Вальтер фон дер Фогельвейде - Walther von der Vogelweide

Портрет Вальтера фон дер Фогельвейде из Codex Manesse (Фолио 124r)

Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1170 - ок. 1230) был Minnesänger, который сочинял и исполнял песни о любви и политические песни ("Sprüche ") в Средневерхненемецкий. Вальтера и раньше называли величайшим немецким поэтом-лириком. Гете;[1] около сотни его любовных песен считаются вершиной Миннесанг, средневековая немецкая любовная лирика, и его нововведения вдохнули новую жизнь в традиции изысканная любовь. Он также является первым политическим поэтом, написавшим на немецком языке, со значительной частью восхвалять, сатира, инвектив, и морализаторство.

Мало что известно о его жизни, но он был странствующим певцом, выступавшим для меценатов на различных княжеских концертах. суды в Германии. Он особенно связан с Бабенберг суд в Вена. Позже ему дали небольшой поместье к будущему Император Священной Римской империи Фридрих II.

Его работа была широко известна в его время и в последующих поколениях - для Мейстерзингеры он был автором песен, которому нужно было подражать - и это отражено в исключительной сохранности его работ в 32 года. рукописи из всех частей Верхненемецкий площадь. Самая большая коллекция находится в Codex Manesse, который включает около 90% его известных песен. Однако в большинстве манускриптов Миннесанга сохранились только тексты и лишь несколько рукописей Вальтера. мелодии выживать.

Известные песни включают песню о любви "Под липой ", его созерцательный"Элегия ", а религиозные Palästinalied, для которого сохранилась мелодия.

История жизни

Несмотря на всю его известность, имя Вальтера не встречается в записях того времени, за исключением единственного упоминания в путевых отчетах Епископ Вольфгер из Эрлы из Пассау епархия: "Walthero cantori de Vogelweide pro pellicio v solidos longos"(" Вальтеру, певцу пятерки фогельвейдов шиллинги для шубы ».) Основными источниками информации о нем являются его собственные стихи и редкие упоминания современных авторов. Миннезингеры.[2] Он был рыцарем, но, вероятно, не богатым или землевладельцем. Его фамилия, фон дер Фогельвейде, предполагает, что у него не было земли в дар, поскольку умереть Vogelweide («птичье пастбище»), кажется, относится к общему географическому объекту, а не к конкретному месту. Вероятно, он был посвящен в рыцари за военную храбрость и был слугой в богатой знатной семье перед тем, как отправиться в путешествие.

Место рождения

Жизнь[3]
c. 1170Рождение
c. 1190Начало профессиональной жизни
До 1198 г.За Герцог Фридрих I Австрии
1198Листья Вена корт
1198-1201Для короля Филипп Швабский
1200В Леопольд VI инвеститура в Вене?
1201За Ландграф Герман Тюрингенский
1203На свадьбе Леопольда в Вене?
1204/05В Тюрингии
1212На Хофтаг из Император Отто IV во Франкфурте
1212/13 (или до 1216?)Для Отто IV
1212/13За Маркграф Дитрих Мейсенский
С конца 1213 г.
(1214?, 1216?)
Для короля Фридрих II (с 1220 г. император)
С 1213/14 года до не позднее апреля 1217 годаЗа Герман Тюрингенский
1215/16?При дворе Герцог Бернар II Каринтии
1216/17Вена
1219Вена
1220В Хофтаге Фридриха II во Франкфурте
1220Получает вотчину от Фридриха II.
После 1220 г.При дворе графа Дитера II Катценелленбоген
от 1220 (1224?)
до 1225 г.
Для Императорский викарий Архиепископ Кельнский Энгельберт
1224 (или 1225?)В Хофтаге в Нюрнберг
c. 1230Смерть

Место рождения Вальтера остается неизвестным, и, учитывая отсутствие документальных свидетельств, оно, вероятно, никогда не будет известно точно. Мало шансов получить это от его имени; В его дни было много так называемых «фогельвейденов» в окрестностях замков и городов, где ловили ястребов для сокола или певчих птиц для домов людей. По этой причине следует предположить, что свое имя певец получил не в первую очередь для надрегионального общения, потому что его нельзя было использовать для однозначного назначения. Другие представители знати и поэты, путешествовавшие со своими хозяевами, использовали недвусмысленное название своей собственности или места своего происхождения; поэтому имя имело смысл только в непосредственной близости, где существовал только один Vogelweide, или оно понималось как метафорическая фамилия певца. Псевдонимы были обычным явлением для поэтов XII и XIII веков, тогда как миннезингеры в принципе были известны по своей благородной фамилии, которая использовалась для подписания документов.

