Архипеть - Archpoet

Архипеть
Родившийсяc. 1130
Умерc. 1165
ПсевдонимArchipoeta
ЯзыкСредневековая латынь
ЖанрВежливо поэзия
Литературное движениеГолиард
Известные работы"Признание"
Келарь пробует вино
А келарь пробует его вино. (13 век)

В Архипеть (c. 1130 - ок. 1165),[1] или же Archipoeta (на латинском и немецком языках),[2] имя, данное анонимному 12 век автор десяти средневековая латынь стихов, самым известным из которых является его «Исповедь», найденная в Кармина Бурана рукопись (под CB 191). Вместе с Хью Примас Орлеанский (с которым его иногда путали),[nb 1] его называют лучшим образцом Голиардская поэзия[3] и один из звездных поэты латинского Средний возраст.[4]

Знания о нем в основном происходят из его стихов, найденных в рукописи:[5] его благородный рождение[6] в неуказанном регионе западная Европа,[7][8] его респектабельное и классическое образование,[9][10] его связь с Архиканцлер Райнальд из Дасселя суд,[11] и его поэтическая деятельность, связанная с этим как по содержанию, так и по назначению.[4][12] Таким образом, предполагалось, что библейский экстравагантная личность, исходящая от его работы, могла быть только фасад несмотря на очевидное автобиографический тенденция.[13]

биография

Личность и ник

Его существование было уточнено по авторской надписи "Archipoeta"появляется вместе с приписываемыми ему стихами в небольшом количестве рукописей.[5] Хотя некоторые недавние - и пока безрезультатные - попытки идентифицировать архипоэта как одного из двух Родульфусов от Императора Фредерик Барбаросса антураж,[14] его настоящая личность так и не была найдена и, скорее всего, потеряна навсегда.

Это было предложено У. Х. Т. Джексоном.[15] и другие[16] что его прозвище могло быть игрой на его покровитель Райнальд из Дасселя звание архиканцлера (Архиканцелларий на латыни), даже если его точное происхождение остается открытым для предположений.[17] Более того, неизвестно, как он заработал это прозвище и кто его даровал: в знак уважения публики, других поэтов, самого Райнальда; как сатирическая шутка над титулом его покровителя; или как ироническая шутка над самоатрибуцией.[нужна цитата ] Сообщается как минимум о двух других "Clericus vagus"странствующие клирики, несущие"Archipoeta"псевдоним или титул в то время: некий Николай, который недолго проживал с Цистерцианцы на их аббатство,[18] и Генрих Авраншский (около 1250 г.);[19] но оба отличаются от "Archipoeta"периода правления Барбароссы (1155–1190).

Предполагаемая жизнь

Трубадур в окружении музыкантов
Архипоэт процветал в то же время, что и многие известные трубадуры, который написал в просторечный языки, а не латинский. (14 век)

Об обстоятельствах жизни архипоэта можно судить по ориентировочному содержанию его стихов, но в основном из жизни Райнальда Дассельского.[11] Потому что он называет Райнальда Архиепископ Кельна,[nb 2] это показывает, что он, должно быть, был жив и активен, по крайней мере, какое-то время между 1159 г. (когда Райнальд стал архиепископ ) и 1167 (когда он умер); кроме того, все его стихотворения, которые можно датировать, относятся к 1162 и 1164 годам.[20] После кончины его покровителя в 1167 году от архипастыря больше ничего не слышно.[21] Также в стихотворении X Питер Дронке пишет: "он причисляет себя к iuvenes: в то время как технически иувинис может быть любым возрастом от двадцати одного до пятидесяти, было бы правдоподобно представить архипоэту тридцатипятилетним во время написания этой композиции и установить его рождение недалеко от 1130 года ».[22]

Есть несколько указаний на то, чтобы установить, что архиерей происходил из мест к северу от Альпы,[№ 3] хотя нельзя сказать, в какой стране,[7] хотя Германия неоднократно и традиционно считается местом его рождения.[8] Он называет себя "Ortus Militibus",[6] из рыцарский рождения, и, будучи выходцем из такого высокого класса, несомненно, был хорошо образован в гуманитарные науки,[9] богословие[2] и классика.[10] В стихотворении IV он заявляет, что выбрал погоню за поэзия (как символизируется Римский поэт Вергилий ) за карьеру в военный (как символизируется Троян воин Париж ) как то, что его рождение позволяло и располагало к нему.[23] Это было выведено из того же стихотворения, в котором он впервые побывал. Салерно чтобы преследовать медицинский учится, но из-за плохого состояния здоровья ему пришлось отказаться от этого проекта.[24]

