Бенджамин Ли Уорф - Benjamin Lee Whorf

Бенджамин Ли Уорф
Бенджамин Ли Уорф.jpg
Родившийся(1897-04-24)24 апреля 1897 г.
Умер26 июля 1941 г.(1941-07-26) (44 года)
НациональностьАмериканец
Альма-матерМассачусетский Институт Технологий
ИзвестенГипотеза Сепира – Уорфа (Лингвистическая относительность), Науатль лингвистика аллофон, криптотип, Скрипт майя
Супруг (а)Селия Инез Пекхэм
Дети
  • Раймонд Бен Уорф
  • Роберт Пекхэм Уорф
  • Селия Ли Уорф
Научная карьера
Полялингвистика, антропология, противопожарный
УчрежденияHartford Fire Insurance Company, Йельский университет
ВлиянияВильгельм фон Гумбольдт, Fabre d'Olivet, Эдвард Сэпир, Альберт Эйнштейн, Бертран Рассел, К. К. Огден, Мадам блаватская
Под влияниемДжордж Лакофф, Джон А. Люси, Майкл Сильверштейн, Лингвистическая антропология, М.А.К. Холлидей

Бенджамин Ли Уорф (/hwɔːrж/; 24 апреля 1897 - 26 июля 1941) был американцем. лингвист и противопожарный инженер.[1] Уорф широко известен как сторонник идеи о том, что различия между структурами разных языков формируют то, как их носители воспринимают и концептуализируют мир. Этот принцип часто называют "Гипотеза Сепира – Уорфа ", после него и его наставника Эдвард Сэпир, но Уорф назвал это принципом лингвистическая относительность, потому что он считал, что эта идея имеет значение, подобное Эйнштейна принцип физическая относительность.[2] Идея, однако, следует из пост-Гегельянский Философия 19 века, особенно из Вильгельм фон Гумбольдт;[3] и из Вильгельм Вундт с Völkerpsychologie.[4]

Всю свою жизнь Уорф был инженером-химиком по профессии, но в молодости он заинтересовался лингвистикой. Сначала этот интерес привлек его к изучению Библейский иврит, но он быстро перешел к изучению языков коренных народов Мезоамерика самостоятельно. Его работы впечатлили профессиональных ученых, и в 1930 году он получил грант на изучение Науатль язык в Мексике; по возвращении домой он представил несколько влиятельных докладов о языке на лингвистических конференциях.

Это привело его к изучению лингвистики у Эдварда Сапира в Йельский университет при этом продолжая свою дневную работу в Hartford Fire Insurance Company. Во время учебы в Йельском университете он работал над описанием Язык хопи, а историческая лингвистика из Уто-ацтекские языки, опубликовав множество влиятельных статей в профессиональных журналах. Он был выбран вместо Сапира во время его отпуска по болезни в 1938 году. Уорф вел свой семинар «Проблемы лингвистики американских индейцев». В дополнение к своей известной работе по лингвистической относительности он написал грамматический очерк хопи и исследования Науатль диалектах, предложил расшифровку Иероглифическое письмо майя, и опубликовал первую попытку реконструкции Уто-Ацтекана.

После его смерти от рака в 1941 году его рукописи были кураторами его друзей-лингвистов, которые также работали над распространением влияния идей Уорфа на связь между языком, культурой и познанием. Многие из его работ были опубликованы посмертно в первые десятилетия после его смерти. В 1960-х взгляды Уорфа потеряли популярность, и он стал объектом резкой критики со стороны ученых, считавших, что языковая структура в первую очередь отражает когнитивные универсалии, а не культурные различия. Критики утверждали, что идеи Уорфа не поддаются проверке и плохо сформулированы и что они основаны на плохо проанализированных или неправильно истолкованных данных.

В конце 20 века интерес к идеям Уорфа возродился, и новое поколение ученых начало читать работы Уорфа, утверждая, что предыдущая критика лишь поверхностно затрагивала фактические идеи Уорфа или приписывала ему идеи, которые он никогда не выражал. Область изучения лингвистической относительности остается активным направлением исследований в психолингвистика и лингвистическая антропология, и продолжает вызывать дебаты и противоречия между сторонниками релятивизма и сторонниками универсализма. Для сравнения, другие работы Уорфа в области лингвистики, развитие таких понятий, как аллофон и криптотип, и формулировка "Закон Уорфа «в уто-ацтекской исторической лингвистике получили широкое признание.

биография

Ранние годы

Бенджамин Ли Уорф, сын Гарри Черча Уорфа и Сары Эдны Ли Уорф, родился 24 апреля 1897 года в г. Уинтроп, Массачусетс.[5] Гарри Черч Уорф был художником, интеллектуалом и дизайнером - сначала работал коммерческим художником, а затем драматургом. У Бенджамина было два младших брата, Джон и Ричард, которые оба стали известными художниками. Джон стал всемирно известным художником и иллюстратором; Ричард был актером в таких фильмах, как Янки Дудл Денди а позже Эмми - номинированный телевизионный директор таких шоу, как Беверли Хиллбиллис. Бенджамин был интеллектуалом из троих, и в молодом возрасте он проводил химические эксперименты с фотоаппаратурой своего отца.[6] Он также был заядлым читателем, интересовавшимся ботаникой, астрологией и предысторией Средней Америки. Он прочитал Уильям Х. Прескотт с Завоевание Мексики несколько раз. В 17 лет он начал вести обширный дневник, в который записывал свои мысли и мечты.[7]

Карьера в пожарной безопасности

Уорф окончил Массачусетский Институт Технологий в 1918 г. по специальности химическая инженерия где его успеваемость была среднего качества. В 1920 году он женился на Селии Инес Пекхэм, которая стала матерью его троих детей, Раймонда Бена, Роберта Пекхэма и Селии Ли.[7] Примерно в это же время он начал работать инженером по противопожарной безопасности (инспектором) на Hartford Fire Insurance Company. Он особенно хорошо выполнял свою работу и получил высокую оценку своих работодателей. Его работа требовала от него поездок на производственные предприятия по всей Новой Англии для проверки. В одном анекдоте описывается, как он прибыл на химический завод, куда ему было отказано в доступе со стороны директора, потому что он не позволял никому видеть производственную процедуру, которая была коммерческой тайной. Узнав, что производит завод, Уорф написал на листе бумаги химическую формулу, сказав директору: «Я думаю, это то, что вы делаете». Удивленный директор спросил Уорфа, откуда он узнал о секретной процедуре, и тот просто ответил: «Вы не можете сделать это по-другому».[8]

Уорф помог привлечь новых клиентов в компанию пожарного страхования; они одобряли его тщательные проверки и рекомендации. Другой известный анекдот из своей работы был использован Уорфом, чтобы доказать, что использование языка влияет на привычное поведение.[9] Уорф описал рабочее место, на котором полные бочки с бензином хранились в одной комнате, а пустые - в другой; он сказал, что из-за легковоспламеняющегося пара «пустые» бочки были более опасными, чем полные, хотя рабочие обращались с ними менее осторожно до такой степени, что курили в комнате с «пустыми» бочками, а не в комнате с полными. . Уорф утверждал, что, обычно говоря о барабанах, заполненных паром, как о пустых и, соответственно, как инертных, рабочие не обращали внимания на риск, связанный с курением около «пустых барабанов».[нед 1]