В 1974 году Гельмут Хёрнер определил фермерский дом, упомянутый в 1556 году как «Фогельвейдхоф» в урбарий домена Раппоттенштейн. В это время он принадлежал Амт Траунштейн, теперь в пределах муниципалитета Schönbach в нижнем австрийском Вальдфиртеле. О его существовании без комментариев уже упоминал в 1911 году Алоис Плессер, который также не знал его точное местонахождение. Хёрнер доказал, что существующий фермерский дом Weid действительно упомянутый Vogelweidhof и собрал аргументы в пользу того, что Вальтер родился в Waldviertel («Лесной квартал»). Он опубликовал это в своей книге 1974 года. 800 Яре Траунштайн (800 лет Траунштейну), указывая на то, что Вальтер говорит "Ze ôsterriche lernt ich singen unde sagen" ("В Австрии [в настоящее время только Нижняя Австрия и Вена ], Я научился петь и говорить »). Традиция гласит, что Вальтер, один из десяти Старые мастера, был ландхером (землевладелец) из Богемия, что не противоречит его возможному происхождению из Вальдфиртеля, потому что в средние века Вальдфиртель время от времени обозначается как против Боэмиама. Мощная поддержка этой теории была дана в 1977 г.[4] и 1981[5] Бернд Тум (Университет Карлсруэ, Германия), что делает происхождение из Вальдфиртеля весьма вероятным. Тум начал с анализа содержания работы Вальтера, особенно его призыва к крестовому походу, также известного как «элегия старости», и пришел к выводу, что место рождения Вальтера было далеко от всех маршрутов путешествий того времени и в регионе, где земля все еще была очищено. Это потому, что певец изливает свои печали "Bereitet ist daz velt, verhouwen ist der walt" и предполагает, что он больше не знает своего народа и земли, что применимо к Вальдфиртелю.

Кроме того, в 1987 году Вальтер Кломфар и библиотекарь Шарлотта Зиглер пришли к выводу, что Вальтер мог родиться в Вальдфиртеле. Отправной точкой для их изучения также являются упомянутые выше слова Вальтера. Это было поставлено под сомнение исследованиями, но, строго говоря, не упоминается его место рождения. Кломфар указывает на историческую карту, которая была нарисована монахами монастыря Цветтль в 17 веке во время судебного спора. На этой карте изображена деревня Вальтерс и поле отмечено "Vogelwaidt" (возле Allentsteig ) и родственный дом, принадлежащий деревне. Деревня стала безлюдной, но хорошо обозначенный на карте колодец можно было раскопать и восстановить, чтобы доказать точность карты. Кломфар также смог частично реконструировать землевладение в этом регионе и доказать существование (не редкого) христианского названия. Вальтер.

Вопреки этой теории, Франц Пфайффер предположил, что певец родился в Випптале в Южном Тироле, где недалеко от небольшого городка Штерцинг на берегу реки Айсак находился лес, называемый Vorder- и Hintervogelweide-существуют. Однако это противоречило бы тому факту, что Вальтер не мог посетить свою родину в течение многих десятилетий. В то время Тироль был домом для нескольких известных Миннезингеры. Суд Вена под герцогом Фридрих I дома Бабенберг, стал центром поэзии и искусства.[2]

Памятник Вальтеру фон дер Фогельвайде на рынке Weißensee (Тюринген)

Reinmar the Old

Здесь молодой поэт обучался своему ремеслу у известного мастера. Reinmar the Old, смерть которого он впоследствии оплакивал в двух своих самых красивых стихах; и в открытом герцоге он нашел своего первого покровителя. Этот счастливый период его жизни, в течение которого он создавал самые очаровательные и непосредственные из своих любовных текстов, закончился смертью герцога Фридриха в 1198 году. С тех пор Вальтер скитался от двора ко двору, пел для своего жилища и его хлеб, и все время надеясь, что какой-нибудь покровитель появится, чтобы спасти его от этой «жизни жонглера» (гугель-фуор) и позор когда-либо играл в гостях. У него было мало, если вообще было имущества, и он зависел от других в еде и жилье. Его критика людей и манер была резкой; и даже когда это не касалось его покровителей-князей, их подчиненные часто принимали меры, чтобы избавиться от столь неудобного цензора.[2]

