Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл - Jonathan Strange & Mr Norrell

Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл
Черная обложка романа с белой печатью с надписью «Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл. Роман Сюзанны Кларк». Между «Норреллом» и «Романом» находится белый силуэт ворона; амперсанд сложен.
Черная версия первого издания в твердом переплете
АвторСюзанна Кларк
Аудио прочитаноСаймон Преббл
ИллюстраторПорция Розенберг
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ИздательBloomsbury
Дата публикации
  • 8 сентября 2004 г. (НАС)
  • 30 сентября 2004 г. (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
Тип СМИ
  • Распечатать
  • аудио
  • электронная книга[1]
Страницы782
ISBN0-7475-7055-8

Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл это дебютный роман британского писателя Сюзанна Кларк. Опубликованный в 2004 году, это альтернативная история действие происходит в Англии 19 века примерно во времена Наполеоновские войны. Его предпосылка состоит в том, что магия когда-то существовала в Англии и вернулась с двумя мужчинами: Гилбертом Норреллом и Джонатаном Стрэнджем. Основанный на отношениях между этими двумя людьми, роман исследует природу «англичаности» и границы между разумом и неразумностью. Англосаксонский и Англо-датчанин и культурные тропы / стереотипы Северной и Южной Англии. Это было описано как фантазия роман, альтернативная история и исторический роман. Он переворачивает Индустриальная революция концепция Разделение между Севером и Югом в Англии: в этой книге Север скорее романтичный и волшебный, чем рациональный и конкретный.

Повествование опирается на различные Романтичный литературные традиции, такие как комедия нравов, то Готическая сказка, а Байронический герой. Язык романа - стилизация стилей письма 19-го века, таких как Джейн Остин и Чарльз Диккенс. Кларк очень подробно описывает сверхъестественное. Она дополняет текст почти 200 сносками, излагая предысторию и весь вымышленный корпус магических исследований.

Кларк начал писать Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл в 1992 г .; десять лет спустя она подала рукопись в печать. Это было принято Bloomsbury и опубликовано в сентябре 2004 г. с иллюстрациями Порции Розенберг. Bloomsbury были настолько уверены в успехе, что напечатали 250 000 экземпляров в твердом переплете. Роман был хорошо принят критиками и занял третье место в рейтинге Нью-Йорк Таймс список бестселлеров. Он был включен в лонг-лист 2004 года. Букеровская премия и выиграл 2005 Премия Хьюго за лучший роман.

Краткое содержание сюжета

Том I: Мистер Норрелл

Он почти никогда не говорил о магии, а когда он говорил, это было похоже на урок истории, и никто не мог слушать его.

Описание мистера Норрелла[2]:1

Роман открывается в 1806 году в Северная Англия с Ученым обществом Йорк Маги, члены которых являются «теоретиками», которые считают, что магия вымерла за несколько сотен лет до этого. Группа потрясена, узнав о «практическом маге», мистере Гилберте Норрелле, которому принадлежит большая коллекция «магических книг», которые он потратил годы на покупку, чтобы уберечь их от чужих рук. Норрелл доказывает свое мастерство фокусника, создавая статуи в Йоркский собор разговаривать. Джон Чилдермасс, слуга мистера Норрелла, убеждает члена группы, Джона Сегундуса, написать об этом событии для лондонских газет.

Статья Сегундуса вызывает значительный интерес у мистера Норрелла, который переезжает в Лондон, чтобы возродить практическую английскую магию. Он входит в общество с помощью двух городских джентльменов, поверхностного Кристофера Дролайта и проницательного Генри Ласселлеса, и встречает Кабинет Министр, сэр Уолтер Поул. Чтобы снискать расположение к себе, Норрелл пытается воскресить невесту сэра Уолтера, Эмму Винтертаун. Он вызывает фею - «джентльмена с волосами чертополоха».[2]:88- который заключает сделку с мистером Норреллом, чтобы восстановить Эмму: половина ее жизни будет проведена с феей. После того, как распространились новости о воскресении Эммы и счастливом браке с сэром Уолтером, магия стала считаться респектабельной; и мистер Норрелл использует свою магию, чтобы помочь правительству в его продолжающаяся война против Наполеон Живя в Лондоне, мистер Норрелл встречает Винкулуса, уличного мага, который рассказывает пророчество о безымянном рабе и двух магах в Англии, но Норрелл отвергает его. Во время путешествия Винкулус позже знакомится с Джонатаном Стрэнджем, молодым джентльменом из Шропшир, и произносит то же пророчество, которое побуждает Стрэнджа стать волшебником. Тем временем джентльмену с волосами чертополоха нравится Стивен Блэк, дворецкий сэра Уолтера, и он обещает сделать его королем. Эмма (теперь леди Поул) впадает в усталость. Она редко говорит, и ее попытки рассказать о своей ситуации сбиваются с толку магией. Без ведома других персонажей, каждый вечер они со Стивеном вынуждены посещать балы, которые проводит джентльмен с волосами чертополоха в Феерическом королевстве Утраченная Надежда, где они танцуют всю ночь напролет.

Том II: Джонатан Стрэндж

"Может ли маг убить человека магией?" - спросил Лорд Веллингтон Стрэнджа. Стрэндж нахмурился. Похоже, ему не понравился этот вопрос. «Я полагаю, что волшебник мог бы, - признал он, - но джентльмен - никогда».

Разговор между Стрэнджем и Герцог Веллингтон[2]:223

Том II открывается в 1809 году, когда Стрэндж узнает о мистере Норрелле и отправляется в Лондон, чтобы встретиться с ним. Они сразу же сталкиваются с важностью Джона Ускгласа (легендарного Короля Воронов) для английской магии. Стрэндж утверждает, что «без Короля Ворона не было бы ни магии, ни волшебников», в то время как Норрелл возражает, что Король Воронов покинул Англию и о нем следует забыть.[2]:244–45 Несмотря на их разные мнения и темпераменты, Стрэндж становится учеником Норрелла. Норрелл, однако, намеренно скрывает некоторые сведения от Стрэнджа.

Стрэнджи стали популярной парой в Лондоне. Жена леди Поул и Стрэнджа, Арабелла, подружилась, и во время одного из ее визитов Арабелла встречает джентльмена с волосами чертополоха, которого она считает родственником. Кабинет министров считает, что со Стренджем легче иметь дело, чем с Норреллом, и они отправляют его помогать Герцог Веллингтон на его Полуостровная кампания. Более года Стрэндж помогает армии: прокладывает дороги, перемещает города и заставляет говорить мертвецов. После его возвращения он не может вылечить Георгий III безумие, хотя Стрэнджу удается спасти короля от джентльмена с волосами чертополоха, который полон решимости сделать королем Стивена. Стрэндж затем помогает победить Наполеона в ужасающем Битва при Ватерлоо.

Вернувшись в Англию, Стрэндж обнаруживает, что Дролайт крадет деньги у нетерпеливых английских граждан, надеясь выполнить их желания с помощью магии Стрэнджа. Дролайт исчезает, и его арестовывает Ласселл. Норрелл очень хочет, чтобы Дролайта повесили за его преступление, но Стрэндж не соглашается. Ласселлес начинает сближаться с Норреллом, оспаривая отношения между Чайлдермассом и его хозяином.

