Двусмысленность - Ambiguity - Wikipedia

Рисунок спины антропоморфной гусеницы, сидящей на поганке среди травы и цветов, дующей дым из кальяна; блондинка в старомодном платье стоит на цыпочках и смотрит на гусеницу через край поганки
сэр Джон Тенниел иллюстрация Гусеница за Льюис Кэрролл с Алиса в Стране Чудес известен своей неоднозначной центральной фигурой, чья голова может рассматриваться как лицо мужского пола с заостренным носом и подбородком или как голова настоящего гусеница, при этом видны первые две правые "истинные" ноги.[1]

Двусмысленность это тип смысл в котором фраза, утверждение или решение не определены явно, что дает несколько интерпретаций правдоподобный. Распространенный аспект двусмысленности: неуверенность. Таким образом, это атрибут любой идеи или утверждения, чье предназначены значение не может быть окончательно разрешено в соответствии с правилом или процессом с конечным числом шагов. (The амби - часть срок отражает идею "два ", как в" двух значениях ".)

Понятие двусмысленности обычно противопоставляется неопределенность. При двусмысленности допускаются конкретные и различные интерпретации (хотя некоторые из них могут быть не сразу очевидными), тогда как с информацией, которая является расплывчатой, трудно сформировать какую-либо интерпретацию на желаемом уровне конкретности.

Контекст может играть роль в разрешении двусмысленности. Например, одна и та же информация может быть неоднозначной в одном контексте и однозначной в другом.

Языковые формы

Лексическая двусмысленность противопоставляется семантическая неоднозначность. Первый представляет собой выбор между конечным числом известных и значимых контекст -зависимые интерпретации. Последнее представляет собой выбор между любым количеством возможных интерпретаций, ни одна из которых не может иметь стандартного согласованного значения. Эта форма двусмысленности тесно связана с неопределенность.

Лингвистическая двусмысленность может быть проблемой в законе, потому что толкование письменных документов и устных соглашений часто имеет первостепенное значение.

Структурный анализ неоднозначного испанского предложения:
Пепе Вио а Пабло Энфурецидо
Интерпретация 1: Когда Пепе рассердился, он увидел Пабло.
Интерпретация 2: Пепе увидел, что Пабло рассердился.
Здесь синтаксическое дерево на рисунке представляет интерпретацию 2.

Лексическая двусмысленность

В лексическая двусмысленность слова или фразы относится к тому, что они имеют более одного значения на языке, к которому это слово принадлежит.[2] «Значение» здесь относится ко всему, что следует уловить в хорошем словаре. Например, у слова «банк» есть несколько различных лексических определений, включая «финансовое учреждение " и "край реки ". Или рассмотрим"аптекарь «. Можно сказать:« Я купил травы в аптеке ». Это может означать, что кто-то действительно разговаривал с аптекарем (фармацевт ) или пошел в аптеку (аптека ).

Контекст, в котором используется двусмысленное слово, часто дает понять, какое из значений подразумевается. Если, например, кто-то скажет: «Я закопал 100 долларов в банке», большинство людей не подумает, что кто-то копался в грязи лопатой. Однако некоторые лингвистические контексты не предоставляют достаточной информации для устранения неоднозначности употребляемого слова.

Лексическая двусмысленность может быть устранена алгоритмическими методами, которые автоматически связывают соответствующее значение со словом в контексте, задача, называемая значение смысла слова.

Использование многозначных слов требует от автора или говорящего пояснения их контекста, а иногда и уточнения их конкретного предполагаемого значения (в этом случае следовало бы использовать менее двусмысленный термин). Цель четкого и краткого сообщения состоит в том, чтобы у получателя (ей) не было недопонимания относительно того, что должно было быть передано. Исключением может быть политик, чье "ласковые слова " и обфускация необходимы, чтобы получить поддержку нескольких составляющие с взаимоисключающий противоречивые желания выбранного кандидата. Неоднозначность - мощный инструмент политическая наука.

Более проблематичны слова, смысл которых выражает тесно связанные понятия. «Хороший», например, может означать «полезный» или «функциональный» (Это хороший молоток), «образцовый» (Она хорошая ученица), "приятный" (Это хороший суп), "моральный" (хороший человек против урок, который нужно извлечь из рассказа), "праведный "и т. д." У меня хорошая дочь "неясно, в каком смысле имеется в виду. Различные способы применения префиксы и суффиксы также может создавать двусмысленность («разблокируемый» может означать «возможность разблокировки» или «невозможность блокировки»).