Политика

Статуя Вальтера фон дер Фогельвейде работы Генриха Шольца, Северная Богемия

Таким образом, он был вынужден покинуть двор великодушного герцога. Бернхард Каринтии (1202–1256); после опыта шумного дома ландграфа Тюрингия, он предостерегает тех, у кого слабый слух, не вмешиваться. После трех лет, проведенных при дворе Дитрих I Мейсенский (годы правления 1195–1221), он жалуется, что не получил за свои услуги ни денег, ни похвалы.[2]

Щедрость мог бы отметить Вальтер фон дер Фогельвейде. Он получил алмаз от знатного дворянина Дитера III фон Katzenelnbogen около 1214 г .:[6]

Ich bin dem Bogenaere (Katzenelnbogener) holt - gar ane gabe und ane solt: -… Den diemant den edelen stein - gap mir der schoensten ritter ein[7]

На самом деле Вальтер был человеком сильных взглядов; и это дает ему главное значение в истории по сравнению с его местом в литературе. С того момента, когда смерть императора Генрих VI (1197) открыл роковую борьбу между империя и папство Вальтер горячо бросился в бой на стороне независимости и единства Германии. Хотя его религиозные стихи достаточно доказывают искренность его католицизм, он оставался до конца своих дней противником крайних требований пап, которых он атакует с горечью, которую можно оправдать только силой его патриотических чувств. Его политические стихи начинаются с обращения к Германии, написанного в 1198 году в Вене, против подрывных амбиций князей: «Коронуйте Филиппа короной кайзера и приказывайте им больше не беспокоить ваш мир».[2]

Он присутствовал в 1198 г. Филип коронация в Майнц, и поддерживал его, пока его победа не была обеспечена. После убийства Филиппа в 1208 году он «говорил и пел» в поддержку Отто Брауншвейгский против папского кандидата Фредерик Гогенштауфенский; и только когда польза Отто для Германии была подорвана Битва при Бувине (1214) обратился ли он к восходящей звезде Фридриха, теперь единственному представителю германского величества против папа и князья.[2]

От нового императора гений Вальтера и его рвение к империи наконец получили признание: небольшое поместье в Франкония была дарована ему, что - хотя он и жаловался, что ее ценность невелика - дало ему дом и постоянное положение, которого он так давно желал. Что Фредерик дал ему еще один знак благосклонности, сделав его наставником своего сына. Генрих (VII), король римлян, более чем сомнительно. Этот факт, сам по себе крайне маловероятный, основан на свидетельстве только одного стихотворения, значение которого также может быть истолковано иначе. Беспокойный дух Вальтера не позволял ему надолго оставаться в своей новой собственности.[2]

Спустя годы

Могила Вальтера фон дер Фогельвейде в Lusamgärtchen, Вюрцбург, Германия. Это надгробие 1930 года заменило более раннее, снятое в 18 веке.

В 1217 г. он снова был в Вене, а в 1219 г. после возвращения герцога Леопольд VI от крестовый поход. Около 1224 г. он, кажется, поселился в своей вотчине недалеко от Вюрцбург. Он активно призывал немецких князей принять участие в крестовом походе 1228 года и, возможно, сопровождал армию крестоносцев, по крайней мере, до своего родного Тироля. В стихотворении он на словах изображает изменения, произошедшие в сценах его детства, изменения, которые сделали его жизнь там только мечтой. Он умер около 1230 года и был похоронен в Вюрцбурге после того, как оставил инструкции - согласно легенде - что птиц следует кормить у его могилы ежедневно. Его оригинальное надгробие с латинский надпись исчезла; но в 1843 году на этом месте был установлен новый памятник, названный Lusamgärtchen («Маленький сад Лусам»), сегодня защищенный двумя главными церквями города.[8]

Рукописи

Работы Вальтера исключительно хорошо сохранились по сравнению с работами его современников: более 30 полных рукописей и фрагментов, содержащих сильно различающееся количество строфов под его именем. Наиболее обширные коллекции его песен находятся в четырех основных рукописях Миннесанга:[9]