Разочарованный тем, что он был учеником Норрелла, Стрэндж пишет резкий обзор книги, в которой излагаются теории Норрелла о современной магии; в частности, Стрэндж подвергает сомнению взгляды Норрелла на Короля Ворона. Английская публика разделяется на «норреллитов» и «странгитов»; Норрелл и Стрэндж расстались, хотя и не без сожаления. Стрэндж возвращается домой и работает над собственной книгой, История и практика английской магии. Арабелла пропадает, а затем внезапно появляется снова, больная и слабая. Через три дня она умирает.

Том III: Джон Ускгласс

Мистер Норрелл с Ганноверской площади утверждает, что все, что принадлежит Джону Ускгласу, должно быть вытеснено из современной магии, как можно вытрясти моль и пыль из старого пальто. Что, по его мнению, у него останется? Если вы избавитесь от Джона Ускгласса, у вас останется пустой воздух.

Джонатан Стрэндж, пролог к История и практика английской магии, паб. Джон Мюррей, Лондон, 1816 г.[2]:535

Том III открывается в 1816 году, когда леди Поул пытается застрелить мистера Норрелла. Чилдермасс сам принимает пулю, но его не убивают. После этого о леди Поул заботится в деревне Джон Сегундус, который имеет представление о магии, окружающей ее. Во время путешествия на север Стефан встречает Винкула, который произносит свое пророчество: «Безымянный раб будет королем в чужой стране ...»[2]:569 Стивен считает, что это применимо к нему, но джентльмен с волосами чертополоха утверждает, что это относится к Королю Воронов.

Стрэндж отправляется в Венецию и встречает Флору Грейстил. Они полюбили друг друга, и друзья Стрэнджа верят, что он может снова жениться. Однако после экспериментов с опасной магией, которая угрожает его рассудку, чтобы получить доступ к Фэйри, он обнаруживает, что Арабелла жива и находится в плену в «Утраченной надежде». Джентльмен с волосами, опущенными чертополохом, проклинает его Вечной Ночью, жуткой тьмой, которая охватывает его и следует за ним, куда бы он ни пошел. После этого напряженные усилия Стрэнджа по спасению Арабеллы берут свое, и его письма друзьям кажутся безумными.[2]:690 По просьбе Стрэнджа Флора переезжает с семьей в Падуя и уединяется в своем доме вместе с зеркалом, подаренным ей Стрэнджем. Дролайт отправляется Ласселлом и Норреллом в Венецию, чтобы узнать больше о деятельности Стрэнджа, и Стрэндж использует свою магию, чтобы привести Дроулайт перед собой. Стрэндж поручает Дролайту доставить послания Норреллу, Чайлдермассу и магическому сообществу в Англии, прежде чем уволить его. Затем Стрэндж вновь вызывает старые союзы, существующие в Англии между силами природы и Джоном Ускглассом. Это разжигает магический ренессанс и заново открывает дороги к Фэйри, но Норрелл не понимает его значения.

Drawlight пытается доставить сообщения их получателям, но его перехватывает Ласселлес, который убивает его, так как Норрелл, узнав правду, подорвет контроль Ласселлса над Норреллом. Стрэндж, взяв с собой «Вечную ночь», просит Норрелла помочь ему избавиться от чар Арабеллы, вызвав Джона Ускгласа. Чилдермасс исследует уголок Фейри и натыкается на замок, где его страж вызывает на дуэль; он отказывается от дуэли. Ласселл бросает вызов самому стражу, желая сохранить английскую честь, и ему удается убить его, но он волшебным образом попадает в ловушку самого стража.

Тем временем Чилдермасс в конечном итоге получает сообщение, предназначенное для него Стрэнджем, и использует его, чтобы разрушить чары над Леди Поул. Разгневанный этим, джентльмен с волосами из чертополоха намеревается наложить второе смертельное проклятие на леди Поул, как того требует традиция фей. По пути он убивает Винкулуса после того, как они сталкиваются с ним, а Стивен Блэк вынужден наблюдать. Во время этих событий Норрелл и Стрэндж пытаются сотворить заклинание, которое заставит природные силы Англии воздать должное Джону Ускгласу. Не зная его настоящего имени, они посвящают его «безымянному рабу». Однако мнение двух магов, что это Ускгласс, ошибочно, и вместо этого сила посвящена Стивену. Он использует свой кратковременный контроль над всей английской магией, чтобы уничтожить человека с волосами чертополоха. Затем, навсегда покинув Англию по одной из Фейских дорог, Стивен становится новым королем ныне цветущей Утраченной надежды.

Чилдермасс обнаруживает тело Винкулуса и отмечает, что на нем есть татуировка с последней работой Джона Ускгласа. Когда он пытается сохранить в памяти татуировки, появляется мужчина. Он называет Чильдермасса своим слугой (давая ему заблуждение, что это замаскированный Норрелл), затем возвращает Винкулуса к жизни и с легкостью выполняет другие магические подвиги. Таинственный человек, предположительно сам Джон Ускгласс, затем исчезает, удаляя воспоминания Чайлдермасса и Винкулуса об этой встрече.

В результате неточности проклятия феи, наложенного на «английского мага», Норрелл оказывается в ловушке вместе со Стрэнджем в «Вечной ночи», и они не могут перемещаться друг от друга более чем на определенное расстояние. После смерти джентльмена с волосами, опущенными чертополохом, Арабелла проходит через зеркало в Падуе, где Флора ждет ее по указанию Стрэнджа. Чилдермасс сообщает Научному обществу йоркских магов, что их контракт недействителен, и сообщает им, что они могут снова изучать магию. Он показывает теперь восстановленного Винкулуса как доказательство того, что книга магии Джона Ускгласа осталась вытатуированной на его теле. Два месяца спустя Стрэндж разговаривает с Арабеллой, которая все еще живет в Падуе, и объясняет, что он и Норрелл работают, чтобы разрушить вечную тьму, в которой они оба оказались в ловушке, но планируют отправиться в другие миры. Ни один из них не хочет снова забрать ее к Фэйри, поэтому вместо этого он обещает вернуться к ней, когда рассеет тьму, и говорит ей не быть вдовой до тех пор, на что она соглашается.

Состав и издание

Фотография женщины с короткими седыми волосами и в очках.
В интервью Сюзанна Кларк сказал: «Меня увлекают фокусники. Мне всегда нравились они в книгах, которые я читал, такие авторы, как К. С. Льюис и Дж. Р. Р. Толкин - в Хроники Нарнии были моими любимыми в детстве ".[3]

Кларк первым разработал идею Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл в течение года преподавал английский в Бильбао, Испания: «Мне приснился сон наяву ... о человеке в одежде 18-го века в месте, похожем на Венецию, разговаривающем с некоторыми английскими туристами. И я сильно чувствовал, что у него было какое-то волшебное прошлое - он был баловался магией, и что-то пошло не так. "[4] Она также недавно перечитала Дж. Р. Р. Толкин с Властелин колец а потом был вдохновлен «попытаться написать роман о магии и фэнтези».[5]