Семантическая и синтаксическая неоднозначность

Семантическая неоднозначность возникает, когда слово, фраза или предложение, вырванные из контекста, имеют более одного толкования. В слове «Мы видели ее утку» (пример Ричарда Нордквиста) слова «ее утка» могут относиться к

  1. птице человека (существительное «утка», модифицированное притяжательным местоимением «она»), или
  2. на сделанное ею движение (глагол «утка», подлежащим которого является объективное местоимение «она», объект глагола «пила»).[3]

Синтаксическая двусмысленность возникает, когда предложение может иметь два (или более) разных значения из-за структуры предложения - его синтаксиса. Часто это происходит из-за изменяющего выражения, такого как предложная фраза, применение которой неясно. «Он ел печенье на кушетке», например, может означать, что он ел то печенье, что были на диване (в отличие от тех, что были на столе), или может означать, что он сидел на кушетке, когда он съел печенье. «Чтобы попасть внутрь, вам понадобится вступительный взнос в размере 10 долларов или ваучер и водительские права». Это может означать, что вам нужны ЛИБО десять долларов ИЛИ ВАУЧЕР и лицензия. Или это может означать, что вам нужна лицензия, И вам нужно ЛИБО десять долларов ИЛИ ваучер. Только переписав предложение или расставив соответствующие знаки препинания, можно устранить синтаксическую двусмысленность.[3]Что касается понятия и теоретических результатов о синтаксической неоднозначности в искусственных, формальные языки (например, компьютер языки программирования ), видеть Неоднозначная грамматика.

Обычно семантическая и синтаксическая двусмысленность идут рука об руку. Предложение «Мы видели ее утку» также синтаксически неоднозначно. И наоборот, предложение типа «Он ел печенье на диване» также семантически неоднозначно. Редко, но иногда разный синтаксический анализ синтаксически неоднозначной фразы приводит к одному и тому же значению. Например, команда «Готовить, готовить!» может быть проанализирован как «Готовить (существительное используется как звательный), готовить (повелительная форма глагола)!», но также как «Готовить (повелительное слово в форме глагола), готовить (существительное используется как звательный падеж)!». Чаще синтаксически однозначная фраза имеет семантическую неоднозначность; например, лексическая двусмысленность в фразе «Ваш босс - забавный человек» носит чисто семантический характер и приводит к ответу «Смешно ха-ха или смешно странно?»

Устная речь может содержать гораздо больше типов неоднозначности, называемых фонологической неоднозначностью, когда существует более одного способа составить набор звуков в слова. Например, «мороженое» и «кричу». Такая двусмысленность обычно разрешается в зависимости от контекста. Непонимание такого рода, основанное на неправильно разрешенной двусмысленности, называется Mondegreen.

Метонимия включает в себя ссылку на одну организацию по имени другой, но тесно связанной организации (например, использование «колеса» для обозначения автомобиля или «Уолл-стрит» для обозначения фондовых бирж, расположенных на этой улице, или даже для всей финансовой сектор). В современном словаре критической семиотики метонимия охватывает любую потенциально неоднозначную замену слов, основанную на контекстной смежности (расположенной близко друг к другу) или функции или процессе, которые выполняет объект, например «сладкая поездка» для обозначения красивой машины. Непонимание метонимов считается основным механизмом лингвистического юмора.

Философия

Философы (и другие пользователи логики) тратят много времени и усилий на поиск и устранение (или намеренное добавление) двусмысленности в аргументах, потому что это может привести к неверным выводам и может использоваться для намеренного сокрытия неверных аргументов. Например, политик может сказать: «Я против налогов, которые препятствуют экономическому росту», что является примером блестящей общности. Некоторые будут думать, что он / она выступает против налогов в целом, потому что они препятствуют экономическому росту. Другие могут подумать, что он / она выступает против только тех налогов, которые, по его мнению, будут препятствовать экономическому росту. В письменной форме предложение можно переписать, чтобы уменьшить возможное неверное толкование, либо добавив запятую после слова «налоги» (чтобы передать первое значение), либо заменив «which» на «that» (чтобы передать второй смысл), либо переписав его. другими способами. Коварный политик надеется, что каждый из избирателей истолкует заявление наиболее желательным образом, и думает, что политик поддерживает мнение каждого. Однако может быть и обратное - оппонент может превратить положительное утверждение в плохое, если говорящий использует двусмысленность (намеренно или нет). Логические ошибки амфиболии и двусмысленности в значительной степени зависят от использования двусмысленных слов и фраз.