Ранний интерес к религии и языку

Уорф был духовным человеком на протяжении всей своей жизни, хотя, какой религии он придерживался, было предметом споров. В молодости он написал рукопись под названием «Почему я отказался эволюция ", в результате чего некоторые ученые называют его набожным методист, который был впечатлен фундаментализм, и, возможно, поддерживает креационизм.[10] Однако на протяжении всей его жизни главным религиозным интересом Уорфа было теософия, несектантская организация, основанная на Буддист и Индуистский учения, продвигающего взгляд на мир как взаимосвязанное целое и единство и братство человечества «без различия расы, вероисповедания, пола, касты или цвета кожи».[11] Некоторые ученые утверждали, что конфликт между духовными и научными наклонностями был движущей силой в интеллектуальном развитии Уорфа, особенно в привлечении идей лингвистической относительности.[12] Уорф сказал, что «из всех групп людей, с которыми я контактировал, теософы кажутся наиболее способными быть воодушевленными идеями - новыми идеями».[13]

Примерно в 1924 году Уорф впервые заинтересовался лингвистика. Первоначально он анализировал библейские тексты, стремясь раскрыть скрытые слои смысла.[14] Вдохновленный эзотерический работай La langue hebraïque restituée к Антуан Фабр д'Оливе, он начал семантический и грамматический анализ Библейский иврит. Ранние рукописи Уорфа на иврите и майя были описаны как демонстрирующие значительную степень мистика, поскольку он стремился раскрыть эзотерические значения символов и букв.[15]

Ранние исследования в лингвистике Мезоамерики

Уорф изучал библейскую лингвистику в основном в Библиотеке Уоткинсона (ныне Публичная библиотека Хартфорда ). В этой библиотеке была обширная коллекция материалов о Индейская лингвистика и фольклор, первоначально собранные Джеймс Хаммонд Трамбалл.[16] Именно в библиотеке Уоткинсона Уорф подружился с мальчиком. Джон Б. Кэрролл, который позже пошел изучать психологию под Б. Ф. Скиннер, и который в 1956 году отредактировал и опубликовал подборку эссе Уорфа как Язык, мысль и реальность Кэрролл (1956b). Коллекция возродила интерес Уорфа к Мезоамериканец древность. Он начал изучать Науатль языка в 1925 г., а позже, начиная с 1928 г., изучал коллекции Иероглифические тексты майя. Быстро ознакомившись с материалами, он начал научный диалог с мезоамериканцами, такими как Альфред Тоззер, археолог майя в Гарвардский университет, и Герберт Дж. Спинден из Бруклинский музей.[16]

В 1928 году он впервые представил на Международном конгрессе американистов доклад, в котором представил свой перевод документа науатль, прошедшего в Музей Пибоди в Гарварде. Он также начал изучать сравнительное языкознание Уто-ацтекская языковая семья, который Эдвард Сэпир недавно продемонстрировал, что является языковой семьей. Помимо науатля, Уорф изучал Пиман и Языки тепекано, находясь в тесной переписке с лингвистом Дж. Олден Мейсон.[16]

Полевые исследования в Мексике

Из-за обещания, показанного его работой на Уто-Ацтекане, Тоззер и Спинден посоветовали Уорфу подать заявку на грант с Совет по исследованиям в области социальных наук (SSRC), чтобы поддержать его исследования. Уорф подумал о том, чтобы потратить деньги на поездку в Мексику для приобретения ацтекских манускриптов для библиотеки Уоткинсона, но Тоззер предложил ему провести время в Мексике, документируя современные произведения. Диалекты науатль.[16] В своем заявлении Уорф предложил установить олигосинтетическую природу языка науатль. Перед отъездом Уорф представил доклад «Стеблевая серия у майя» на Лингвистическое общество Америки конференции, на которой он утверждал, что в Языки майя слоги несут символическое содержание. SSRC предоставила Уорфу грант, и в 1930 году он отправился в Мехико где профессор Роберт Х. Барлоу связал его с несколькими носителями науатля, чтобы они служили ему информаторами, среди которых были Мариано Рохас из Тепостлан и Лус Хименес из Милпа Альта. Итогом поездки в Мексику стал набросок Уорфа Милпы Альта Науатль, опубликованный только после его смерти, и статья о серии Пиктограммы ацтеков найдено в Тепостеко памятник в Тепостлане, Морелос в котором он отметил сходство по форме и значению между дневными знаками ацтеков и майя.[17]

В Йельском университете

Эдвард Сэпир, Наставник Уорфа по лингвистике в Йельском университете.

До своего возвращения из Мексики в 1930 году Уорф был полностью самоучка в лингвистической теории и полевой методологии, но он уже сделал себе имя в лингвистике Средней Америки. Уорф познакомился с Сепиром, ведущим лингвистом того времени, на профессиональных конференциях, и в 1931 году Сепир приехал в Йель от Чикагский университет занять должность профессора Антропология. Альфред Тоззер прислал Сепиру копию статьи Уорфа «Тона науатля и сальтильо». Сапир ответил, что он «обязательно должен быть опубликован»;[18] однако только в 1993 г. он был подготовлен к публикации Лайл Кэмпбелл и Фрэнсис Карттунен.[19]

Уорф прошел первый курс Сапира в Йельском университете по "лингвистике американских индейцев". Он поступил в аспирантуру, номинально работая над докторской степенью по лингвистике, но на самом деле он никогда не пытался получить ученую степень, довольствуясь участием в интеллектуальном сообществе вокруг Сапира. В Йельском университете Уорф присоединился к кругу учеников Сепира, в который входили такие светлые лингвисты, как Моррис Сводеш, Мэри Хаас, Гарри Хойер, Г. Л. Трагер и Чарльз Ф. Фогелин. Уорф занял центральную роль среди учеников Сепира и пользовался большим уважением.[17][20]

Сапир оказал глубокое влияние на мышление Уорфа. Самые ранние сочинения Сепира придерживались взглядов на связь между мыслью и языком, проистекающих из Гумбольдтиан традиция, которую он приобрел благодаря Франц Боас, которые рассматривали язык как историческое воплощение Volksgeist, или этническое мировоззрение. Но с тех пор Сапир попал под влияние логический позитивизм, например, Бертран Рассел и ранний Людвиг Витгенштейн особенно через Огден и Ричардса Значение смысла, из которого он принял точку зрения, согласно которой естественный язык потенциально скрывает, а не помогает разуму воспринимать и описывать мир таким, какой он есть на самом деле. С этой точки зрения правильное восприятие может быть достигнуто только через формальная логика. Во время своего пребывания в Йельском университете Уорф получил этот ход мыслей частично от Сепира, а частично благодаря своим собственным прочтениям Рассела, Огдена и Ричардса.[15] По мере того как Уорф становился более подверженным влиянию позитивистской науки, он также дистанцировался от некоторых подходов к языку и значению, которые, как он считал, лишены строгости и проницательности. Одним из них был польский философ Альфред Коржибски с Общая семантика, который был поддержан в США Стюарт Чейз. Чейз восхищался работой Уорфа и часто искал сопротивляющегося Уорфа, который считал Чейза «совершенно некомпетентным по образованию и опыту, чтобы справиться с таким предметом».[21] По иронии судьбы, позже Чейз напишет предисловие к сборнику произведений Уорфа Кэрролла.