Вернувшись из Испании в 1993 году, Кларк всерьез задумалась о написании романа. Она записалась на пятидневный семинар по написанию фэнтези и научной фантастики, который проводят писатели. Колин Гренланд и Джефф Райман. Ожидалось, что студенты подготовят рассказ перед посещением, но у Кларк были только «связки» материала для ее романа. Из этого она извлекла "Дамы Грейс Адье ", рассказ о трех женщинах, тайно практикующих магию, которых открыл знаменитый Джонатан Стрэндж.[6] Гренландия была так впечатлена историей, что, не зная Кларка, он отправил отрывок своему другу, писателю-фантасту. Нил Гейман. Позже Гейман сказал: «С моей точки зрения, было ужасно читать этот первый рассказ, в котором было столько уверенности ... Это было похоже на то, как кто-то впервые садится играть на пианино, а она играет сонату».[6] Гейман показал историю своему другу, писателю-фантасту и редактору Патрик Нильсен Хайден. Кларк узнал об этих событиях, когда позвонил Нильсен Хайден и предложил опубликовать ее историю в его антологии. Звездный свет 1, в котором представлены произведения известных писателей-фантастов и фэнтези.[6] Она согласилась, и книга выиграла Мировая премия фэнтези за лучшую антологию 1997 года.[7]

Следующие десять лет Кларк провела, работая над романом в свободное время, одновременно редактируя поваренные книги для Саймон и Шустер в Кембридж.[8] Она также публиковала рассказы в Звездный свет 2 и Звездный свет 3; согласно Журнал New York Times, ее работы были известны и оценены небольшой группой поклонников фэнтези и критиков в Интернете.[6] Однако она никогда не была уверена, закончит ли она свой роман или он будет опубликован.[8] Кларк пытался писать по три часа каждый день, начиная с 5:30 утра, но изо всех сил старался соблюдать этот график. Вместо того, чтобы писать роман от начала до конца, она писала фрагментами и пыталась соединить их вместе.[9] Кларк, признав, что проект был для нее, а не для читателя,[10] «цеплялся за этот метод», потому что «я чувствовал, что, если я вернусь и начну с самого начала, [роману] не хватит глубины, и я бы просто скользнул по поверхности того, что я могу сделать. Но если бы я знал, что это было Это займет у меня десять лет, я бы никогда не начал. Меня воодушевляла мысль, что я закончу это в следующем году или через год ".[9] Кларк и Гренландия переехали вместе, когда она писала роман.[6] Гренландия не читала роман до его публикации.[11]

Примерно в 2001 году Кларк «начала отчаиваться» и начала искать кого-нибудь, кто бы помог ей закончить и продать книгу.[6] Джайлз Гордон стал ее агентом и продал незаконченную рукопись компании Bloomsbury в начале 2003 г., после того, как два издателя отказались от него как нерыночный.[9] Блумсбери были настолько уверены в успехе романа, что предложили Кларку аванс в 1 миллион фунтов стерлингов.[12] Они напечатали 250 000 экземпляров в твердом переплете одновременно в США, Великобритании и Германии. Семнадцать переводов были начаты до выхода первой публикации на английском языке.[6] Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл был впервые опубликован в США 8 сентября 2004 г., в Соединенном Королевстве 30 сентября,[13] и в других странах 4 октября.[3]

Стиль

Штриховой рисунок мужчины с распущенными вниз волосами, склонившегося над женщиной, лежащей в постели с поднятыми руками.
Рецензенты расходятся во мнении по поводу эффекта иллюстраций Порции Розенберг: одни хвалят их преследующий тон, а другие осуждают их. сентиментальный эффект как «несоответствующий».[14][15]

Стиль Кларка часто описывали как стилизация, особенно британских писателей девятнадцатого века, таких как Чарльз Диккенс, Джейн Остин, и Джордж Мередит.[16][17] В частности, второстепенные персонажи романа, в том числе сикофанты, грабли, и герцог Веллингтон вызывают карикатуры Диккенса.[18] Лаура Миллер в своем обзоре для Салон, предполагает, что роман "об определенном литературный голос, в высшей степени цивилизованный голос социальной комедии начала 19 века ", примером которой являются произведения Остин.[18] В романе даже используются устаревшие варианты написания -chuse за выбирать и показал за показал, например, чтобы передать этот голос[19] так же хорошо как свободная косвенная речь прославил Остин.[20] Сама Кларк отмечает, что влияние Остин особенно сильно в «домашних сценах», происходящих в гостиных и гостиных, где люди в основном болтать о магии "там, где виден Диккенс" всякий раз, когда есть еще действие или описание ".[21] Хотя многие обозреватели сравнивают стиль Кларка со стилем Остин, Грегори Фили утверждает в своем обзоре Еженедельный стандарт что «сходство в основном поверхностное». Он пишет, что «Остин быстро приступает к делу, в то время как Кларк использует любопытную стратегию повествования, состоящую в постоянных отсрочках и отсрочках».[22] Например, Кларк упоминает Джонатана Стрэнджа на первой странице романа, но только в сноске. Он снова появляется в других сносках в начале романа, но не появляется как персонаж в самом тексте до четверти пути в романе.[22]

В Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл, Кларк придает своему сухому остроумию прозаичную причудливость. Например, рассказчик отмечает: «Было отмечено (женщиной, бесконечно более умной, чем автор настоящего текста), как мир в целом благосклонен к молодым людям, которые либо умирают, либо женятся. Представьте себе интерес, который окружал мисс Винтертаун! Нет. у молодой леди раньше были такие преимущества: она умерла во вторник, воскресла в раннем утре среды и вышла замуж в четверг, что некоторые люди считали слишком большим волнением для одной недели ». В качестве Мишель Фабер объясняет в своем обзоре для Хранитель «Здесь мы имеем все определяющие черты стиля Кларка одновременно: лукавый остроумный тон, несколько преувеличенную причудливость (« во вторник »), выигрышно прозаичное использование сверхъестественного и лишняя забавность».[23] Грегори Магуайр отмечает в Нью-Йорк Таймс что Кларк даже мягко высмеивает жанр самого романа: «[Джентльмен] берет книгу и начинает читать ... но он не обращает внимания на то, что он читает, и ему нужно это сделать, прежде чем он обнаружит, что это роман - произведение, которое он больше всего презирает, и откладывает его с отвращением ». В другом месте рассказчик отмечает: «Дорогая Эмма, не тратит свою энергию на романы, как другие молодые женщины».[19] Личность рассказчика была темой обсуждения, и Кларк заявила, что этот рассказчик - женщина и всеведущий, а не будущий ученый из реальной сюжетной линии, как некоторые предполагали.[24]

Стиль Кларка распространяется на 185 сносок романа,[16] которые документируют тщательно продуманную историю английской магии.[я] Иногда сноски занимают все страницы романа. Майкл Дирда в своем обзоре для Вашингтон Пост, описывает эти заметки как "ослепительные подвиги творческой науки", в которых анонимный рассказчик "представляет сложные мини-эссе, рассказывающие анекдоты из жизни полулегендарных магов, описывая странные книги и их содержание, размышляя о ранних годах и позже. судьба Короля Ворона ».[25] Этот обширный внетекстовый аппарат напоминает постмодернист работает, например Дэвид Фостер Уоллес с Бесконечная шутка (1996) и Томас Пинчон с Мейсон и Диксон (1997), особенно потому, что примечания Кларка с юмором относятся к предыдущим примечаниям в романе.[26] Кларк не ожидала, что ее издатель примет сноски.[10]