В континентальная философия (особенно феноменология и экзистенциализм), существует гораздо большая терпимость к двусмысленности, поскольку она обычно рассматривается как неотъемлемая часть человеческого существования. Мартин Хайдеггер утверждал, что отношения между субъектом и объектом неоднозначны, как и отношения между разумом и телом, а также частью и целым [3]. В феноменологии Хайдеггера Dasein всегда находится в значимом мире, но для каждого экземпляра значения всегда есть фон. Таким образом, хотя в некоторых вещах можно быть уверенным, они имеют мало общего с чувством заботы и экзистенциальной тревогой Dasein, например, перед лицом смерти. Называя свою работу «Бытие и ничто» «эссе по феноменологической онтологии» Жан-Поль Сартр следует за Хайдеггером, определяя человеческую сущность как двусмысленность или как фундаментально относящуюся к такой двусмысленности. Симона де Бовуар пытается основать этику на трудах Хайдеггера и Сартра («Этика двусмысленности»), в которых она подчеркивает необходимость борьбы с двусмысленностью: «пока философы и они [люди] думали, большинство из них пытались замаскировать это ... И этика, которую они предлагали своим ученикам, всегда преследовала одну и ту же цель. Это был вопрос устранения двусмысленности, сделав себя чистым внутренним или чистым внешним миром, убегая из чувственного мира или попадая в него, уступая. в вечность или погружение в чистый момент ». Этика не может быть основана на авторитетной уверенности, данной математикой и логикой, или предписана непосредственно на основании эмпирических данных науки. Она заявляет: «Поскольку нам не удается спастись от нее, давайте поэтому попытаемся взглянуть правде в глаза. Давайте попробуем допустить нашу фундаментальную двусмысленность. Зная истинные условия нашей жизни, мы должны черпать силы, чтобы жить, и причины для действий ". Другие континентальные философы предполагают, что такие понятия, как жизнь, природа и секс, неоднозначны. Кори Антон утверждал, что мы не можем быть уверены в том, что отделено от чего-либо или объединено с чем-то еще: язык, как он утверждает, разделяет то, что фактически не является отдельным. Вслед за Эрнестом Беккером он утверждает, что желание «авторитетно устранить неоднозначность» мира и существования привело к многочисленным идеологиям и историческим событиям, таким как геноцид. Исходя из этого, он утверждает, что этика должна сосредоточиться на «диалектической интеграции противоположностей» и уравновешивании противоречий, а не на поисках априорного подтверждения или определенности. Подобно экзистенциалистам и феноменологам, он видит в неоднозначности жизни основу творчества.

Литература и риторика

В литературе и риторике двусмысленность может быть полезным инструментом. Классическая шутка Граучо Маркса основана на грамматической двусмысленности своего юмора, например: «Прошлой ночью я застрелил слона в своей пижаме. Как он попал в мою пижаму, я никогда не узнаю». Песни и стихи часто полагаются на двусмысленные слова для художественного эффекта, как, например, в названии песни «Не делай мои карие глаза голубыми» (где «синий» может относиться к цвету или к печали).

В повествовании неоднозначность может быть внесена несколькими способами: мотив, сюжет, характер. Ф. Скотт Фицджеральд использует последний тип двусмысленности с заметным эффектом в своем романе Великий Гэтсби.

Математические обозначения

Математические обозначения, широко используется в физика и другие науки, позволяет избежать многих двусмысленностей по сравнению с выражением на естественном языке. Однако по разным причинам несколько лексический, синтаксический и семантический остаются неясности.

Названия функций

В двусмысленность в стиле написания функция не следует путать с многозначная функция, который может (и должен) быть определен детерминированным и недвусмысленным образом. Несколько специальные функции до сих пор нет установленных обозначений. Обычно преобразование в другую нотацию требует масштабирования аргумента или результирующего значения; иногда используется одно и то же имя функции, что вызывает путаницу. Примеры таких неустановленных функций:

Выражения

В текстах по физике и математике часто встречаются неоднозначные выражения. Обычно в математических выражениях не используются знаки умножения. Кроме того, обычно переменной и функции присваивают одно и то же имя, например, . Тогда, если увидишь , невозможно определить, означает ли это умноженный к , или функция оценен при аргументе, равном . Предполагается, что в каждом случае использования таких обозначений читатель сможет произвести дедукцию и раскрыть истинный смысл.