  • MS A ( Kleine Heidelberger Liederhandschrift ) имеет 151 строфу под именем Вальтера, наряду с другими, почти наверняка написанными Вальтером, но включенными в работы других Миннесенгеров (Хартманн фон Ауэ, Лютольд фон Севен, Ниуне, Рейнмар фон Хагенау и Ульрих фон Зингенберг).[10]
  • MS B ( Рукопись Вайнгартена ) имеет 112 строф под именем Вальтера.[11]
  • MS C (Große Heidelberger Liederhandschrift, Кодекс Манесса ) имеет самую большую коллекцию, состоящую из 440 строф и Лейха, а также дополнительных строф Вальтера под именами других поэтов (Хартманн фон Ауэ, Генрих фон Морунген, Рейнмар фон Хагенау, Рудольф фон Нойенбург, Рудольф фон Ротенбург, Рубин и Вальтер фон Мезце).[12]
  • MS E (Вюрцбургская рукопись) содержит 212 строф от имени Вальтера, а некоторые ошибочно приписываются Рейнмару.

В рукописях B и C есть миниатюры, изображающие Вальтера в позе, описанной в Райхстон (L 8,4 C 2), «Ich saz ûf einem steine» («Я сел на камень»).

В дополнение к этому существует множество рукописей с меньшим количеством материала, иногда всего лишь одной строфой.[13] В сохранившихся полных рукописях часто отсутствуют страницы в разделах, посвященных Вальтеру, что указывает на утерянный материал, а также пустое место, оставленное переписчиками, чтобы сделать поправку на более поздние дополнения.[9]

За исключением MS M ( Кармина Бурана ), которые, возможно, были собраны еще при жизни Вальтера, все источники относятся как минимум к двум поколениям после его смерти, и большинство из них относятся к 14 или 15 векам.[9][14]

Мелодии

Как и в случае с большинством миннесангеров его эпохи, немногие мелодии Вальтера сохранились. Определенные или потенциальные мелодии к песням Вальтера происходят из трех источников: те, которые задокументированы в Мюнстерском фрагменте XIV века (MS Z) под именем Вальтера,[15] мелодии Мейстерзингер приписываемые Вальтеру, и, более умозрительно, французские и провансальские мелодии брюки и трубадуры которые подходят песням Вальтера и поэтому могут быть источником контрафакты. Последние - единственные возможные мелодии для песен о любви Вальтера, остальные - для религиозных и политических песен.

Мелодия Palästinalied из Мюнстерского фрагмента

Мелодии из мюнстерского фрагмента

  • Полная мелодия Palästinalied, "Nû alrêst lebe ich mir werde" (L14, 38; C 7)
  • Частичные мелодии для
    • В Второй Филипс-Тон, "Philippe, künec hėre" (L16,36; C 8)
    • В Кениг-Фридрихс-Тон, "Vil wol gelopter got, wie selten ich dich prîse" (L26,3; C 11)[16][17]

Есть и другие мелодии в двух ранних рукописях, M ( Кармина Бурана ) и н (Кремсмюнстерская Stiftsbibliothek, Кодекс 127), но они записаны в безлюдном Neumes и не может быть надежно интерпретирован.[14][15]

Мелодии, приписываемые Вальтеру в рукописях Мейстерзанга

  • Мейстерзингеры ' Хофодер Вендельвайсе Вальтера Винер Хофтон, "Wazders in der werlde vert!" (L20,16; C 10)
  • Мейстерзингеры ' Файнер Тон Вальтера Оттентон, "Herre bâbest, ich mac wol genesen" (L11,6; C 4) [16][18]

Приписывание Вальтеру других мелодий в рукописях Мейстерзанга ( Голден Вайсе, то Kreuzton, а Лангер Тон) считается ошибочным.[16]

Возможные контрафакты

Следующие песни Вальтера имеют строфическую форму с французской или провансальской песней, и поэтому тексты Вальтера, возможно, были написаны для романтических мелодий, хотя нет уверенности в противоречии:[18]

Потерянные рукописи с мелодиями

Есть свидетельства того, что сохранившийся том Jenaer Liederhandschrift изначально сопровождался другой с мелодиями для Вальтера Лейха и некоторыми Sprüche.[19] Остальные фрагменты рукописи, содержащие мелодии, принадлежащие Бернхард Йозеф Досен (отсюда и "фрагменты доцена") были проверены фон дер Хаген в начале 19 века, но сейчас утеряны.[9]

Оценка

Современная оценка песен Вальтера исходит от Готфрид фон Страсбург, который, в отличие от современных комментаторов, был в состоянии оценить достижения Вальтера как композитора и исполнителя, и который, писавший в первом десятилетии 13 века, предложил его в качестве «лидера» миннесенгеров после смерти Рейнмар.