Фили объясняет, что Романтический поэт Джон Китс "видение очарования и опустошения, возникающее после любых действий с феи"сообщает роман, как проясняет мимолетная ссылка на" холодный склон ".[22][ii] Магия в Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл был описан как "зимний и зловещий"[18] и «меланхолическая, мрачная вещь».[4] Есть «стаи черных птиц, лес, растущий на каналах Венеции, сельская местность мрачных болот, попасть в которую можно только через зеркала, призрачный колокол, заставляющий людей думать обо всем, что они когда-либо потеряли, полуночная тьма, которая везде следует за проклятым ».[18] В установка отражает этот тон, поскольку «темнота, туман, туман и влажность придают книге большую часть ее жуткой северной атмосферы».[27] Согласно Nisi Shawl в своем обзоре для Сиэтл Таймс, иллюстрации усиливают этот тон: «Тени заполняют иллюстрации Порции Розенберг так же точно, как и Эдвард Гори для Диккенса Мрачный дом."[14] Автор Джон Клют не соглашается, утверждая, что они «поразительно неуместны» тону романа. Отмечая, что Кларк обращается к важным иллюстраторам девятнадцатого века Джордж Крукшанк и Томас Роулендсон,[iii] в чьих работах «преобладают линии, замысловатые, грубые, карикатурные, дикие и забавные», он разочарован «мягкими и деревянными» иллюстрациями, предоставленными Розенбергом.[15]

Жанр

Рисунок мужской головы, повернутой вправо, с вьющимися темными волосами.
В романе Лорд байрон (на фото) моделирует лидерство Манфред после Джонатана Стрэнджа.[20]

Рецензенты по-разному описывают Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл как фантазия роман, альтернативная история, а историческая беллетристика, или как комбинация этих стилей. Сама Кларк говорит: «Я думаю, что роман рассматривается как нечто новое ... смешанное воедино нескольких жанров - таких как фэнтези, приключения и историческая подделка - плюс все дело в том, чтобы немного знать сноски, комментирующие историю».[28] Она объясняет в интервью, что на нее особенно повлияли исторические произведения Розмари Сатклифф а также фантазии Урсула К. Ле Гуин и Алан Гарнер, и что она любит работы Остин.[6]

В своем обзоре для Бостонский глобус, Джон Фриман замечает, что фантазии Кларка, как и Франц Кафка и Нил Гейман, пронизан реализм. Он утверждает, что сноски, в частности, придают повествованию атмосферу достоверности: например, они описывают вымышленную биографию Джонатана Стрэнджа и перечисляют, где находятся определенные картины в доме Норрелла.[29] В интервью Кларк описывает, как она создает эту реалистичную фантазию: «Один из способов закрепить магию - добавить много информации об уличных фонарях, каретах и ​​о том, как трудно найти хороших слуг».[6] Чтобы создать этот эффект, в романе много отсылок к реальным людям и вещам начала девятнадцатого века, например: художникам. Франсиско Гойя, Крукшэнк и Роулендсон; писатели Фрэнсис Берни, Уильям Бекфорд, Монах Льюис, Лорд байрон, и Энн Рэдклифф; Мария Эджворт с Белинда и Остин Эмма; издатель Джон Мюррей; политики Лорд Каслри и Джордж Каннинг; Журнал Джентльмена и Эдинбургский обзор; Чиппендейл и Wedgwood обстановка; и безумие Король Георг III.[20] Кларк сказала, что надеется, что магия будет такой же реалистичной, как в фильме Ле Гуина. Земноморье трилогия.[10] Этот реализм привел к тому, что другие рецензенты, такие как Полли Шульман, утверждали, что книга Кларка - это скорее историческая фантастика, сродни работам Патрик О'Брайан. Как она объясняет, «истории Кларка и О'Брайана рассказывают о сложных отношениях между двумя мужчинами, связанными вместе своей профессией; действие обоих происходит во время наполеоновских войн; их объединяет сухой меланхоличный остроумие и нетрадиционная форма повествования».[30] Шульман считает, что фэнтези и историческая фантастика похожи, потому что оба должны следовать жестким правилам, иначе повествование будет нарушено.[30]

Наряду с литературными стилями Кларк подделывает многие Романтичный литературные жанры: комедия нравов, то Готическая сказка, то роман с серебряной вилкой, военное приключение, Байронический герой, и исторический роман Вальтер Скотт.[25] Фактически, роман Кларка отображает историю литературы начала девятнадцатого века: роман начинается со стиля и жанров Регентство Англия, «Остиновский мир света, ярких, искрящихся диалогов и благовоспитанной аристократии», постепенно превращающийся в темный, Байроник сказка.[20] Кларк сочетает эти романтические жанры с современными, такими как фантастический роман, основанный на произведениях Дж. Р. Р. Толкин, Филип Пуллман, Т. Х. Уайт, и К. С. Льюис. Как отмечает Магуайр, Кларк включает в себя кольца силы и книги заклинаний, берущие свое начало в работах этих авторов.[19] Напротив, Саша Циммерман предлагает в Новая Республика что, в то время как мир Толкина «совершенно новый», мир Кларка более интересен, потому что он устрашающе близок к читательскому.[31] Хотя многие рецензенты сравнивают Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл к Гарри Поттер серии, Энни Лински борется в Балтимор Сан что "намек вводит в заблуждение": в отличие от Дж.К. Роулинг романы Кларка морально неоднозначны, со сложным сюжетом и мрачными персонажами.[31][32]

Темы

Дружба

Рецензенты чаще всего сосредотачиваются на динамике между Норреллом и Стрэнджем, утверждая, что роман об их отношениях.[16] В ее обзоре для Литературное приложение Times, Роз Кавени пишет, что эти двое иллюстрируют Гарольд Блум понятие "беспокойство о влиянии " в добавление к романтическая дружба.[33] Эти двое представляют собой «этюд на контрастах», где Норрелл «исключительно образован, но застенчив и суетлив», а Стрэндж «очарователен, молод, моден и романтичен».[4] Как отмечает один рецензент, «Кларк мог бы назвать книгу Чувство и чувствительность если титул еще не был занят ».[4]

Причина и безумие

Роман не о борьбе добра и зла, а о различии между безумием и разумом - и это волшебный мир, связанный с безумием (сумасшедшие люди могут видеть фей, например).[30] Леди Поул, которую каждую ночь уносят в сказочную страну Утраченная надежда, кажется окружающим безумной. Она спрятана, как тип персонажа, исследованный Сандра Гилберт и Сьюзан Губар в их основополагающей книге Сумасшедшая на чердаке (1979). Развивая «разделенное сознание», она пассивна и тиха дома, в то же время она мстительна и убийственна в сказочной стране.[34]

Англичаность

Сказочные существа на банкете в окружении цветов и листьев.
Банкет фей (1859 г.) Джон Анстер Фицджеральд