Создатели алгоритмических языков стараются избегать двусмысленностей. Многие алгоритмические языки (C ++ и Фортран ) требуется символ * как символ умножения. В Язык Wolfram Language используется в Mathematica позволяет пользователю опускать символ умножения, но требует квадратных скобок для указания аргумента функции; квадратные скобки не допускаются для группировки выражений. Кроме того, Fortran не позволяет использовать одно и то же имя (идентификатор) для разных объектов, например, функции и переменной; в частности, выражение е = е (х) квалифицируется как ошибка.

Порядок операций может зависеть от контекста. В большинстве языки программирования, операции деления и умножения имеют равный приоритет и выполняются слева направо. До прошлого века во многих редакционных статьях предполагалось, что сначала выполняется умножение, например, интерпретируется как ; в этом случае вставка скобок требуется при переводе формул на алгоритмический язык. Кроме того, часто аргумент функции пишется без скобок, что также может привести к двусмысленности. научный журнал Для обозначения элементарных функций используются латинские буквы, тогда как переменные пишутся курсивом. Например, в математических журналах выражениене обозначает функция синуса, но произведение трех переменных,,, хотя в неформальной записи слайд-презентации это может означать .

Запятые в многокомпонентных подстрочных и надстрочных индексах иногда опускаются; это тоже потенциально неоднозначное обозначение. например, в обозначении , читатель может только сделать вывод из контекста, означает ли это объект с одним индексом, взятый с нижним индексом, равным произведению переменных , и , или это указание на трехвалентность тензор.

Примеры потенциально запутывающих неоднозначных математических выражений

Такое выражение, как можно понимать как означающее либо или же . Часто намерение автора можно понять из контекста, в случаях, когда только один из двух имеет смысл, но подобной двусмысленности следует избегать, например, написав или же .

Выражение средства в нескольких текстах, хотя можно подумать, что это означает , поскольку обычно означает . Наоборот, может показаться означать , как это возведение в степень обозначение обычно обозначает итерация функции: в целом, средства . Однако для тригонометрический и гиперболические функции, это обозначение условно означает возведение в степень результата применения функции.

Выражение можно интерпретировать как значение , в частности, если кто-то думает, что общепринятая аббревиатура ПЕМДАС поскольку порядок операций подразумевает, что M (ультипликация) имеет приоритет над D (ivision); однако обычно это означает .

Обозначения в квантовой оптике и квантовой механике

Обычно определяют когерентные состояния в квантовая оптика с и состояния с фиксированным числом фотонов с . Затем существует «неписаное правило»: состояние является согласованным, если в аргументе больше греческих символов, чем латинских, и Photon, если преобладают латинские символы. Неопределенность становится еще хуже, если используется для состояний с определенным значением координаты, а означает состояние с определенным значением импульса, которое можно использовать в книгах по квантовая механика. Такая двусмысленность легко приводит к путанице, особенно если некоторые нормализованные необъятный, безразмерный используются переменные. Выражение может означать состояние с одним фотоном или когерентное состояние со средней амплитудой, равной 1, или состояние с импульсом, равным единице, и так далее. Читатель должен догадываться из контекста.

Неоднозначные термины в физике и математике

Некоторые физические величины еще не имеют установленных обозначений; их ценность (а иногда даже измерение, как и в случае Коэффициенты Эйнштейна ), зависит от системы обозначений. Многие термины неоднозначны. Каждому употреблению неоднозначного термина должно предшествовать определение, подходящее для конкретного случая. Как Людвиг Витгенштейн государства в Логико-философский трактат: «... Только в контексте предложения имеет значение имени».[5]

Очень запутанный термин прирост. Например, предложение «выигрыш системы следует удвоить» без контекста почти ничего не значит.

  • Это может означать, что отношение выходного напряжения электрической цепи к входному должно быть увеличено вдвое.
  • Это может означать, что отношение выходной мощности электрической или оптической схемы к входной мощности должно быть увеличено вдвое.
  • Это может означать, что коэффициент усиления лазерной среды следует увеличить вдвое, например, удвоив населенность верхнего лазерного уровня в квазидвухуровневой системе (предполагая пренебрежимо малое поглощение основного состояния).