Вероятно, тогда он начал работать - возможно, как "диктамен "," мастер искусства письма "[16]- в суде Райнальд из Дасселя, то епископ избиратель из Кёльн и архиканцлер Фредерик Барбаросса, Император Священной Римской империи,[24] о котором он писал, согласно Эрнст Роберт Куртиус, «[т] он самые блестящие строфы»[25] среди многих, написанных о нем и / или для него за 35 лет его правления. Его ссылки на Салерно, Вена, и Кёльн в его стихах, а также некоторые детали, почерпнутые из перемещений двора архиканцлера, предполагают, что он действительно путешествовал Северная Италия, Прованс, Бургундия, Австрия и Германия в течение его жизни.[26] Известно, что какое-то время - возможно, последние годы жизни - архиерей прожил в монастырь из Святой Мартин в Кёльн.[27] Как и в случае со многими средневековыми и / или анонимными авторами, очень мало что можно сказать с уверенностью о его жизни.

Современная критическая переоценка

Хотя до сих пор принято считать, что архпоэт был последователем Голиард традиция - пишущий студент застольные песни, пародии критикует Церковь и сатиры о жизни странствующего духовенство в Средний возраст - известный ученый Питер Дронке предложил совсем другой портрет в своей книге 1968 года Средневековая лирика:

[Он] на самом деле был придворным поэтом, возможно, также государственным служащим или второстепенным дипломатом, находившимся на службе имперского канцлера, и поэтому почти наверняка был членом окружения самого Фредерика Барбароссы. Я убежден, что в его лейтмотиве своенравного, жалкого бродяги-поэта, который вынужден просить милостыню у своего покровителя и своих слушателей, содержится гораздо меньше автобиографии, чем литературного мастерства ... Картина архипоэта о бродяге-поэте (какой бы элемент буквальной правды она ни была) мог содержать) был привлечен для изощренного развлечения той международной группы дипломатов и законодателей, знатных ученых и прелатов, которые окружали Императора, чьи лингва франка был латинским, и среди которого архипоэт, вероятно, по своему рождению и положению был равным.[13]

Этот взгляд на архипоэта и его среду резко контрастирует с взглядами предыдущих поколений исследователей и писателей, таких как Дж. А. Саймондс и Хелен Уодделл, создали прорыв в современном Высокое средневековье стипендия о Голиардах и, несмотря на то, что не достигла консенсуса в академическом сообществе, с тех пор была принята многими учеными.[28] Обобщая точку зрения Дронке, используя английский писатель Джеффри Чосер как пример разграничения актуального (исторического) Я и поэтического (вымышленного) персона Ян Циолковский писал, что махинации архопоэта «могут быть не более чем позой, выбранной поэтом для развлечения своей аудитории; персонаж может быть столь же далеким от реальности, как и персонаж Чосера, персонаж был от поэта или человека Чосера».[29] Дронке далее утверждал, что архипеть вполне мог быть Хью Примас студент в Орлеан,[nb 1] знакомясь через него с различными редкими Классический поэтов, а также с его личным стилем (темы и приемы).[30]

Работает

Обзор

Сегодня архипоэт известен благодаря десяти латинским стихотворениям или стихам. кармина (форма множественного числа от Кармен, Латинский эквивалент "песня " или же "петь ") найдено в различных рукописи датируется 12-13 веками. Здесь перечислены стихотворения, по обычаю начинать:

Произведения архиепископа были найдены и сохранены, в частности, в следующих рукописях:

В Кармина Бурана таким образом, содержит 25 строф "Estuans intrinsecus"(X) под номером CB 191[№ 5] а также 4 строфы из "Archicancellarie, vir Discrete mentis"(IV) согласно CB 220,[№ 6] начиная с "Сепе де Мизерия"в коллекции.