Работа по хопи и описательной лингвистике

Сапир также призвал Уорфа продолжить работу над исторический и описательная лингвистика Уто-Ацтекана. В этот период Уорф опубликовал несколько статей на эту тему, некоторые из них с Г. Л. Трагером, который стал его близким другом. Уорф особенно интересовался Язык хопи и начал работать с Эрнестом Накваюмой, спикером хопи из села Торева, живущим в Манхэттен, Нью-Йорк. Уорф считал Накваюму источником большей части своей информации о языке хопи, хотя в 1938 году он совершил короткую экскурсию в деревню Мишоннови на берегу реки. Вторая Меса из Резервация хопи в Аризона.[22]

В 1936 году Уорф был назначен почетным научным сотрудником по антропологии в Йельском университете, и его пригласил Франц Боас работать в комитете Общества американской лингвистики (позже Лингвистическое общество Америки ). В 1937 году Йельский университет наградил его стипендией Стерлинга.[23] С 1937 по 1938 год он преподавал антропологию, заменив Сапира, который был тяжело болен.[24] Уорф читал для выпускников лекции на тему «Проблемы лингвистики американских индейцев». В 1938 году с помощью Трагера он разработал отчет о ходе лингвистических исследований на кафедре антропологии Йельского университета. Отчет включает в себя некоторые важные вклады Уорфа в лингвистическую теорию, такие как концепция аллофон и из скрытые грамматические категории. Ли (1996) утверждал, что в этом отчете лингвистические теории Уорфа существуют в сжатой форме и что главным образом через этот отчет Уорф оказал влияние на дисциплину описательной лингвистики.[n 1]

Последние годы

В конце 1938 года собственное здоровье Уорфа ухудшилось. После операции по поводу рака у него наступил непродуктивный период. На него также глубоко повлияла смерть Сепира в начале 1939 года. Именно в трудах последних двух лет он изложил исследовательскую программу лингвистическая относительность. Его мемориальная статья 1939 года для Сапира «Связь привычного мышления и поведения с языком»,[нед 1] в частности, была принята как окончательное изложение проблемы Уорфа и является его наиболее часто цитируемой статьей.[25]

В свой последний год Уорф также опубликовал три статьи в журнале Обзор технологий MIT под названием «Наука и лингвистика»,[w 2] «Лингвистика как точная наука» и «Язык и логика». Его также пригласили написать статью в теософский журнал, Теософ, опубликовано в Мадрас, Индия, для которой он написал «Язык, разум и реальность».[w 3] В этих заключительных частях он выступил с критикой западной науки, в которой он предположил, что неевропейские языки часто относятся к физическим явлениям способами, которые более прямо отражают аспекты реальности, чем многие европейские языки, и что наука должна обращать внимание на эффекты лингвистическая категоризация в попытках описать физический мир. Он особенно критиковал Индоевропейские языки за продвижение ошибочного эссенциалист мировоззрение, которое было опровергнуто достижениями науки, в то время как он предположил, что другие языки уделяют больше внимания процессам и динамике, чем стабильным сущностям.[15] Уорф утверждал, что внимание к тому, как другие физические явления описываются при изучении лингвистики, может внести ценный вклад в науку, указав способы, которыми определенные предположения о реальности неявны в структуре самого языка, и как язык направляет внимание говорящие о некоторых явлениях в мире, которые рискуют быть переоцененными, в то время как другие явления могут остаться незамеченными.[26]

Посмертный прием и наследство

После смерти Уорфа его друг Г. Л. Трагер был назначен хранителем его неопубликованных рукописей. Некоторые из них были опубликованы спустя годы после его смерти другим другом Уорфа, Гарри Хойер. В последующее десятилетие Трагер и особенно Хойер много сделали для популяризации идей Уорфа о лингвистической относительности, и именно Хойер ввел термин «гипотеза Сепира – Уорфа» на конференции 1954 года.[27] Затем Трагер опубликовал статью под названием «Систематизация гипотезы Уорфа».[28] что способствовало идее, что Уорф предложил гипотезу, которая должна лечь в основу программы эмпирических исследований. Хойер также опубликовал исследования языков и культур коренных народов Юго-Запада Америки, в которых Уорф обнаружил соответствия между культурными и языковыми моделями. Этот термин, даже несмотря на то, что с технической точки зрения употреблялся неправильно, стал наиболее широко известным ярлыком для идей Уорфа.[29] В соответствии с Джон А. Люси «Работа Уорфа в области лингвистики была и остается признанной лингвистами высокого профессионального уровня».[30]

Универсализм и антиуорфизм

Работы Уорфа начали терять популярность менее чем через десять лет после его смерти, и он подвергся серьезной критике со стороны ученых, занимающихся языком, культурой и психологией. В 1953 и 1954 годах психологи Роджер Браун и Эрик Леннеберг критиковал Уорфа за то, что он полагался на анекдотические свидетельства, формулируя гипотезу для научной проверки своих идей, которую они ограничивали исследованием причинной связи между грамматической или лексической структурой и познанием или восприятием. Сам Уорф не защищал прямую причинность между языком и мыслью; вместо этого он написал, что «язык и культура выросли вместе»; что оба были сформированы друг другом.[нед 1] Следовательно, Люси (1992a) утверждал, что, поскольку цель формулировки гипотезы Сепира – Уорфа заключалась в проверке простой причинности, с самого начала она не могла проверить идеи Уорфа.

Сфокусироваться на цветовая терминология, с легко различимыми различиями между восприятием и словарным запасом, Браун и Леннеберг опубликовали в 1954 году исследование Зуни цветовые термины, которые слегка подтверждают слабое влияние семантической категоризации цветовых терминов на восприятие цвета.[31][32] Поступая так, они начали серию эмпирических исследований, изучающих принцип лингвистической относительности.[n 2]

Эмпирическая проверка гипотезы Уорфа снизилась в 1960-1980-х годах, поскольку Ноам Хомский начал пересматривать лингвистику и большую часть психологии в формальных универсалист термины. Несколько исследований того периода опровергли гипотезу Уорфа, продемонстрировав, что языковое разнообразие - это внешняя оболочка, скрывающая лежащие в основе универсальные когнитивные принципы.[33][34] Многие исследования были очень критическими и пренебрежительными на их языке, высмеивая анализ и примеры Уорфа или его отсутствие ученой степени.[n 3] На протяжении 1980-х годов большинство упоминаний гипотез Уорфа или гипотез Сепира – Уорфа продолжали пренебрегать и приводили к широко распространенному мнению о том, что идеи Уорфа оказались ошибочными. Поскольку в эти десятилетия к Уорфу относились так сурово, его называли «одним из лучших мальчиков для битья вводных текстов в лингвистику».[35] В конце 1980-х годов, с появлением когнитивная лингвистика и психолингвистика некоторые лингвисты пытались реабилитировать репутацию Уорфа, поскольку ученые начали сомневаться в обоснованности более ранней критики Уорфа.[36]

К 1960-м годам философы-аналитики также узнал о гипотезе Сепира-Уорфа, и такие философы, как Макс Блэк и Дональд Дэвидсон[37] опубликовал резкую критику сильных релятивистских взглядов Уорфа. Блэк охарактеризовал идеи Уорфа о метафизике как проявление «дилетантской грубости».[38] Согласно Блэку и Дэвидсону, точка зрения Уорфа и концепция лингвистической относительности означали, что перевод между языками с разными концептуальными схемами будет невозможен.[n 4] Однако недавние оценки, такие как оценки Ливитта и Ли, считают, что интерпретация Блэка и Дэвидсона основана на неточной характеристике точки зрения Уорфа и даже довольно абсурдна, учитывая время, которое он потратил на попытки перевода между различными концептуальными схемами. По их мнению, критика основана на незнании работ Уорфа; согласно этим недавним исследователям Уорфа, более точное описание его точки зрения состоит в том, что он считал перевод возможным, но только благодаря внимательному отношению к тонким различиям между концептуальными схемами.[39][40]

Эрик Леннеберг, Ноам Хомский,[41] и Стивен Пинкер[42][43] также критиковали Уорфа за то, что он не смог достаточно ясно сформулировать, как язык влияет на мышление, и за неспособность предоставить реальные доказательства в поддержку своих предположений. Обычно аргументы Уорфа принимали форму анекдотических или умозрительных примеров и служили попыткой показать, как «экзотические» грамматические черты связаны с тем, что считалось столь же экзотическим миром мысли. Даже защитники Уорфа признали, что его стиль письма часто был запутанным и содержал неологизмы, что объяснялось его пониманием использования языка и его нежеланием использовать терминологию, которая могла иметь уже существующие коннотации.[44] Маквортер (2009): 156) утверждает, что Уорф был очарован иностранностью местных языков, преувеличивал и идеализировал их. В соответствии с Лакофф Склонность Уорфа к экзотизации данных следует оценивать в историческом контексте: Уорф и другие боасианцы писали в то время, когда расизм и ура-патриотизм преобладали, и когда для многих было немыслимо, что «дикари» обладают искупительными качествами или что их языки по сложности сопоставимы с европейскими. Лакофф утверждает, что только по этому поводу Уорфа можно считать «не только пионером в лингвистике, но и пионером как человек».[45]