Период, термин интенсивность неоднозначно применительно к свету. Термин может относиться к любому из сияние, интенсивность света, интенсивность излучения, или же сияние в зависимости от фона человека, использующего термин.

Также путаница может быть связана с использованием атомный процент как мера концентрации присадка, или же разрешающая способность системы визуализации как мера размера мельчайших деталей, которые все еще могут быть разрешены на фоне статистического шума. Смотрите также Тщательность и точность и его разговоры.

В Ягодный парадокс возникает в результате систематической двусмысленности в значении таких терминов, как «определяемый» или «допускающий имя». Такого рода условия порождают порочный круг заблуждения. Другие термины с таким типом двусмысленности: выполнимый, истинный, ложный, функция, свойство, класс, отношение, кардинал и порядковый номер.[6]

Математическая интерпретация неоднозначности

В Куб Неккера и невозможный куб, недоопределенный и переопределенный объект соответственно.

В математике и логике двусмысленность можно рассматривать как пример логической концепции недоопределенность -Например, оставляет открытым вопрос о ценности Икс есть - в то время как его противоположность - внутреннее противоречие, также называемый непоследовательность, парадоксальность, или же оксюморон, или в математике несовместимая система -Такие как , который не имеет решения.

Логическая двусмысленность и внутреннее противоречие аналогичны визуальной двусмысленности и невозможные объекты, например, куб Неккера и невозможный куб, или многие рисунки М. К. Эшер.[7]

Искусственный язык

Немного языки были созданы с намерением избежать двусмысленности, особенно лексическая двусмысленность. Ложбан и Логлан два родственных языка, которые были созданы для этого, в основном они также сосредоточены на синтаксической двусмысленности. На этих языках можно говорить и писать. Эти языки предназначены для обеспечения большей технической точности по сравнению с большими естественными языками, хотя исторически такие попытки улучшения языка подвергались критике. Языки, составленные из множества разнообразных источников, содержат много двусмысленности и непоследовательности. Множество исключений из синтаксис и семантический правила требуют много времени, и их сложно выучить.

Биология

В структурная биология, неоднозначность признана проблемой для изучения конформации белков.[8] Анализ трехмерной структуры белка заключается в разделении макромолекулы на субъединицы, называемые домены. Сложность этой задачи возникает из-за того факта, что могут использоваться разные определения того, что такое домен (например, автономность сворачивания, функция, термодинамическая стабильность или движения домена), что иногда приводит к тому, что один белок имеет другой, но одинаково действительный домен задания.

Христианство и иудаизм

христианство и Иудаизм использовать понятие парадокса как синоним «двусмысленности». Многие христиане и евреи одобряют описание Рудольфом Отто священного как «таинства tremendum et fascinans», внушающей трепет тайны, очаровывающей людей.[сомнительный ] Православный католический писатель Г. К. Честертон регулярно использовал парадокс, чтобы выявить значения общих понятий, которые он находил двусмысленными, или выявить значения, которые часто упускаются или забываются в общих фразах. (Название одной из самых известных его книг, Православие, само использует такой парадокс.)

Музыка

В Музыка, части или разделы, которые противоречат ожиданиям и могут интерпретироваться или интерпретироваться одновременно по-разному, неоднозначны, например, некоторые политональность, полимер, другие неоднозначные метры или же ритмы, и неоднозначный формулировка, или (Stein 2005, стр. 79) любой аспект музыки. В музыка Африки часто намеренно двусмысленно. Цитировать Сэр Дональд Фрэнсис Тови (1935, стр. 195): «Теоретики склонны раздражать себя тщетными попытками устранить неопределенность именно там, где она имеет высокую эстетическую ценность».

Изобразительное искусство

Неоднозначное изображение, которое можно интерпретировать тремя способами: либо как буквы «KB», либо как математическое неравенство «1 <13», либо как буквы «VD» с их зеркальным отображением.[8]

В изобразительном искусстве некоторые изображения визуально неоднозначны, например Куб Неккера, что можно интерпретировать двояко. Восприятие таких объектов какое-то время остается стабильным, а затем может измениться. Это явление называется многостабильное восприятие Противоположность такой неоднозначные образы находятся невозможные объекты.[9]

Изображения или фотографии также могут быть неоднозначными на семантическом уровне: визуальный образ однозначен, но значение и повествование могут быть неоднозначными: например, определенное выражение лица выражает волнение или страх?