Книгу Кларка называют чисто английской не только из-за ее стиля, но и из-за ее тем «энергичного здравого смысла», «твердой этической основы», «безмятежного разума и уверенности в себе», которые почерпнуты из ее Августовский литературный корни.«Мутный, кровавый, инстинктивный дух фей» в равной степени является частью его англичанки, наряду с «высокомерием, провинциализмом и классовыми предрассудками».[18] Сказочная традиция, которую черпает Кларк, особенно английская; она ссылается на сказки из детской литературы и другие сказки, относящиеся к средневековью. Как отмечает Фили: «Идея о феях, составляющих скрытую сверхъестественную аристократию, определенно возникла раньше. Спенсер и Шекспир, и, кажется, отличает английские сказки маленьких людей от сказок Шотландии и Ирландии ».[22] В этих средневековых английских рассказах феи изображены как «капризные, непоследовательные в своем отношении к человечеству [и], наконец, непознаваемые», - характеристики, которые Кларк объединяет в своих собственных фей.[22] Кларк отмечает в интервью, что идею непредсказуемых, аморальных фей она черпала из произведений Нил Гейман.[21]

В интервью с Locus Кларк объясняет, почему и как она интегрировала тему "англичаности" в Джонатан Стрэндж: «Я хотел исследовать свои представления о фантастике, а также свои представления об Англии и мою привязанность к английскому ландшафту ... Иногда мне кажется, что у нас нет сказки об Англии, о Британии, о чем-то сильный, идеализированный и романтичный. Я замечал такие вещи, как Честертон и Конан Дойл, и чувство (которое также есть в Джейн Остин) того, что значит быть английским джентльменом в то время, когда Англия была очень уверенным местом ».[21] В частности, «это та англичанка, которая сдержанна, но в основе своей доброжелательна и очень ответственна по отношению к остальному миру», что объединяет взгляды Конан Дойля Шерлок Холмс Джонатану Стрэнджу из Кларка.[21]

Историческая инаковость

Используя приемы жанра альтернативной истории, Кларк создает события и персонажей, которые были бы неуместны в начале девятнадцатого века. Она также исследует «замалчивание» недостаточно представленных групп: женщин, цветных людей и бедных белых.[34] И Стрэндж, и Норрелл подавляют голоса этих групп в их приходе к власти. Мистер Норрелл, например, пытается скупить все книги по магии в Англии, чтобы никто не мог получить их знания. Он также променяет половину жизни Эммы Винтертаун (леди Поул) на политическое влияние, о сделке, о которой из-за чар она не может связно говорить.[34]

Кларк исследует пределы «английской» магии через персонажей Стивена Блэка и Винкулуса. Как объясняет Кларк: «Если вы поместите фею рядом с человеком, который также находится за пределами английского общества ... внезапно факт существования этой инопланетной расы кажется более правдоподобным, потому что у вас есть еще один инопланетянин, и они оба могут разговаривать. об англичанах таким естественным образом ".[21] Джентльмен с волосами чертополоха идеализирует Стивена как благородный дикарь и порабощает его, забирая в Утраченную надежду - как и леди Поул, Стивен заставляет замолчать. Оба «страдают от заклинания молчания, которое имитирует пробелы в исторических записях».[34] Кроме того, желание джентльмена заполучить Стивена для своего танцевального зала напоминает объективацию черных рабов в европейском обществе.[34] Стивен клянется вечно ненавидеть всех белых людей после того, как он обнаруживает, что один из них поработил его мать, но когда джентльмен с волосами чертополоха показывает ему повешение белого Винкулуса, он плачет.[34] И Стрэндж, и Норрелл видят сущность англичанки в Короле Воронов, персонаже, который был воспитан феями и не мог говорить по-английски. Как объясняет Элизабет Хойем, «самый англичанин из всех англичан одновременно и король, и раб, во многом неотличимый от Стивена Блэка. Этот парадокс - то, что в конечном итоге решает заговор. Когда Стрэндж и Норрелл вызывают« безымянного раба », Могущественные союзы Короля Ворона с природой передаются Стивену Блэку, что позволяет Стивену убить Джентльмена и освободиться от рабства ».[34] В конце концов, именно Стрэндж и Норрелл оказались в ловушке вечной тьмы, в то время как замолчавшие женщины, цветные и бедные белые побеждают антагонист.[34]

Прием

Продвигать Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл, Блумсбери, который также опубликовал серию о Гарри Поттере, запустил то, что Наблюдатель назвал "одной из крупнейших маркетинговых кампаний в истории издательского дела".[3] Их кампания включала планы выпуска газет в серию, доставки книг на лошадях и в экипаже, а также размещение «тематических дразнилок», таких как канцелярские товары того периода и имитация газет, в кофейнях Соединенных Штатов.[3] Было разослано 7500 копий для предварительных читателей, ограниченное количество которых было завернуто в бумагу и запечатано воском. Они продавались по цене более 100 долларов США за штуку. eBay в Англии за несколько недель до публикации.[6] К 2005 году коллекционеры платили сотни фунты за подписанные копии ограниченного тиража романа.[35]

Книга дебютировала под номером 9 на Нью-Йорк Таймс список бестселлеров, поднявшись на № 3 две недели спустя.[13] Он оставался в списке одиннадцать недель.[36] Через четыре недели после первой публикации книги она попала в Amazon Топ десять.[8] Кларк совершил поездку по 20 городам в целях продвижения романа после его почти одновременной публикации в 20 странах.[28] Поддержка независимых книготорговцев помогла книге распродать первое издание;[28] к концу сентября 2004 г. он прошел восемь тиражей.[37]

Роман получил «множество положительных отзывов в крупных газетах».[37] Новая Республика назвал его «исключительной работой», «вдумчивой и неудержимо творческой».[31] В Хьюстон Хроникл описал Кларка как «превосходного писателя персонажей»,[38] и Denver Post назвал ее «великолепным рассказчиком».[39] В обзорах хвалят "ловкое" мастерство Кларка в стилизации стилей, но многие критикуют темп романа, Хранитель жаловаться, что «сюжет ужасно скрипит во многих местах и ​​медлит темп».[23] В своем обзоре для Еженедельник научной фантастики, Клют предположил, что «почти каждая сцена на первых 300 страницах должна быть тщательно и деликатно обрезанный"(курсив в оригинале), поскольку они мало что делают для развития сюжета. Он утверждал, что порой строгий тон Кларка мешает развитию сюжета.[15] С другой стороны, Балтимор Сан нашел роман "быстрым чтением".[32] Жалоба на то, что книга оставляет читателя «жаждущим еще немного лиризма и поэзии», Вашингтон Пост рецензент и другие отметили, что «секс практически не играет никакой роли в истории ... [и] тщетно ищут развращения невинных».[25] В Новый государственный деятель рецензент Аманда Крейг, похвалил роман как «волшебный рассказ, подобный тому, который, возможно, был написан молодой Джейн Остин - или, возможно, молодой Миссис Рэдклифф, чье готическое воображение и буйная утонченность стиля стали ключом ». Однако она также раскритиковала книгу:« Как фэнтези, она прискорбна, учитывая, что она не может охватить анархическую природу подобных сказок. Что такого прекрасного в магах, волшебниках и всех ведьмах, кроме Морган ле Фэй дело не только в их магических способностях, но и в том, что они обладают ими, несмотря на то, что они низкорослые. Волшебники не заботятся о том, чтобы быть джентльменами, они - высшее проявление несоответствия ранга таланту ".[12] Однако рецензенты не пришли к единому мнению ни по одному из этих пунктов. Магуайр писал в Нью-Йорк Таймс:

То, что удерживает на высоте это плотно реализованное кондитерское изделие, - это именно то почтение к писателям прошлого. Главный герой в Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл На самом деле, это не один из волшебников: это библиотека, которую они оба обожают, книги, которые они читают, пишут и, в некотором смысле, ими становятся. Головокружение Кларк возникает из-за того, что она находит способ сразу же войти в компанию ее литературных героев, воздать им должное и пополнить литературу.[19]

Продвигая роман, Нил Гейман сказал, что это "несомненно лучший английский фантастический роман, написанный за последние 70 лет", заявление, которое чаще всего читалось гиперболически. Однако, как объясняет Клют, Гейман имел в виду то, что Джонатан Стрэндж это "лучший английский роман фантастических времен Хоуп Миррлис отлично Луд-в-тумане (1926), что почти наверняка является лучшим английский Фантазия об отношениях Англии и фантастики пока не опубликована »(курсив в оригинале).[15] Клют пишет, что «более осторожным заявлением» было бы: «если Сюзанна Кларк закончит рассказ, она едва началась в Странный ... она вполне могла тогда написать лучший английский фантастический роман о мифе об Англии и миф о фантастике и браке двух из когда-либо опубликованных, не считая ничего из вышеперечисленного, включая Миррлис ».[15] Сам Гейман согласился с этой точкой зрения, заявив, что он Луд-в-тумане имея в виду при продвижении по службе, и когда его спрашивают о Толкин место в английском фэнтези ", я бы объяснил, что не думал и не думаю о Властелин колец как английское фэнтези, но как высокая фантазия."[40]

Награды и номинации

НаградаГодРезультатСсылки
Букеровская премия2004В длинном списке[41]
Премия за первый роман Whitbread2004В финальном списке[42]
Премия Guardian за первую книгу2004В финальном списке[43]
Время's Лучший роман года2004Выиграл[44]
Британская книжная премия Премия литературной фантастики2005В финальном списке[45]
Премия "Небула" за лучший роман2005Назначен[46]
Премия Хьюго за лучший роман2005Выиграл[47]
Премия World Fantasy за лучший роман2005Выиграл[48]
Премия Locus за лучший первый роман2005Выиграл[49]
Мифопоэтическая премия для взрослой литературы2005Выиграл[50]
Британская книжная премия Премия «Новичок года»2005Выиграл[51]

Адаптации и продолжение

Фильм

15 октября 2004 г. New Line Cinema объявил, что купил трехлетний вариант о правах на фильм Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл.[52] Кларк получил «семизначную сумму», что сделало сделку «одним из крупнейших приобретений прав на экранизацию книги за последние годы».[53] Новая линия выбрана Кристофер Хэмптон, чья адаптация Опасные связи выиграл Академическая награда, чтобы написать это; Руководители New Line Марк Ордески и Илин Майзель наблюдали за производством.[54] 7 ноября 2005 г. Дейли Телеграф сообщил, что Хэмптон закончил первый набросок: «Как вы понимаете, потребовалось изрядное количество времени, чтобы выработать какой-то способ воплотить эту огромную книгу в фильм разумной длины ... [b] но это было очень весело - и в отличие от всего, что я когда-либо делал раньше ".[55] На тот момент ни режиссер, ни актерский состав еще не были выбраны.[55] По состоянию на июнь 2006 года Хэмптон все еще работал над сценарием.[56] Джулиан Феллоуз затем взял на себя обязанности сценариста до краха New Line Cinema.

Телевидение

Адаптация книги из семи частей BBC начал трансляцию на BBC One в воскресенье 17 мая 2015 г. Адаптировал книгу Питер Харнесс, режиссер Тоби Хейнс, и произведен Фотографии Кубы и Feel Films.[57][58] К проекту присоединились ряд сопродюсеров, в том числе BBC America, Экран Йоркшир, Космос и Фар-Мур, и он будет распространяться Дистрибьюция Endemol по всему миру.

Подготовка к съемкам началась в апреле 2013 года, а съемки состоялись позже в том же году, в том числе в Йоркшире и Канаде.[59]

Аудиокнига

32-часовая аудиокнига Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл был выпущен Аудио Ренессанс в 2004 г.[60] Согласно обзору в Бостонский глобус, читатель Саймон Преббл "управляет этим спектаклем с большой уверенностью и множеством акцентов ... Полный голос Преббла изменен на деликатную мягкость для юных леди определенного происхождения или ужесточен, чтобы передать язвительность, которую часто можно услышать в назойливом Норрелле".[61] Prebble прерывает основной текст, чтобы прочитать сноски, объявляя их словом сноска.[62] Согласно АудиоФайл рецензии, "повествовательный поток страдает" из-за этих прерываний, и рецензент рекомендует слушать "с текстом в руке".[60] Каждая нота находится на отдельной дорожке, поэтому слушатели могут пропустить их, не пропуская текст из основного повествования. Делая публичные чтения, сама Кларк пропускает записи.[62]

Продолжение

В 2004 году Кларк упомянула, что работает над книгой, начало которой положено через несколько лет после Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл заканчивается, в центре внимания таких персонажей, как Чайлдермасс и Винкулус, которые, как говорит Кларк, «находятся ниже по социальной шкале».[10] Она комментировала в 2005 и 2007 годах.[63] этот прогресс в книге был замедлен ее плохим здоровьем.[64] В 2006 году сообщалось, что она страдала от Синдром хронической усталости,[65] хотя с тех пор ей поставили широкий спектр диагнозов.[66] В рекламных интервью для своего второго романа Пиранези, она отметила, что ее болезнь сделала бы усилия, необходимые для исследования и написания другой книги того же объема, «непреодолимой», даже когда она частично выздоровела, и что вместо этого она посвятила свое время более старой, «гораздо более осуществимой» идее, которая стал Пиранези.[66] По ее словам, до сиквела «еще далеко»:[67]

Я думаю, что из-за хронической усталости вы теряете способность принимать решения. Я обнаружил, что невозможно выбрать между одной версией предложения и другой версией, а также между тем, чтобы сюжет развивался в этом направлении, и тем, чтобы он шел в этом направлении. Все превратилось в кусты, разлетающиеся во все стороны. Это состояние, в котором продолжение Джонатан Стрэндж внутри. Это почти как лес.

Примечания

  1. ^ По крайней мере, одна опубликованная статья ссылается на «вымышленную» работу, цитируемую Кларком в книге: Jemmer, P., De tractatu magicarum linguarum - о работе с магическими заклинаниями (психохаотической семиотики), European Journal of Clinical Hypnosis, 4 (7) 22–33, (2007).
  2. ^ Отсылка к стихотворению Китса "La Belle Dame sans Merci ". См. Джон Китс, "La Belle Dame sans Merci". www.bartleby.com. Проверено 13 января 2009 года.
  3. ^ В оригинальной статье написано «Джордж Роулендсон», но, поскольку иллюстратора XIX века с таким именем не существует, вполне вероятно, что автор имел в виду знаменитый Томас Роулендсон.