Сегодня многие последователи универсалистских школ продолжают выступать против идеи лингвистической относительности, считая ее необоснованной или даже нелепой.[46] Например, Стивен Пинкер утверждает в своей книге Языковой инстинкт что мысль существует до языка и независимо от него, точку зрения также разделяют философы языка, такие как Джерри Фодор, Джон Локк и Платон. В этой интерпретации язык не имеет значения для человеческого мышления, потому что люди не думают на «естественном» языке, то есть на любом языке, используемом для общения. Скорее, мы думаем на метаязыке, предшествующем естественному языку, который Пинкер вслед за Фодором называет "мыслящий Пинкер атакует то, что он называет «радикальной позицией Уорфа», заявляя: «чем больше вы исследуете аргументы Уорфа, тем меньше в них смысла».[47] Ученые более «релятивистского» взгляда, такие как Джон А. Люси и Стивен С. Левинсон критиковали Пинкера за искаженное представление взглядов Уорфа и аргументы против соломенные люди.[48][n 5]

Возрождение уорфианства

Исследования лингвистической относительности пережили возрождение с 1990-х годов, и серия благоприятных экспериментальных результатов вернула популярность уорфианству, особенно в культурная психология и лингвистическая антропология.[49] Первое исследование, направленное на позитивное внимание к релятивистской позиции Уорфа, было Джордж Лакофф «Женщины, огонь и опасные вещи», в которой он утверждал, что Уорф был на правильном пути, сосредоточив внимание на различиях в грамматических и лексических категориях как на источнике различий в концептуализации.[50] В 1992 году психолог Джон А. Люси опубликовал две книги по этой теме, в одной из которых анализируется интеллектуальная генеалогия гипотезы, утверждая, что предыдущие исследования не смогли оценить тонкости мышления Уорфа; они не смогли сформулировать программу исследований, которая фактически проверила бы утверждения Уорфа.[51] Люси предложила новый план исследования, чтобы гипотезу лингвистической относительности можно было проверить эмпирически и избежать ошибок более ранних исследований, которые, по утверждению Люси, предполагали универсальность категорий, которые они изучали. Его вторая книга была эмпирическим исследованием взаимосвязи между грамматическими категориями и познанием в Юкатекский язык майя из Мексика.[52]

В 1996 году была опубликована переоценка произведений Уорфа Пенни Ли:[53] восстановление Уорфа как серьезного и способного мыслителя. Ли утверждал, что предыдущие исследования гипотезы Сепира-Уорфа в значительной степени игнорировали фактические труды Уорфа и, следовательно, задавал вопросы, очень непохожие на те, которые задавал Уорф.[54] Также в том же году вышел том «Переосмысление лингвистической относительности» под редакцией Джон Дж. Гумперц и Стивен С. Левинсон собрал ряд исследователей, работающих в психолингвистика, социолингвистика и лингвистическая антропология чтобы вновь привлечь внимание к вопросу о том, как можно обновить теории Уорфа, и последующий обзор нового направления парадигмы лингвистической относительности закрепил это развитие.[55] С тех пор были проведены значительные эмпирические исследования лингвистической относительности, особенно в Институт психолингвистики Макса Планка со стипендией, мотивирующей два отредактированных тома исследований лингвистической относительности,[56] и в американских учреждениях такими учеными, как Лера Бородицкая и Дедре Джентнер.[57]

В свою очередь универсалистские ученые часто отвергают как «скучные»[58] или "скучно",[43] положительные результаты влияния лингвистических категорий на мышление или поведение, которые часто скорее тонкие, чем впечатляющие,[n 6] предполагая, что увлечение Уорфа лингвистической относительностью сулило более впечатляющие открытия, чем он мог дать.[59]

Взгляды Уорфа сравнивают со взглядами таких философов, как Фридрих Ницше[60] и поздно Людвиг Витгенштейн,[61][62] оба считали, что язык имеет важное значение для мышления и рассуждений. Его гипотезы также сравнивали со взглядами психологов, таких как Лев Выготский,[63] чей социальный конструктивизм считает, что когнитивное развитие детей опосредовано социальным использованием языка. Выготский разделял интерес Уорфа к гештальт-психологии, а также читал работы Сепира. Другие видели сходство между работами Уорфа и идеями теоретиков литературы. Михаил Бахтин, которые читали Уорфа и чей подход к текстовому значению был одинаково целостным и релятивистским.[64][65] Идеи Уорфа также интерпретировались как радикальная критика позитивист наука.[26]

Работа

Лингвистическая относительность

Уорф наиболее известен как главный сторонник того, что он назвал принципом лингвистической относительности, но который часто называют «гипотезой Сепира – Уорфа», названной в честь него и Эдварда Сепира. Уорф никогда не формулировал принцип в форме гипотезы, и идея о том, что лингвистические категории влияют на восприятие и познание, разделялась многими другими учеными до него. Но поскольку Уорф в своих статьях привел конкретные примеры того, как он видел грамматические категории определенных языков, связанных с концептуальными и поведенческими моделями, он указал на программу эмпирических исследований, которая была взята на вооружение последующими учеными и которую часто называют " Исследования Сепира – Уорфа ».[66]

Источники влияния на мышление Уорфа

Иллюстрация Уорфа о разнице между английским и шони-гештальтом по очистке оружия шомполом. Из статьи «Язык и наука», первоначально опубликованной в MIT Technology Review, 1940 г. Право на изображение принадлежит MIT Press.

Уорф и Сепир явно опирались на Альберт Эйнштейн принцип общая теория относительности; следовательно, лингвистическая относительность относится к концепции грамматических и семантических категорий конкретного языка, обеспечивающих систему отсчета как среду, через которую производятся наблюдения.[2][67] Следуя оригинальному наблюдению Боаса, Сапир продемонстрировал, что носители данного языка воспринимают звуки, которые акустически отличаются друг от друга, как одни и те же, если звук исходит из нижележащего языка. фонема и не способствует изменению смыслового значения. Более того, говорящие на языках внимательны к звукам, особенно если одни и те же два звука происходят из разных фонем. Такая дифференциация является примером того, как различные системы наблюдения приводят к различным моделям внимания и восприятия.[68]

На Уорфа также оказали влияние гештальт-психология, полагая, что языки требуют, чтобы их носители описывали одни и те же события в виде различных гештальт-конструкций, которые он назвал «изолированными от опыта».[69] Примером может служить то, как действие очистки пистолета отличается в английском и Shawnee: Английский фокусируется на инструментальном отношении между двумя объектами и целью действия (удаление грязи); в то время как язык шони фокусируется на движении - использование руки для создания сухого пространства в отверстии. Описываемое событие такое же, но внимание с точки зрения фигура и фон разные.[70]

Степень влияния языка на мышление

Если читать поверхностно, некоторые из утверждений Уорфа поддаются интерпретации, которую он поддерживал. лингвистический детерминизм. Например, в часто цитируемом отрывке Уорф пишет:

Мы рассекаем природу по линиям, заложенным на нашем родном языке. Категории и типы, которые мы выделяем из мира явлений, мы не находим там, потому что они смотрят в глаза каждому наблюдателю; Напротив, мир представлен калейдоскопическим потоком впечатлений, который должен быть организован нашим разумом - а это в значительной степени означает языковыми системами нашего разума. Мы разрезаем природу, систематизируем ее на понятия и приписываем значения, как мы это делаем, в основном потому, что мы являемся сторонами соглашения об организации ее таким образом - соглашения, которое сохраняется во всем нашем речевом сообществе и кодируется в образцах нашего языка. Соглашение, конечно, подразумеваемое и негласное, но его условия абсолютно обязательны; мы вообще не можем говорить, кроме как подписавшись на организацию и классификацию данных, которые определяет соглашение. Таким образом, мы знакомимся с новым принципом относительности, который гласит, что все наблюдатели не приводят одинаковых физических свидетельств к одной и той же картине Вселенной, если только их лингвистический фон не похож или не может быть каким-либо образом откалиброван.[w 2]

Утверждения об обязательном характере терминов языка были взяты, чтобы предположить, что Уорф имел в виду, что язык полностью определяет сферу возможных концептуализаций.[42] Однако нео-уорфисты утверждают, что здесь Уорф пишет о терминах, в которых мы говорим о мире, а не о терминах, в которых мы думаем о нем.[71] Уорф отметил, что для обмена мыслями и опытом с членами речевое сообщество говорящие должны использовать лингвистические категории своего общего языка, что требует преобразования опыта в форму языка, чтобы говорить на них - процесс, называемый «мышление для разговора». Эта интерпретация подтверждается последующим заявлением Уорфа о том, что «ни один человек не вправе описывать природу с абсолютной беспристрастностью, но он ограничен определенными способами интерпретации, даже если он считает себя наиболее свободным». Точно так же утверждение о том, что наблюдатели приводят к разным картинам Вселенной, понималось как аргумент о несоизмеримости различных концептуализаций, что делает невозможным перевод между разными концептуальными и лингвистическими системами. Нео-уорфианцы утверждают, что это неправильное прочтение, поскольку на протяжении всей его работы одним из основных его пунктов было то, что такие системы можно «откалибровать» и тем самым сделать соизмеримыми, но только тогда, когда мы узнаем различия в концептуальных схемах посредством лингвистического анализа.[39]

Время хопи

Исследование Уорфом времени хопи было наиболее широко обсуждаемым и критикуемым примером лингвистической относительности. В своем анализе он утверждает, что существует связь между тем, как Хопи люди концептуализируют время, то, как они говорят о временных отношениях, и грамматику языка хопи. Наиболее продуманный аргумент Уорфа в пользу существования лингвистической относительности был основан на том, что он считал фундаментальным различием в понимании времени как концептуальной категории среди хопи.[нед 1] Он утверждал, что язык хопи, в отличие от английского и других Языки SAE, не рассматривает течение времени как последовательность отдельных счетных экземпляров, таких как «три дня» или «пять лет», а скорее как единый процесс. Из-за этой разницы в языке отсутствуют существительные, относящиеся к единицам времени. Он предположил, что взгляд хопи на время был фундаментальным во всех аспектах их культуры, и, кроме того, объяснил определенные модели поведения. В своем мемориальном эссе 1939 г., посвященному Сапиру, он писал, что «... язык хопи не содержит слов, грамматических форм, конструкций или выражений, которые напрямую относятся к тому, что мы называем« временем », или к прошлому, настоящему или будущему. .. »[нед 1]

Лингвист Эккехарт Малотки бросил вызов анализу Уорфа временных выражений и концепций хопи с многочисленными примерами того, как язык хопи относится ко времени.[34] Малотки утверждает, что в языке хопи система времен состоит из будущего и небудущего, и что единственное различие между системой трех времен в европейских языках и системой хопи состоит в том, что последняя объединяет прошлое и настоящее, образуя единую категорию. .[n 7]

Критика Малотки широко цитировалась как последнее свидетельство опровержения идей Уорфа и его концепции лингвистической относительности, в то время как другие ученые защищали анализ хопи, утверждая, что утверждение Уорфа заключалось не в том, что у хопи не хватает слов или категорий для описания темпоральности, а в том, что хопи понятие времени совершенно иное, чем у англоговорящих.[22] Уорф описал категории хопи напряженный, отмечая, что время не делится на прошлое, настоящее и будущее, как это принято в европейских языках, а скорее одно время относится как к настоящему, так и к прошедшему, а другое относится к событиям, которые еще не произошли и могут или не могут произойти в будущее. Он также описал большое количество основ, которые он назвал «тензорами», которые описывают аспекты темпоральности, но без ссылки на счетные единицы времени, как в английском и большинстве европейских языков.[72]

Вклад в лингвистическую теорию

Проведенное Уорфом различие между «явными» (фенотипическими) и «скрытыми» (криптотипическими) грамматическими категориями стало широко влиятельным в лингвистике и антропологии. Британский лингвист Майкл Холлидей писал о понятии Уорфа "криптотип "и концепция того," как грамматика моделирует реальность ", что она" в конечном итоге окажется одним из главных достижений лингвистики двадцатого века ".[73]

Кроме того, Уорф ввел понятие аллофон, слово, описывающее позиционные фонетические варианты одной вышестоящей фонемы; тем самым он заложил основу для ранней консолидации фонема теория.[74] Термин был популяризирован Г. Л. Трагером и Бернард Блох в статье 1941 года по английской фонологии[75] и впоследствии стал частью стандартного использования в американской структуралистской традиции.[76] Уорф считал аллофоны еще одним примером лингвистической относительности. Принцип аллофонии описывает, как акустически различные звуки могут рассматриваться как отражения одного фонема на языке. Иногда это делает другой звук похожим на носителей языка, даже до такой степени, что они не могут различить их на слух без специальной подготовки. Уорф писал, что: «[аллофоны] тоже релятивистские. Объективно, акустически и физиологически аллофоны [а] фонемы могут быть крайне непохожими, отсюда невозможность определения того, что есть что. Вы всегда должны держать наблюдателя в кадре. То, что делает лингвистический образец подобным, а то, что делает непохожее, является непохожим »(Whorf, 1940).[n 8]

Центральным в расследованиях Уорфа был подход, который позже описали как металингвистика Г. Л. Трагера, опубликовавшего в 1950 году четыре эссе Уорфа как «Четыре статьи по металингвистике».[w 4] Уорфа в высшей степени интересовали способы, которыми говорящие узнают о языке, который они используют, и получают возможность описывать и анализировать язык, используя для этого сам язык.[77] Уорф увидел, что способность достигать все более точных описаний мира частично зависит от способности конструировать метаязык для описания того, как язык влияет на опыт, и, таким образом, иметь способность калибровать различные концептуальные схемы. С тех пор усилия Уорфа были направлены на развитие исследования металингвистика и металингвистическая осведомленность, сначала Майкл Сильверштейн опубликовавший радикальное и влиятельное перечитывание Уорфа в 1979 г.[78] и впоследствии в области лингвистическая антропология.[79]

Изучение уто-ацтекских языков

Уорф провел важную работу над Уто-ацтекские языки, который Сапир убедительно продемонстрировал в качестве действующей языковой семьи в 1915 году. Работая сначала над науатлем, тепекано, Тохоно О'одхам, он познакомился с языковой группой до того, как встретил Сапира в 1928 году. Во время пребывания Уорфа в Йельском университете он опубликовал несколько статей об Уто. -Ацтекская лингвистика, например «Заметки о Тюбатулабальный язык ".[w 5] В 1935 году он опубликовал «Сравнительное языкознание Уто-Ацтеков»,[w 6] и обзор Кребера обзор уто-ацтекского языкознания.[w 7] Работа Уорфа послужила дальнейшему укреплению основ сравнительных уто-ацтекских исследований.[80]