Социальная психология и эффект свидетеля

В социальная психология двусмысленность - это фактор, определяющий реакцию людей на различные ситуации. Высокий уровень двусмысленности в чрезвычайной ситуации (например, когда человек без сознания лежит на скамейке в парке) снижает вероятность того, что свидетели предложат какую-либо помощь из-за опасений, что они могли неверно истолковать ситуацию и действовать без необходимости. В качестве альтернативы, однозначные чрезвычайные ситуации (например, если пострадавший устно просит о помощи) требуют более последовательного вмешательства и помощи. Что касается эффект свидетеля, исследования показали, что чрезвычайные ситуации, которые считаются неоднозначными, вызывают появление классического эффекта наблюдателя (когда большее количество свидетелей снижает вероятность того, что любой из них помогает) гораздо чаще, чем однозначные чрезвычайные ситуации.[10]

Информатика

В Информатика, то Префиксы SI кило-, мега- и гига- исторически использовались в определенных контекстах для обозначения первых трех степеней 1024 (1024, 10242 и 10243) вопреки метрическая система в котором эти единицы однозначно означают тысячу, один миллион и один миллиард. Это использование особенно распространено с электронными запоминающими устройствами (например, DRAM ) адресуется непосредственно двоичным машинным регистром, где десятичная интерпретация не имеет практического смысла.

Впоследствии были введены префиксы Ki, Mi и Gi, так что двоичные префиксы можно было бы написать явно, также отображая k, M и G однозначный в текстах, соответствующих новому стандарту - это привело к новый двусмысленность в технических документах, в которых отсутствуют внешние следы двоичных префиксов (обязательно указывающих на новый стиль) относительно того, остается ли использование k, M и G неоднозначным (старый стиль) или нет (новый стиль). 1 M (где M неоднозначно 1000000 или 1048576) равно меньше неопределенный, чем инженерное значение 1.0e6 (определенное для обозначения интервала от 950 000 до 1050 000), и что, поскольку энергонезависимые запоминающие устройства стали обычно превышать емкость 1 ГБ (где неоднозначность начинает обычно влиять на вторую значащую цифру), ГБ и ТБ почти всегда означает 109 и 1012 байты.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «А вы видите его длинный нос и подбородок? По крайней мере, они Смотреть в точности как нос и подбородок, не так ли? Но они действительно находятся две его ноги. Вы знаете, что у Caterpillar есть количество ног: ниже их видно больше ». Кэрролл, Льюис. Питомник "Алиса". Dover Publications (1966), стр. 27.
  2. ^ Стивен Л. Смолл; Гаррисон В. Коттрелл; Майкл К. Таненхаус (22 октября 2013 г.). Разрешение лексической неоднозначности: взгляд из психолингвистики, нейропсихологии и искусственного интеллекта. Elsevier Science. ISBN  978-0-08-051013-2.
  3. ^ а б Критическое мышление, 10-е изд., Гл. 3, Мур, Брук Н. и Паркер, Ричард. Макгроу-Хилл, 2012
  4. ^ а б Абрамовиц, М .; Стегун, И. Справочник по математическим функциям. п. 228.
  5. ^ Витгенштейн, Людвиг (1999). Логико-философский трактат. Dover Publications Inc. стр. 39. ISBN  978-0-486-40445-5.
  6. ^ Рассел / Уайтхед, Principia Mathematica
  7. ^ Гольдштейн, Лоуренс (1996). «Рефлексивность, противоречие, парадокс и М. К. Эшер». Леонардо. 29 (4): 299–308. Дои:10.2307/1576313. JSTOR  1576313. S2CID  191403643.
  8. ^ а б Постик, Гийом; Гузам, Ясин; Чебрек, Ромен; Гелли, Жан-Кристоф (2017). «Принцип неоднозначности для определения структурных доменов белков». Достижения науки. 3 (1): e1600552. Bibcode:2017SciA .... 3E0552P. Дои:10.1126 / sciadv.1600552. ISSN  2375-2548. ЧВК  5235333. PMID  28097215.
  9. ^ Секель, Ал (2009). Оптические иллюзии: наука о визуальном восприятии. Канада: Firefly Books Ltd. ISBN  978-1554071722.
  10. ^ Мейсон, Дэвид; Аллен, Бем П. (1976). «Эффект свидетеля как функция двусмысленности и чрезвычайного характера». Журнал социальной психологии. 100: 145–146. Дои:10.1080/00224545.1976.9711917.

внешняя ссылка