Презентация

Различные немецкие костюмы того периода
Стихи архиерея были написаны для придворной публики. (Костюмы всех народов, 1882)

Несмотря на то, что все десять стихотворений совершенно не похожи друг на друга с точки зрения тона и намерений, "случайный "[12] в том смысле, что они были написаны для определенной цели при определенных обстоятельствах, будь то празднование события или ответ на запрос; в случае с Архипоэтом, касающимся двора его покровителя: восемь из них адресованы Райнальду Дассельскому, а два других адресованы самому Фредерику Барбаросса.[4] Например, четвертое стихотворение "Archicancellarie, vir Discrete mentis", скорее всего, был написан как жалобный ответ на то, что, по его мнению, было необоснованным требованием Райнальда написать в течение одной недели эпос пересчитывая императорский кампания в Италии.[33]

Стихи архиерея известны тем, что кажутся «очень личными»:[15] он присутствует почти во всех из них и открыто обсуждает интимные темы, такие как его материальное (например, бедность, странствия) и духовное (например, бедствие, гнев, любовь) состояние, его порочная и греховная природа, его желания и стремления. Многие его стихи, будь то панегирик Или нет, это очень сложные просьбы о получении еды, питья, одежды и денег от его могущественного покровителя.[34] Но далеко не просто лиризм или честное доверие, они часто подрываются тонкими сарказм и замаскированный издевательство, соответствуя образу бродяги-бродяги, созданного Архипоэтом. гедонист, не раскаивающийся в своей склонности к чрезмерному баловству и непоколебимый суждение о своей самооценке.[35] Помимо признанных технических достоинств,[36] Стихи проникнуты сильным и всепроникающим чувство юмора проявляется в непревзойденном использовании и манипулировании классическими и библейскими источниками в пародийных, саркастических и иронических целях.[37]

"Признание"

Описывается как «прототип голиардских песен».[38] а также «шедевр [голиардской] школы»,[16] самое известное стихотворение архипоэта - его десятое »,Estuans intrinsecus", обычно называемое голиардским" Исповеданием "(иногда"Исповедь", "Confessio Goliae"или" Исповедь Голия "),[39] метрическая композиция ироничный тон, в котором он признается в своей любви к женщинам, азартным играм и выпивке. Предполагается, что он был написан на Павия около 1163 года для своего покровителя как признание и защита его грехов после того, как соперник архипоэта засвидетельствовал и впоследствии сообщил о его нечестивом поведении.[40] Например, часто цитируемая двенадцатая строфа[№ 7] идет:

Латинский оригиналАнглийский буквальный переводАнглийский метрический перевод

Meum est propositum in taberna mori,
ut sint vinaxima morientis ori.
tunc cantabunt letius angelorum chori:
«Сядь, Deus propitius huic potatori».
[41]

Моя цель - умереть в таверне,
чтобы вино было близко к моему умирающему рту.
Тогда будет радостно петь хор ангелов,
«Да будет Бог милостив к этому пьющему».[№ 8]

Я решил умереть в таверне,
так вино будет близко к моему умирающему рту.
Хор ангелов тогда споет весело:
«Да будет Бог милостив к этому пьянице».[№ 8]

Пародийно-сатирический эффект в основном дает замена пеккатори ("грешник") Potatori («пьяница»), ссылка на Писание: "Deus propitius esto mihi peccatori."(Луки 18:13)[42] Поэма во многом опирается на двусмысленность по его общему эффекту: с одной стороны, рассказчик изображает раскаявшегося распутника, а с другой стороны, он вовсе не извиняется.[нужна цитата ]

«Исповедь» была очень известна во времена архиепископа: по сравнению с другими его стихотворениями, которые чаще всего встречаются только в одной рукописи »,Estuans intrinsecus"было переписано более чем в тридцати,[12] и это почти единолично объясняет его непреходящую привлекательность как автора одного из самых популярных средневековых латинских стихотворений.[43]

Толкование и оценка

"Meum est propositum in taberna mori, ut sint vinaxima morientis ori." (Адриан ван Остаде, Веселый крестьянин, 1630–1650)
  • В ее влиятельном исследовании Странствующие ученые средневековья, Хелен Уодделл с восхищением пишет о стихотворении, заявляя, что "Confessio Goliae это нечто большее, чем архаичный образ поколения бродячих ученых или величайшая застольная песня в мире: это первый вызов артиста этого общества, который его неблагодарное занятие - развлечь его: первый крик Дома Поттера: «Почему ты сделал меня таким?».[44]
  • Чтение средневековой «Исповеди» глазами современного культуролога, философа. Герберт Маркузе писал о художественной позе Архипоэта и об остром чувстве его конкретной ситуации: «Архипоэта, пожалуй, первый художник, искренне осознавший самого себя, который осознал и открыто подчеркнул, что его бродячая жизнь и его противостояние окружающему миру были художественной необходимостью. .. Великолепные строфы признания его бродяги перекликаются с возвышенным сознанием подлинного образа жизни художника-фрилансера ».[45]