диу фон дер фогельвайде.
привет wie diu ueber heide
mit hoher optimme schellet!
waz wunders si stellet!
wie spaehes organieret!
wies ir sanc wandelieret
(ich meine aber in dem done
да ее фон Цитерон,
da diu gotinne minne
gebiutet uf und inne)!
diust da ze hove kameraerin:

Соловей Фогельвейде!
Как она колядует над пустошью
в ее высоком чистом голосе!
Какие чудеса она творит!
Как ловко она поет в органон!
Как она меняет свое пение от одного компаса к другому
(в этом режиме, я имею в виду,
который дошел до нас от Cythaeron,
на чьих склонах и в чьих пещерах
господствует Богиня Любви)!
Она хозяйка палаты там при дворе

Тристан, лл.4801–11—Транс. А. Т. Хатто[20]

Grove Music Online оценивает работу Вальтера следующим образом:

Памятник Вальтеру фон дер Фогельвейде в Больцано с 1889 года

Он считается одним из самых выдающихся и новаторских авторов своего поколения ... Его поэтическое творчество является самым разнообразным для его времени ... и его поэзия затрагивает ряд тем, часто занимая противоречивые позиции. В своей работе он освободил Миннесанг от традиционных шаблонов мотивов и ограничивающих социальных функций и превратил его в действительно переживаемую и в то же время универсально значимую любовную поэзию.[21]

Уилл Хэсти так оценивает песни о любви:

Главный вклад Вальтера в немецкую любовную лирику заключался в расширении диапазона ролей, которые могли быть приняты певцом и его возлюбленной, и в придании изображению переживания любви новой непосредственности и яркости.[22]

Относительно политических работ Хэсти заключает, что:

В политической и дидактической поэзии Вальтера мы снова наблюдаем в высшей степени разносторонний поэтический голос, который находит новые способы художественного выражения опыта, несмотря на ограничения вкусов публики и покровителей, а также авторитет литературных условностей.[23]

Прием

Вальтер - один из участников этого изображения в Codex Manesse Sängerkrieg.

Вальтер - один из традиционных конкурентов в сказке о песенный конкурс на Вартбург. Он появляется в средневековых отчетах и ​​продолжает упоминаться в более современных версиях истории, например, в Рихард Вагнер с Тангейзер. Его также называет Вальтер фон Штольцинг, герой вагнеровского романа. Die Meistersinger von Nürnberg, как его поэтическая модель.[24]

Уолтер упоминается в Сэмюэл Беккет рассказ "Успокаивающее ":" Увидев каменное сиденье у обочины, я сел и скрестил ноги, как Вальтер ".[25]

В 1975 году немецкий поэт Петер Рюмкорф опубликовано Вальтер фон дер Фогельвейде, Клопшток унд их, в котором он представил модернизированные и разговорные стихотворные переводы 34 песен Вальтера с комментариями.[26][27]

Историческая фантастика с Вальтером в главной роли включает: Эберхард Хильшер работа 1976 года Der Morgenstern, oder die vier Verwandlungen eines Mannes genannt Walther von der Vogelweide («Утренняя звезда, или Четыре метаморфозы человека по имени Вальтер фон дер Фогельвейде») и два романа о Фридрихе II, Вальтрауд Левин с Федерико (1984) и Хорст Стерн с Mann aus Apulien (1986).[28]

В 2013 году Галерея Лии Румма в Неаполь выставил серию работ Ансельм Кифер (две большие картины и группа книг), относящиеся к "Под липой" под названием "Walther von der Vogelweide für Lia".[29][30]

Поминовение

В 1889 году статуя Вальтера была открыта на площади в Больцано (см. выше), который впоследствии был переименован в Вальтер фон дер Фогельвайде-Платц. Под фашист Как правило, статуя была перенесена на менее заметное место, но была восстановлена ​​на прежнее место в 1981 году.[24][31]

Две статуи Вальтера в фонтанах в Вюрцбург, один рядом с Вюрцбургская резиденция и еще один в Вальтер-Шуле.[32] Также статуи есть в: Weißensee (Тюрингия ); Санкт-Файт-ан-дер-Глан и Инсбрук в Австрии; и Духцов в Чехия.