Рекомендации

  1. ^ «Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл». Фантастическая фантастика. В архиве из оригинала 16 апреля 2017 г.. Получено 8 сентября 2011.
  2. ^ а б c d е ж грамм Кларк, Сюзанна (2004). Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл. Иллюстрация Порции Розенберг. Нью-Йорк и Лондон: Блумсбери. ISBN  9781582346038. OCLC  61660468.
  3. ^ а б c d Дэвид Смит, «Писатель впервые творит магию на 1 миллион фунтов стерлингов: историческая сказка, объявленная Гарри Поттером для взрослых, станет мировым блокбастером» В архиве 27 марта 2017 в Wayback Machine, Наблюдатель (22 февраля 2004 г.). Проверено 12 января 2009 года.
  4. ^ а б c d Лев Гроссман, "О магии и людях" В архиве 29 сентября 2012 в WebCite, Время (8 августа 2004 г.). Проверено 5 января 2009 года.
  5. ^ Джессика Стоктон, «Гарри Поттер встречает историю», Publishers Weekly (12 июля 2004 г.). LexisNexis (требуется подписка). Проверено 20 мая 2009 года.
  6. ^ а б c d е ж грамм час я j Джон Ходжман, "Волшебная книга Сюзанны Кларк" В архиве 29 сентября 2012 в WebCite, Журнал New York Times (1 августа 2004 г.). Проверено 5 января 2009 года.
  7. ^ World Fantasy Awards В архиве 18 августа 2000 г. Wayback Machine. www.worldfantasy.org. Проверено 13 января 2009 года.
  8. ^ а б c Венди Гроссман, «Десять лет - но книга Сюзанны того стоит», Дейли Телеграф (7 октября 2004 г.). LexisNexis (требуется подписка). Проверено 5 января 2009 года.
  9. ^ а б c Хилари Роуз, «Ее темные материалы», Времена (2 октября 2004 г.). LexisNexis (требуется подписка). Проверено 5 января 2009 года.
  10. ^ а б c d Стивен Х. Сильвер, "Интервью со Сюзанной Кларк, часть I" В архиве 29 сентября 2012 в WebCite, www.sfsite.com (октябрь 2004 г.). Проверено 25 января 2009 года.
  11. ^ Стивен Х. Сильвер, "Интервью Сюзанны Кларк, часть 2" В архиве 29 сентября 2012 в WebCite, www.sfsite.com (октябрь 2004 г.). Проверено 25 января 2009 года.
  12. ^ а б Аманда Крейг, "С феями" В архиве 19 апреля 2017 в Wayback Machine, Новый государственный деятель (27 сентября 2004 г.). Проверено 5 января 2009 года.
  13. ^ а б Адам Доутри, «Странный» произносит заклинание » В архиве 29 сентября 2012 в WebCite, Разнообразие (19 сентября 2004 г.). Проверено 12 января 2009 года.
  14. ^ а б Шаль Ниси, «'Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл': очаровательная смесь обыденного и магического в альтернативном 1800-х годах» В архиве 6 июля 2008 г. Wayback Machine, Сиэтл Таймс (12 сентября 2004 г.). Проверено 5 января 2009 года.
  15. ^ а б c d е Джон Клют, "Чрезмерная откровенность: пожалуйста, откройте ворота", Еженедельник научной фантастики (7 сентября 2004 г.). Проверено 17 марта 2009 года.
  16. ^ а б c Грейди Хендрикс, "Ты веришь в магию?" В архиве 16 января 2009 г. Wayback Machine, Деревенский голос (24 августа 2004 г.). Проверено 5 января 2009 года.
  17. ^ Хелен Браун, "Под ее чарами" В архиве 20 марта 2018 г. Wayback Machine, Дейли Телеграф (15 сентября 2004 г.). Проверено 5 января 2009 года.
  18. ^ а б c d е Лаура Миллер, «Когда Гарри Поттер встретил Джейн Остин» В архиве 29 октября 2008 г. Wayback Machine, Салон (4 сентября 2004 г.). Проверено 5 января 2009 года.
  19. ^ а б c d Грегори Магуайр, «'Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл: Хогвартс для взрослых» В архиве 26 июня 2012 г. Wayback Machine, Нью-Йорк Таймс (5 сентября 2004 г.). 5 января 2009 г.
  20. ^ а б c d Элейн Бэндер, "Мисс Дж. Остин, Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл" В архиве 29 сентября 2012 в WebCite, Убеждения онлайн 29.1 (зима 2008 г.). Проверено 16 марта 2009 года.
  21. ^ а б c d е "Три Сюзанны Кларк" В архиве 5 мая 2009 г. Wayback Machine, Locus (Апрель 2005 г.) (требуется подписка). Проверено 17 марта 2009 года.
  22. ^ а б c d е Грегори Фили, «Магия Англии» В архиве 29 сентября 2012 в WebCite, Еженедельный стандарт (18 октября 2004 г.). Проверено 8 сентября 2011 года.
  23. ^ а б Мишель Фабер, "Это своего рода магия" В архиве 19 февраля 2014 г. Wayback Machine, Хранитель (2 октября 2004 г.). Проверено 5 января 2009 года.
  24. ^ Генри Фаррелл; Джон Куиггин; Мария Фаррелл; Белль Уоринг; Джон Холбо; Сюзанна Кларк (29 ноября 2005 г.). "Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл" (PDF). Семинар по гнутой древесине. Генри Фаррелл. п. 48. В архиве (PDF) из оригинала 16 мая 2008 г.. Получено 8 декабря 2009.
  25. ^ а б c Майкл Дирда, "Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл" В архиве 29 сентября 2012 в WebCite, Вашингтон Пост (5 сентября 2004 г.). Проверено 5 января 2009 года.
  26. ^ Кристофер Келли, «Заклинание: взрослые поклонники Гарри Поттера, радуйтесь! Теперь есть что-то еще лучше», Форт-Уэрт Star-Telegram (12 сентября 2004 г.). Доступ к World News (требуется подписка). Проверено 11 января 2009 года.
  27. ^ "Туман", Экономист (18 сентября 2004 г.). EBSCOhost Academic Search Premier (требуется подписка). Проверено 11 марта 2009 года.
  28. ^ а б c Джон Фриман, "Интервью с автором: Сюзанна Кларк", Санкт-Петербург Таймс (12 сентября 2004 г.). LexisNexis (требуется подписка). Проверено 5 января 2009 года.
  29. ^ Джон Фриман, «Волшебные дела: фальшивые сноски, социальные наблюдения и соперничество волшебников размешивают чашу весов в рассказе Сюзанны Кларк 19 века», Бостонский глобус (3 октября 2004 г.). LexisNexis (требуется подписка). Проверено 5 января 2009 года.
  30. ^ а б c Полли Шульман, «Фантазия для взрослых» В архиве 10 октября 2008 г. Wayback Machine, Шифер (16 сентября 2004 г.). Проверено 5 января 2009 года.
  31. ^ а б c Саша Циммерман, «Странные дни», Новая Республика Онлайн (требуется подписка) (11 ноября 2004 г.). Проверено 12 марта 2009 года.
  32. ^ а б Энни Лински: «Странный коктейль из практической магии и истории», Балтимор Сан (3 октября 2004 г.). Доступ к World News (требуется подписка). Проверено 11 января 2009 года.
  33. ^ Роз Кавени, «Джентльмен с волосами из чертополоха», Литературное приложение Times (1 октября 2004 г.).