В популярной культуре

Примечания

  1. ^ а б Различные источники (например, см. Леджай 1913: 33) ошибочно приняли «Архипоэта» за псевдоним или псевдоним Хью Орлеанского, хотя на самом деле есть множество указаний на то, что это два разных человека. Питер Дронке даже называл архиепископа Хью "Brillante Discepolo и преемник" (Дронке 2007: 137), блестящий ученик и преемник.
  2. ^ В соответствии с гипотезой о том, что его прозвище или псевдоним был вдохновлен титулами его покровителя, это объясняет, почему его иногда называют «архипоэтом Кельна»; например, см. Уичер 1949: 102–103 и Курций 1990: 29.
  3. ^ Основное свидетельство того, что он использовал слово "трансмонтанос«(что означает« живущий или пришедший из-за гор »на латыни) в строке 14 стихотворения III, когда становится ясно, что он пишет изнутри Италия и таким образом к югу от Альп.
  4. ^ "Aestuans intrinsecus"также встречается как вариант"Estuans intrinsecus"поскольку средневековые рукописи не всегда используют одно и то же написание для одних и тех же текстов.
  5. ^ В то время как CB 191 иногда представляется как имеющий 30 строф, последние 5 (часто помещенные в CB 191a), как полагают, не являются собственными произведениями архипоэта. Видеть Вольф 1995: 529.
  6. ^ Как и в случае с другим стихотворением, CB 220a (или иногда CB 221) считается произведением другого анонимного автора. Видеть Вольф 1995: 533. И Bibliotheca Augustana-х и (воспроизводящие Бишофф в) версии Дэвида Stampe отображают эти стихи спорного происхождения, как 191А и 220а.
  7. ^ В различных версиях латинского текста существует множество значительных вариантов в зависимости от исходных рукописей и редакционных предпочтений ученых, как это часто бывает с большей частью средневековой литературы. Выбранная здесь никоим образом не является единственной авторитетной формой.
  8. ^ а б Обратите внимание, что оба английских перевода не имеют официальных авторитетных источников; они являются бесплатной работой анонимных редакторов и служат только в качестве иллюстраций к латинскому оригиналу.
  9. ^ Песня издана на немецком языке. Allgemeines Deutsches Kommersbuch (152-е издание, 1956 г., с. 381).