Помимо его могилы в Вюрцбурге, есть памятники в заповеднике Кнюлл-Шторкенберг, Галле (Вестфалия); Херльхайм (Франкония); то Мемориал Валгаллы[33] возле Регенсбург; Лайен, Южный Тироль,[34] Zwettl,[35] Гмунден и разрушенный Замок Мёдлинг, все в Австрии.

Его именем названы школы в Божене,[36] Ашбах-Маркт[37] и Вюрцбург.[32]

Редакции

Лахманн, Карл, "Die Gedichte Walthers von der Vogelweide", Берлин 1827, стр. 39.

Было выпущено больше научных изданий произведений Вальтера, чем произведений любого другого средневекового немецкого поэта, что отражает как его важность для истории литературы, так и сложную рукописную традицию.[38] Следующий тщательно отобранный список включает только основополагающее издание XIX века. Лахманн и самые важные недавние издания. Историю основных выпусков можно найти в введение в издание Lachmann / Cormeau / Bein.

  • Лахманн, Карл, изд. (1827). Die Gedichte Walthers von der Vogelweide. Берлин: Г. Реймер. Первое научное издание, которое постоянно пересматривается с 1827 года. Однако исправленные издания, редактированные Карлом фон Краусом в период с 1936 по 1959 годы, в настоящее время считаются не соответствующими современным редакционным принципам.[39] Последнее обновление, ставшее теперь стандартным изданием работ Вальтера, это:
  • фон дер Хаген, Фридрих Генрих, изд. (1838). Миннезингер. Deutsche Liederdichter des 12., 13., und 14. Jahrhunderts. 1. Лейпциг: Барт. стр.222 –279. Получено 19 июля 2017. Включает в себя все известные в то время песни Вальтера.
  • Пауль, Германн; Ранавейк, Сильвия, ред. (1997). Вальтер фон дер Фогельвейде. Gedichte. Altdeutsche Textbibliothek 1. I Der Spruchdichter (11-е изд.). Берлин: Де Грюйтер. ISBN  3-484-20110-X.
  • Швейкле, Гюнтер; Bauschke-Hartung, Ricarda, eds. (2009). Вальтер фон дер Фогельвайде: Верке. Gesamtausgabe. Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Reclams Universal-Bibliothek 819. 1: Spruchlyrik (3-е изд.). Штутгарт: Reclam. ISBN  978-3150008195.
  • Швейкле, Гюнтер; Bauschke-Hartung, Ricarda, eds. (2011). Вальтер фон дер Фогельвайде: Werke. Gesamtausgabe. Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Reclams Universal-Bibliothek 820. 2: Liedlyrik (2-е изд.). Штутгарт: Reclam. ISBN  978-3150008201.

Кроме того, есть много опубликованных отрывков из работ Вальтера.

Числа Лахмана

Последовательная ссылка на песни Вальтера осуществляется с помощью «чисел Лахмана», которые образованы из буквы «L» (от «Lachmann»), за которой следуют номер страницы и строки в издании Лахмана 1827 года.[40] Таким образом "Под липой ", которая начинается в строке 11 на странице 39 этого издания (показано на изображении страницы справа), называется L39,11, а вторая строка первой строфы - L39,12 и т. д.[41]