  34. ^ а б c d е ж грамм час Элизабет Хойем, "Фантазия ответа: историческое настоящее Сюзанны Кларк в Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл" В архиве 28 октября 2008 г. Wayback Machine, Странные горизонты (27 октября 2008 г.). Проверено 26 февраля 2009 года.
  35. ^ Дэвид Дербишир, «Забронируйте состояние заранее - купив ограниченные серии» В архиве 31 июля 2017 г. Wayback Machine, Дейли Телеграф (1 мая 2005 г.). Проверено 12 января 2009 года.
  36. ^ "Бестселлеры", Нью-Йорк Таймс (16 января 2005 г.). LexisNexis (требуется подписка). Проверено 16 мая 2009 года.
  37. ^ а б Энни Лински, «Более странно, чем вымысел - после 10 лет написания Сюзанна Кларк в мгновение ока обрела успех и, возможно, немного старой магии Поттера в своем дебютном романе», Балтимор Сан (29 сентября 2004 г.). Доступ к World News (требуется подписка). Проверено 11 января 2009 года.
  38. ^ Джон Фриман, «Фантазия, которая звучит правдоподобно - новый роман Сюзанны Кларк показывает, насколько увлекательным может быть чтение» В архиве 29 сентября 2012 в WebCite, Хьюстон Хроникл (19 сентября 2004 г.). Проверено 12 января 2009 года.
  39. ^ Робин Видимос, «Магия выходит замуж за историю. Очаровательный дебют вызывает Диккенса», The Denver Post (5 сентября 2004 г.). Доступ к World News (требуется подписка). Проверено 11 января 2009 года.
  40. ^ Гейман, Нил (2 мая 2015 г.). "Нил Гейман: Почему я люблю Джонатана Стрэнджа и мистера Норрелла". Хранитель. ISSN  0261-3077. Получено 18 февраля 2020.
  41. ^ "Букеровская премия 2004 года". Архивировано из оригинал 9 июня 2012 г.. Получено 20 мая 2017.
  42. ^ Шортлист 2004 Whitbread Book Awards. пресс-релиз. Ассоциация книготорговцев. Проверено 12 января 2009 года. В архиве 3 октября 2006 г. Wayback Machine
  43. ^ Джон Эзард, «Шортлист Guardian воспринимает мир как свою устрицу» В архиве 24 апреля 2015 г. Wayback Machine, Хранитель (4 ноября 2004 г.). Проверено 5 января 2009 года.
  44. ^ Лучшие и худшие книги времени 2004 года В архиве 31 января 2009 г. Wayback Machine, Время. Проверено 12 января 2009 года.
  45. ^ Литературные награды В архиве 20 июля 2009 г. Wayback Machine. www.con Contemporarywriters.com. Проверено 12 января 2009 года.
  46. ^ Награды Nebula В архиве 3 июня 2013 г. Wayback Machine. www.worldswithoutend.com. Проверено 21 июня 2011 года.
  47. ^ 2005 Hugo Awards В архиве 5 ноября 2010 г. WebCite. www.thehugoawards.org. Проверено 5 января 2009 года.
  48. ^ 2005 World Fantasy Awards В архиве 22 февраля 2009 г. Wayback Machine. www.worldfantasy.org. Проверено 5 января 2009 года.
  49. ^ Индекс локуса к наградам SF В архиве 16 августа 2009 г. Wayback Machine. www.locusmag.com. Проверено 10 марта 2009 года.
  50. ^ Индекс локуса к наградам SF В архиве 6 мая 2009 г. Wayback Machine. www.locusmag.com. Проверено 10 марта 2009 года.
  51. ^ "Код да Винчи занимает первое место в британской книжной премии". Санди Таймс. Получено 8 сентября 2011.
  52. ^ Найджел Рейнольдс, «Голливуд покупает права на экранизацию« Гарри Поттера для взрослых »» В архиве 2 февраля 2018 г. Wayback Machine, Дейли Телеграф (16 октября 2004 г.). Проверено 12 января 2009 года.
  53. ^ Ник Хопкинс, «New Line платит 1 миллион фунтов стерлингов за вариант фильма« Странный »» В архиве 12 июня 2011 г. Wayback Machine, Времена (19 октября 2004 г.). Проверено 12 января 2009 года.
  54. ^ Майкл Флеминг, «Писец заключает« странную »сделку» В архиве 29 сентября 2012 в WebCite, Разнообразие (2 марта 2005 г.). Проверено 12 января 2009 года.
  55. ^ а б Никола Кристи, «Предварительный просмотр: В противном случае помолвлены и Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл» В архиве 16 марта 2018 в Wayback Machine, Дейли Телеграф (7 ноября 2005 г.). Проверено 12 января 2009 года.
  56. ^ Никола Кристи "Предварительный просмотр: Морин Липман, Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл, Джош Хартнетт и другие » В архиве 20 марта 2018 г. Wayback Machine, Дейли Телеграф (12 июня 2006 г.). Проверено 12 января 2008 года.
  57. ^ «Дэнни Коэн, смотрит вперед на пять ключевых тем, которые будут определять канал в 2013 году». BBC. 30 ноября 2012 г. В архиве из оригинала 22 января 2013 г.. Получено 9 апреля 2013.
  58. ^ Ицкофф, Дэйв (8 апреля 2013 г.). "BBC адаптирует 'Джонатана Стрэнджа и мистера Норрелла' как мини-сериал". Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала 11 апреля 2013 г.. Получено 9 апреля 2013.
  59. ^ «BBC AMERICA на премьере сериала« Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл »в 2014 году». BBC America. 8 апреля 2013 г. В архиве из оригинала 12 апреля 2013 г.. Получено 12 апреля 2013.
  60. ^ а б S.J.H., "Обзор Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл", АудиоФайл (Февраль / март 2005 г.) (требуется подписка). Проверено 6 января 2009 года.
  61. ^ Рошель О'Горман, «Изобретение и обнаружение, в сказках, толстых и тонких» В архиве 22 октября 2012 г. Wayback Machine, Бостонский глобус (3 апреля 2005 г.). Проверено 12 января 2009 года.
  62. ^ а б Эндрю Адам Ньюман "Как должна звучать книга? А как насчет сносок? ", Нью-Йорк Таймс (20 января 2006 г.). Проверено 13 января 2009 года.
  63. ^ "Сюзанна Кларк отвечает на ваши вопросы ..." Друзья английской магии. 10 января 2007 г. Архивировано с оригинал 10 января 2007 г.
  64. ^ Гудвин, Джеффри. "Интервью со Сюзанной Кларк". Книжная шлюха. В архиве из оригинала на 1 июля 2015 г.. Получено 29 июн 2015.
  65. ^ «Сюзанна Кларк отменяет книжный тур». www.adweek.com. Архивировано из оригинал 3 мая 2018 г.. Получено 3 мая 2018.
  66. ^ а б Миллер, Лаура (7 сентября 2020 г.). "Фантастический мир интерьеров Сюзанны Кларк". Житель Нью-Йорка. В архиве из оригинала 11 сентября 2020 г.. Получено 11 сентября 2020.
  67. ^ Джордан, Жюстин (12 сентября 2020 г.). Сюзанна Кларк: «Я была отрезана от мира, скована в одном месте болезнью.'". Хранитель. ISSN  0261-3077. В архиве из оригинала 13 сентября 2020 г.. Получено 16 сентября 2020.

внешняя ссылка