Первым индейским языком, который изучал Уорф, был уто-ацтекский язык. Науатль который он изучал сначала по колониальным грамматикам и документам, а позже стал предметом своей первой полевой работы в 1930 году. Классический науатль Уорф утверждал, что науатль был олигосинтетический язык - изобретенная им типологическая категория. В Мексике, работая с носителями языка, он изучал диалекты Милпа Альта и Тепостлан. Его набросок грамматики диалекта Мильпа Альта языка науатль не был опубликован при его жизни, но был опубликован посмертно Гарри Хойер[w 8] и стал весьма влиятельным и использовался в качестве основного описания "Современный науатль "многими учеными. Описание диалекта довольно сжатое и в некоторых местах трудное для понимания из-за склонности Уорфа изобретать свою собственную уникальную терминологию для грамматических понятий, но работа в целом считается технически продвинутой. Он также подготовил анализ просодия из этих диалектов, которые он связал с историей голосовой остановки и длины гласных в языках науу. Эта работа была подготовлена ​​к публикации Лайлом Кэмпбеллом и Фрэнсис Карттунен в 1993 году, которые также считали ее ценным описанием двух диалектов, находящихся под угрозой исчезновения, и единственной в своем роде, включающей подробный фонетический анализ диалектов. надсегментарный явления.[19]

В уто-ацтекской лингвистике одним из достижений Уорфа было определение причины, по которой в языке науатль имеется фонема / tɬ /, не встречается на других языках семьи. Существование / tɬ / на науатле озадачил прежних лингвистов и заставил Сапира восстановить / tɬ / фонема для протоуто-ацтекского языка основана только на данных ацтекского происхождения. В статье 1937 г.[w 9] опубликовано в журнале Американский антрополог, Уорф утверждал, что фонема возникла из-за некоторых Науанский или ацтекский языки претерпев изменение звука с оригинала */ т / к [tɬ] в позиции до */ а /. Этот здравый закон известен как "Закон Уорфа ", считается действительным, хотя с тех пор было разработано более подробное понимание точных условий, в которых это произошло.

Также в 1937 году Уорф и его друг Г. Л. Трагер опубликовали статью, в которой они подробно остановились на Ацтекско-таноанский[n 9] языковая семья, первоначально предложенная Сапиром как семья, состоящая из уто-ацтеков и кайоваТаноанские языки - ( Тева и Кайова языки ).[w 10]

Эпиграфия Майя

В серии опубликованных и неопубликованных исследований 1930-х годов Уорф утверждал, что письмо майя в некоторой степени было фонетическим.[w 11][w 12] Хотя его работа по расшифровке письменности майя получила некоторую поддержку со стороны Альфреда Тоззера из Гарварда, главного авторитета в области культуры древних майя, Дж. Э. С. Томпсон, категорически отверг идеи Уорфа, заявив, что письменность майя лишена фонетической составляющей и поэтому ее невозможно расшифровать на основе лингвистического анализа.[81] Уорф утверждал, что именно нежелание применять лингвистический анализ языков майя сдерживало дешифрование. Уорф искал ключи к фонетическим значениям в элементах конкретных знаков и никогда не осознавал, что система была лого-слоговой. Хотя теперь известно, что подход Уорфа к пониманию сценария майя был ошибочным, его центральное утверждение, что сценарий был фонетическим и должен быть расшифрован как таковой, было подтверждено Юрий Кнорозов слоговая расшифровка письменности майя 1950-х годов.[82][83]

Примечания

  1. ^ а б c d е Связь привычного мышления и поведения с языком. Написано в 1939 году и первоначально опубликовано в сборнике «Язык, культура и личность: очерки памяти Эдварда Сепира» под редакцией Лесли Спайер, 1941, перепечатано в Кэрролл (1956): 134–59). Эта статья является источником большинства цитат, используемых недоброжелателями Уорфа.
  2. ^ а б «Наука и языкознание» впервые опубликовано в 1940 г. в Обзор технологий MIT (42: 229–31); перепечатано в Кэрролл (1956):212–214)
  3. ^ Язык Разум и реальность. Написано в 1941 г. Первоначально напечатано Теософическим обществом в 1942 г. "Теософ" Мадрас, Индия. Том 63: 1. 281–91. Перепечатано в Кэрролл (1956): 246–270). В 1952 году также переиздан в «Etc., a Review of General Semantics», 9: 167–188.
  4. ^ "Четыре статьи по металингвистике1950. Институт дипломатической службы, Государственный департамент.
  5. ^ Заметки о тубатулабальном языке. 1936. Американский антрополог 38: 341–44.
  6. ^ «Сравнительное языкознание Уто-Ацтеков». 1935 г. Американский антрополог 37:600–608.
  7. ^ "обзор: Уто-ацтекские языки Мексики. А. Л. Кребер"Американский антрополог, Новая серия, том 37, № 2, часть 1 (апрель - июнь 1935 г.), стр. 343–345.
  8. ^ Диалект ацтеков Милпа-Альта (с примечаниями к классическому и тепостланскому диалектам). Написано в 1939 году, впервые опубликовано в 1946 году Гарри Хойером в Linguistic Structures of Native America, pp. 367–97. Публикации Фонда Викинг по антропологии, вып. 6. Нью-Йорк: Фонд Викинга.
  9. ^ Уорф, Б. Л. (1937). "Происхождение Aztec tl". Американский антрополог. 39 (2): 265–274. Дои:10.1525 / aa.1937.39.2.02a00070.CS1 maint: ref = harv (связь)
  10. ^ с Джорджем Трейджером. Отношения уто-ацтеков и таноанцев. (1937). Американский антрополог, 39:609–624.
  11. ^ Фонетическая ценность некоторых иероглифов в письме майя. Миллвуд, Нью-Йорк: Krauss Reprint. 1975 [1933].CS1 maint: ref = harv (связь)
  12. ^ Иероглифы майя: выдержка из годового отчета Смитсоновского института за 1941 год. Сиэтл: книжный магазин Shorey. 1970 [1942]. ISBN  978-0-8466-0122-7.CS1 maint: ref = harv (связь)

Комментарии

  1. ^ Отчет перепечатывается на Ли (1996)
  2. ^ Для получения дополнительной информации по этой теме см .: Лингвистическая относительность и дебаты о названии цветов
  3. ^ См., Например, страницы 623, 624, 631 в Малотки (1983), что мягко по сравнению с более поздними произведениями Пинкер (1994), Пинкер (2007), и Маквортер (2009)
  4. ^ Ливитт (2011) отмечает, как Дэвидсон цитирует эссе Уорфа, утверждающего, что представления англичан и хопи о временах нельзя «калибровать». Но слово «калибровать» не появляется в эссе, цитируемом Дэвидсоном, а в эссе, где Уорф действительно использует это слово, он прямо заявляет, что две концептуализации может быть откалиброванным. Для Ливитта это характерная черта того, как Уорф постоянно неверно истолковывают, другие, например, Ли (1996), Элфорд (1978) и Касасанто (2008) сделайте аналогичные замечания.
  5. ^ Смотрите также Ник Йи оценка критики Пинкера, Что на самом деле сказал Уорф, и опровержение Дэном «Лунным Ястребом» Олфордом критики Хомского в Опровержение Хомским Уорфа: аннотированная версия Moonhawk, 8/95 и Обсуждение великой гипотезы Уорфа, Дэн Мунхок Алфорд.
  6. ^ Мак-Уортер неверно цитирует статью Пола Кея и Уиллетта Кемптона 1984 года «Что такое гипотеза Сепира-Уорфа» (Кей и Кемптон (1984) ), в котором они критикуют тех из интерпретаторов Уорфа, которые готовы принять только впечатляющие различия в познании. Маквортер приписывает Кею и Кемптону точку зрения, которую они фактически критиковали.
  7. ^ Неиндоевропейские языки нередко не разделяют трехстороннее время, а вместо этого проводят различие между настроениями realis (прошлое / настоящее) и irrealis (будущее) и описывают прошлое различие, используя завершающий аспект. Это, например, случай Гренландский. Но когда Уорф писал, это не было признано. Видеть Бернард Комри с Комри (1984) обзор Малоткого, в котором он утверждает, что многие из приведенных Малотким примеров напряженного различия на самом деле скорее предполагают различие модальности.
  8. ^ Неопубликованная статья, цитируемая в Ли (2000):50)
  9. ^ Уорф и Трагер предложили термин «ацтекский таноан» вместо ярлыка «ацтекский таноан», используемого Сапиром. Однако первоначальное использование Sapir выдержало испытание временем.