Во всех серьезных изданиях и переводах песен Вальтера рядом с текстом либо указаны номера Лахмана, либо согласованность номеров Лахмана для стихотворений в редакции или переводе.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Бруннер 2012, п. задняя обложка.
  2. ^ а б c d е ж грамм Филлипс 1911, п. 299.
  3. ^ Шольц 2005, Глава 4.
  4. ^ Thum 1977, стр. 229f ..
  5. ^ Thum 1981.
  6. ^ Stoess.
  7. ^ Пол 1945, п. 102.
  8. ^ Филлипс 1911 С. 299–300.
  9. ^ а б c d Шольц 2005, Глава 1.2.
  10. ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XXVI.
  11. ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XXVIII.
  12. ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XXIX – XXX.
  13. ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XXVI – XLV содержит полный и актуальный список (последнее открытие рукописи датируется 1980-ми годами).
  14. ^ а б Хан 1989, п. 668.
  15. ^ а б Бруннер 2013, п. Л.
  16. ^ а б c Шольц 2005, Глава 1.5.
  17. ^ Бруннер 2013, п. LI.
  18. ^ а б Бруннер 2013, п. LII.
  19. ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XXXV.
  20. ^ Хатто 1960, п. 107.
  21. ^ Клапер.
  22. ^ Поспешный 2006, п. 113.
  23. ^ Поспешный 2006, п. 117.
  24. ^ а б Brunner et al. 1996 г., с. 235.
  25. ^ Беккет 1946.
  26. ^ Рюмкорф 1975.
  27. ^ Вапневский 1976.
  28. ^ Brunner et al. 1996 г. С. 249–50.
  29. ^ Вычурный 2013.
  30. ^ Искусство в прогрессе 2013.
  31. ^ Обермэйр 2015.
  32. ^ а б WürzburgWiki.
  33. ^ Purucker.
  34. ^ Burgenverzeichnis Südtirols.
  35. ^ Алами.
  36. ^ Гимназия Walther von der Vogelweide Bozen.
  37. ^ Volksschule Aschbach Markt.
  38. ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. XCII.
  39. ^ Лахманн, Кормо и Бейн, 2013 г., п. LXXXVI.
  40. ^ Клинк 2004, п. 163.
  41. ^ Brunner et al. 1996 г., п. 19.

Рекомендации

дальнейшее чтение

Переводы

Современный немецкий

  • Симрок, Карл (1833). Gedichte Walthers von der Vogelweide, übersetzt von Karl Simrock, und erläuterert von Wilhelm Wackernagel. Берлин. Перевод стихов.
  • Зооман, Ричард (1907). Вальтер фон дер Фогельвейде. Gedichte. Берлин: Вильгельм Борнгребер. Только перевод, но с числами Лахмана.
  • Шпехтлер, Франц Виктор (2003). Вальтер фон дер Фогельвейде. Sämtliche Gedichte. Клагенфурт: Визер. ISBN  978-3-85129-390-6.
  • Кастен, Ингрид, изд. (2005). Deutsche Lyrik des frühen und hohen Mittelalters. Текст и комментарии. Перевод Куна, Маргарита (2-е изд.). Франкфурт-на-Майне: Deutscher Klassiker Verlag. ISBN  978-3-618-68006-2. Включает многие песни Вальтера.
  • Вапневский, Питер (2008). Вальтер фон дер Фогельвейде, Gedichte: Mittelhochdeutscher Text und Übertragung. Франкфурт-на-Майне: Fischer Taschenbuch. ISBN  978-3596900589.
  • Бруннер, Хорст (2012). Вальтер фон дер Фогельвейде, Gedichte: Auswahl. Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Штутгарт: Reclam. ISBN  978-3150108802.
  • Перечисленное выше двухтомное издание Швейкле включает параллельный перевод.

английский

  • Филлипс, Уолтер Элисон (1896). Избранные стихотворения миннезингера Вальтера фон дер Фогельвейде. Лондон: Смит, старейшина. Только перевод.
  • Zeydel, Edwin H .; Морган, Баярд Куинси (1952). Стихи Вальтера фон дер Фогельвейде - Тридцать новых английских переводов в оригинальных формах, со средневерхненемецкими текстами, Избранные современные немецкие переводы. Итака, штат Нью-Йорк: экономия.
  • Ричи, Маргарет Фицджеральд (1967). Избранные стихи Вальтера фон дер Фогельвайде, отредактированные с введением, примечаниями и словарным запасом (4-е изд.). Оксфорд: Бэзил Блэквелл. ISBN  9780631018209.
  • Голдин, Фредерик (2003). Вальтер фон дер Фогельвейде: Тексты одной строфы. Отредактировано и переведено с введением и комментариями. Средневековые тексты Рутледжа (Книга 2). Нью-Йорк: Рутледж. ISBN  041594337X. Параллельный текст; содержит только политические песни.

внешняя ссылка

Библиография

Рукописи

Место рождения

Песня

Тексты

Музыка