Рекомендации

  1. ^ Адкок 1994: xix; Уодделл 2000: 295.
  2. ^ а б Джип 2001: 21.
  3. ^ Уичер 1949: 102; Хаскинс 1971: 179–181; Адкок 1994: ix; Харрингтон и Пуччи 1997: 566.
  4. ^ а б c Сидвелл 2002: 347.
  5. ^ а б Адкок 1994: xxii; Джип 2001: 21.
  6. ^ а б См. Стихотворение IV, строка 70 (CB 220, строка 10).
  7. ^ а б Адкок 1994: xxi – xxii.
  8. ^ а б Харрингтон и Пуччи 1997: 567.
  9. ^ а б Хаскинс 1971: 181; Харрингтон и Пуччи 1997: 567; Адкок 1994: xix; Эммерсон 2006: 44.
  10. ^ а б Адкок 1994: xii.
  11. ^ а б Адкок 1994: xii, xvii.
  12. ^ а б c Джип 2001: 21; Эммерсон 2006: 44.
  13. ^ а б Дронк 1968: 21–22.
  14. ^ Адкок 1994: xx.
  15. ^ а б Джексон 1976: 320.
  16. ^ а б c Уичер 1949: 102.
  17. ^ Адкок 1994: xii.
  18. ^ Уодделл 2000: 209.
  19. ^ Хеншоу 1937: 195.
  20. ^ Адкок 1994: xix.
  21. ^ Джип 2001: 22.
  22. ^ Адкок 1994: xix. См. Стихотворение X (CB 191), строка 27.
  23. ^ Джип 2001: 21. См. Стихотворение IV, строки 69–72 (CB 220, строки 9–12).
  24. ^ а б Хаскинс 1971: 181; Адкок 1994: xix.
  25. ^ Курций 1990: 29.
  26. ^ Хаскинс 1971: 53, 181; Адкок 1994: xix; Джип 2001: 21; Эммерсон 2006: 44.
  27. ^ Уодделл 2000: 172; Харрингтон и Пуччи 1997: 567.
  28. ^ Видеть Джексон 1980: 2–3; Адкок 1994: xx; Годвин 2000: 191–192.
  29. ^ Джип 2001: 21–22.
  30. ^ Адкок 1994: xxi – xxii; Дронке 2007: 137.
  31. ^ Адкок 1994: xxii, 129.
  32. ^ Дронке 1984: 249.
  33. ^ Уодделл 2000: 167; Сидвелл 2002: 347; Уичер 1949: 103.
  34. ^ Джип 2001: 21; Уичер 1949: 102–103.
  35. ^ Адкок 1994: xiii – xv.
  36. ^ Уичер 1949: 103; Дронке 1980: 22, 39–40; Адкок 1994: xiii, xv.
  37. ^ Уичер 1949: 102–103; Адкок 1994: xiv; Джип 2001: 21.
  38. ^ Шайд 1913: 29.
  39. ^ Харрингтон и Пуччи 1997: 567; обе Симондс и Whicher использовали это последнее название в своих книгах.
  40. ^ Fuhrmann 2000: 155.
  41. ^ Харрингтон и Пуччи 1997: 570.
  42. ^ Уичер 1949: 103.
  43. ^ «Его« признание »с красноречивой просьбой о том, что вдохновение поэта связано с его свободой жить свободно, жить опасно, является, пожалуй, самым известным стихотворением на средневековой латыни». (Дронк 1968: 21) См. Также Моррис 2004: 131.
  44. ^ Уодделл 2000: 169.
  45. ^ Маркузе 2007: 75.
  46. ^ Страница исполнителя на MusicBrainz.org.

Процитированные работы

  • Адкок, Флер, изд. (1994). Хью Примас и архиепископ. Кембриджская средневековая классика. 2 (1-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-39546-1.
  • Джип, Джон М., изд. (Январь 2001 г.). "Архипеть". Средневековая Германия: Энциклопедия. Энциклопедии Рутледжа средневековья (1-е изд.). Нью-Йорк: Routledge / Taylor & Francis Group. С. 21–22. ISBN  0-8240-7644-3.
  • Харрингтон, Карл Помрой, изд. (Ноябрь 1997 г.) [1925 г.]. «Архипоэт: Признание". Средневековая латынь. Отредактировал Джозеф Пуччи (2-е изд.). Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. стр.566 –571. ISBN  0-226-31713-7.
  • Сидвелл, Кейт, изд. (2002) [1995]. "Раздел 20.4: Архипоэт (эт. 1160)". Чтение средневековой латыни (Перепечатка 1-го изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 347–352. ISBN  0-521-44747-X.

дальнейшее чтение

Тексты и переводы

  • Саймондс, Дж. А. (2002) [1884]. "Глава V: Признание Голиаса". Вино, женщины и песня. Студенческие песни средневековья (Перепечатка изд. 1907 г.). Минеола: Dover Publications. С. 53–62. ISBN  0-486-41913-4. Архивировано из оригинал на 2010-12-10. Получено 8 августа, 2010. (Предварительный просмотр доступен на Google Книги )
  • Ватенфул, Генрих; Крефельд, Генрих, ред. (1958). Die Gedichte des Archipoeta [Поэзия архиепископа] (на немецком языке) (1-е изд.). Гейдельберг: Карл Винтер / Universitätsverlag.
  • Уичер, Джордж Фрисби (1949). Поэты Голиарда: средневековые латинские песни и сатиры. Нью-Йорк: Новые направления.
  • Вольф, Этьен, изд. (1995). Кармина Бурана (на французском языке) (1-е изд.). Париж: Imprimerie nationale Издания, сб. Ла Саламандра. ISBN  2-7433-0000-0.

Основные критические источники

Вторичные критические источники

внешняя ссылка