Рекомендации

  1. ^ Ньюкомб и Уттал (2006); Чепмен и Рутледж (2005):268–71)
  2. ^ а б Хейник (1983)
  3. ^ Кахане, Генри; Кахане, Рене (1983). «Гуманистическая лингвистика». Журнал эстетического воспитания. 17 (4): 65–89. Дои:10.2307/3332265.
  4. ^ Клаутке, Эгберт (2010). «Разум нации: дебаты о Völkerpsychologie» (PDF). Центральная Европа. 8 (1): 1–19. Дои:10.1179 / 174582110X12676382921428. Получено 2020-07-08.
  5. ^ Кэрролл (1956):1)
  6. ^ Кэрролл (1956):2–3)
  7. ^ а б Кэрролл (1956):6)
  8. ^ Кэрролл (1956):4)
  9. ^ Пуллум (1991)
  10. ^ Бергман (2011); Лакофф (1987:324)
  11. ^ Ли (1996:21–22)
  12. ^ Роллинз (1972); Роллинз (1971)
  13. ^ Алгео (2001)
  14. ^ Кэрролл (2005)
  15. ^ а б c Джозеф (2002)
  16. ^ а б c d Кэрролл (1956):10–11)
  17. ^ а б Кэрролл (1956)
  18. ^ Ли (1996:10)
  19. ^ а б Уорф, Кэмпбелл и Карттунен (1993)
  20. ^ Дарнелл (2001)
  21. ^ Ли (1996:16)
  22. ^ а б Динвуди (2006):346)
  23. ^ Ли (1996:11)
  24. ^ Дарнелл (1990:380–1)
  25. ^ Ли (2000):47)
  26. ^ а б Суббиондо (2005)
  27. ^ Ливитт (2011:169)
  28. ^ Трагер (1959)
  29. ^ Ливитт (2011:169); Люси (1997:294)
  30. ^ Люси (1992b:25)
  31. ^ Леннеберг (1953); Браун и Леннеберг (1954)
  32. ^ Леннеберг и Робертс (1956)
  33. ^ Берлин и Кей (1969)
  34. ^ а б Малотки (1983)
  35. ^ Парри-Джонс (1997)
  36. ^ Ливитт (2011:189–212); Ли (1997);Гумперц и Левинсон (1996); Левинсон (2012)
  37. ^ Дэвидсон (1973)
  38. ^ Черный (1959 г.:230)
  39. ^ а б Ливитт (2011:177–178)
  40. ^ Ли (1996:121–22)
  41. ^ Хомский (1973)
  42. ^ а б Пинкер (1994)
  43. ^ а б Пинкер (2007)
  44. ^ Райдингтон (1987:18)
  45. ^ Лакофф (1987:330)
  46. ^ Гумперц и Левинсон (1996):23)
  47. ^ Пинкер (1994:60)
  48. ^ Ли (1996:19–20); Касасанто (2008);Гумперц и Левинсон (1996); Дарнелл (2006);Баранина (2000); Левинсон (2012)
  49. ^ Ливитт (2011:189–212); Касасанто (2008);Рейнс и Принц (2009); Бородицкий (2003); Нисбетт (2003):159); Ли (1997); Дарнелл (2006)
  50. ^ Лакофф (1987)
  51. ^ Люси (1992a)
  52. ^ Люси (1992b)
  53. ^ Ли (1996)
  54. ^ Ли (2000):45)
  55. ^ Люси (1997)
  56. ^ Пютц и Верспур (2000); Нимейер и Дирвен (1997)
  57. ^ Ливитт (2011:205)
  58. ^ Маквортер (2009)
  59. ^ Дойчер (2010 г.:156)
  60. ^ Пула (1992)
  61. ^ Кинпойнтнер (1996)
  62. ^ Чаттерджи (1985)
  63. ^ Люси и Верч (1987)
  64. ^ Шульц (1990)
  65. ^ Дуфва (2004)
  66. ^ Кэрролл (2005); Ньюкомб и Уттал (2006)
  67. ^ Элфорд (1981)
  68. ^ Ли (1996:88)
  69. ^ Ли (1996:202)
  70. ^ Баранина (2000); Ли (1996:120–124)
  71. ^ Гумперц и Левинсон (1996):22); Левинсон (2012)
  72. ^ Ли (1996:140); Ли (1991)
  73. ^ Холлидей (1985):188)
  74. ^ Ли (1996:46, 88)
  75. ^ Трагер и Блох (1941)
  76. ^ Хаймс и дрались (1981:99)
  77. ^ Ли (1996:224–250)
  78. ^ Сильверштейн (1979)
  79. ^ Чжоу (2000:347);Duranti (2003); Шульц (1990:21–22); Мерц и Йовель (2010)
  80. ^ Кэрролл (1956):16–17); Уорф, Кэмпбелл и Карттунен (1993)
  81. ^ Томпсон (1950)
  82. ^ Коу (1992)
  83. ^ Хьюстон, шиншилла Мазариегос и Стюарт (2001):144, 156)

Источники

Олфорд, Д. К. Х. (1978). «Гибель гипотезы Уорфа» (PDF). Труды лингвистического общества Беркли. 4: 485–9. Дои:10.3765 / bls.v4i0.2227.CS1 maint: ref = harv (связь)
Олфорд, Д. К. Х. (1981). "Относительность Уорфа - это теория относительности Эйнштейна?" (PDF). Труды лингвистического общества Беркли. 4: 485–9. Дои:10.3765 / bls.v4i0.2227.CS1 maint: ref = harv (связь)
Алгео, Джон (2001). "Известный теософ: Бенджамин Ли Уорф". Квест. 89 (4): 148149.CS1 maint: ref = harv (связь)
Бергман, Дж. (2011). "Бенджамин Ли Уорф: один из первых сторонников креационизма". Действия и факты. 40 (10): 12–14.CS1 maint: ref = harv (связь)
Берлин, Брент; Кей, Пол (1969). Основные цветовые термины: их универсальность и эволюция. Калифорнийский университет Press.CS1 maint: ref = harv (связь)
Черный, Макс (1959). «Лингвистическая относительность: взгляды Бенджамина Ли Уорфа». Философский обзор. 68 (2): 228–238. Дои:10.2307/2182168. JSTOR  2182168.CS1 maint: ref = harv (связь)
Бородицкий, Лера (2003). «Лингвистическая относительность». Энциклопедия когнитивной науки. Хобокен, Нью-Джерси, США: Wiley.CS1 maint: ref = harv (связь)
Brown, R .; Леннеберг, Э. (1954). «Исследование языка и познания» (PDF). Журнал аномальной и социальной психологии. 49 (3): 454–462. Дои:10.1037 / ч0057814. Архивировано из оригинал (PDF) на 2017-09-22. Получено 2018-04-20.CS1 maint: ref = harv (связь)
Кэрролл, Джон Б. (1956). "Вступление". Язык, мысль и реальность: избранные произведения Бенджамина Ли Уорфа. Кембридж, Массачусетс: Technology Press Массачусетского технологического института. стр.1–34. ISBN  978-0-262-73006-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
Кэрролл, Джон Б. (1956b). Язык, мысль и реальность: избранные произведения Бенджамина Ли Уорфа. Кембридж, Массачусетс: Technology Press Массачусетского технологического института. ISBN  978-0-262-73006-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
Кэрролл, Джон Б. (2005). «Уорф, Бенджамин Ли». Энциклопедия когнитивной науки.CS1 maint: ref = harv (связь)
Касасанто, Даниэль (2008). «Кто боится большого плохого Уорфа? Межъязыковые различия во временном языке и мышлении». Изучение языка. 58 (1): 79. Дои:10.1111 / j.1467-9922.2008.00462.x. HDL:11858 / 00-001M-0000-0014-6D70-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
Чепмен, Шивон; Рутледж, Кристофер, ред. (2005). Ключевые мыслители в лингвистике и философии языка. США: Издательство Оксфордского университета. С. 268–71. ISBN  978-0-19-518768-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
Чаттерджи, Ранджит (1985). «Чтение Уорфа через Витгенштейна: решение проблемы лингвистической относительности». Lingua. 67 (1): 37–63. Дои:10.1016/0024-3841(85)90012-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
Хомский, Ноам (1973). "Вступление". В Адаме Шаффе (ред.). Язык и познание. Книги в мягкой обложке McGraw-Hill.CS1 maint: ref = harv (связь)
Комри, Бернард (1984). «Обзор Эккехарта Малотки, время Хопи». Австралийский журнал лингвистики. 4: 131–3.CS1 maint: ref = harv (связь)
Коу, Майкл Д. (1992). Нарушение кода майя. Лондон: Темза и Гудзон. ISBN  978-0-500-05061-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
Дарнелл, Регна (2001). Невидимые генеалогии: история американистской антропологии. Критические исследования по истории антропологии. 1. Линкольн: Университет Небраски Press. ISBN  978-0-8032-1710-2. OCLC  44502297.CS1 maint: ref = harv (связь)
Дарнелл, Регна (1990). Эдвард Сепир: лингвист, антрополог, гуманист. Беркли: Калифорнийский университет Press.CS1 maint: ref = harv (связь)
Дарнелл, Регна (2006). "Бенджамин Ли Уорф и Боасианские основы современной этнолингвистики". В Журдане, Кристина; Tuite, Кевин (ред.). Язык, культура и общество. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр.82 –95.CS1 maint: ref = harv (связь)
Дэвидсон, Дональд (1973). «По самой идее концептуальной схемы». Труды и адреса Американской философской ассоциации. 47: 5–20. Дои:10.2307/3129898. JSTOR  3129898.CS1 maint: ref = harv (связь)
Дойчер, Гай (2010). Сквозь языковое стекло: почему мир на других языках выглядит иначе. Макмиллан.CS1 maint: ref = harv (связь)
Динвуди, Дэвид В. (2006). «Время и человек в коренной Северной Америке». У Сергея Кана; Полин Тернер Стронг; Раймонд Фогельсон (ред.). Новые взгляды на коренные жители Северной Америки: культуры, истории и представления. Университет Небраски.CS1 maint: ref = harv (связь)
Дюфва, Ханнеле (2004). «Язык, мышление и воплощение: Бахтин, Уорф и Мерло-Понти». В Бостаде, Финн; Брандист, Крейг; Эвенсен, Ларс Зигфред; и другие. (ред.). Бахтинские взгляды на значение языка и культуры в языке, искусстве и новых медиа. Пэлгрейв Макмиллан. стр.133 = 47.CS1 maint: ref = harv (связь)
Дуранти, Алессандро (2003). «Язык как культура в антропологии США: три парадигмы». Современная антропология. 44 (3): 323–347. Дои:10.1086/368118.CS1 maint: ref = harv (связь)
Гумперц, Джон; Левинсон, Стивен С. (1996). «Введение: пересмотр лингвистической относительности». У Джона Гумперца; Стивен С. Левинсон (ред.). Переосмысление лингвистической относительности. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.CS1 maint: ref = harv (связь)
Холлидей, М.А.К. (1985). «Системный фон». Системные взгляды на дискурс. 3 Собрание сочинений М.А.К. Холлидей. Лондон: Continuum.CS1 maint: ref = harv (связь)
Хейник, Франк (1983).«От Эйнштейна до Уорфа: пространство, время, материя и системы отсчета в физической и лингвистической теории относительности». Семиотика. 45 (1–2): 35–64. Дои:10.1515 / полу.1983.45.1-2.35.CS1 maint: ref = harv (связь)
Хьюстон, Стивен Д .; Шиншилла Мазариегос, Освальдо Фернандо; Стюарт, Дэвид (2001). Расшифровка письменности древних майя. Университет Оклахомы Пресс.CS1 maint: ref = harv (связь)
Хаттон, Кристофер М .; Джозеф, Джон Э. (1998). «Назад к Блаватской: влияние теософии на современную лингвистику». Язык и общение. 18 (3): 181–204. Дои:10.1016 / S0271-5309 (97) 00031-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
Хаймс, Dell H .; Сражался, Джон Г. (1981). Американский структурализм. Вальтер де Грюйтер.CS1 maint: ref = harv (связь)
Джозеф, Джон Э. (2002). «Источники гипотезы Сепира-Уорфа». От Уитни до Хомского: очерки истории американской лингвистики. Издательская компания Джона Бенджамина.CS1 maint: ref = harv (связь)
Кей, Пол; Кемптон, Уиллетт (1984). «Что такое гипотеза Сепира-Уорфа?». Американский антрополог. Новая серия. 86 (1): 65–79. Дои:10.1525 / aa.1984.86.1.02a00050.CS1 maint: ref = harv (связь)
Кинпойнтнер, М. (1996). «Уорф и Витгенштейн. Язык, мировоззрение и аргументация». Аргументация. 10 (4): 475–494. Дои:10.1007 / BF00142980.CS1 maint: ref = harv (связь)
Лакофф, Джордж (1987). «Женщины, огонь и опасные вещи». Издательство Чикагского университета. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)CS1 maint: ref = harv (связь)
Лэмб, Сидней М. (2000). «Нейрокогнитивная структура во взаимодействии языка и мысли». В Пютце, Мартин; Verspoor, Marjolyn (ред.). Исследования в области лингвистической относительности. Издательская компания Джона Бенджамина. С. 173–196. ISBN  978-90-272-3706-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
Ливитт, Джон (2011). Лингвистические отношения: языковое разнообразие и современное мышление. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-76782-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
Ли, Пенни (2000). "Когда" лингвистическая относительность "является лингвистической относительностью Уорфа?". В Пютце, Мартин; Verspoor, Marjolyn (ред.). Исследования в области лингвистической относительности. Издательская компания Джона Бенджамина. С. 45–66. ISBN  978-90-272-3706-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
Ли, Пенни (1997). "Язык в мышлении и обучении: педагогика и новые уорфианские рамки". Harvard Educational Review. 67 (3): 430–472. Дои:10.17763 / haer.67.3.m2q0530x2r574117.CS1 maint: ref = harv (связь)
Ли, Пенни (1996). Комплекс теории Уорфа - критическая реконструкция. Джон Бенджаминс.CS1 maint: ref = harv (связь)
Ли, Пенни (1991). «Тензоры хопи Уорфа: тонкие артикуляторы в связке язык / мысль?». Когнитивная лингвистика. 2 (2): 123–148. Дои:10.1515 / cogl.1991.2.2.123.CS1 maint: ref = harv (связь)
Леннеберг, Эрик; Робертс, Дж. Р. (1956). «Язык опыта: исследование в методологии». Публикации Университета Индианы по антропологии и лингвистике. Балтимор: Уэйверли Пресс.CS1 maint: ref = harv (связь)
Леннеберг, Эрик (1953). «Познание в этнолингвистике». Язык. 29 (4): 463–471. Дои:10.2307/409956. JSTOR  409956.CS1 maint: ref = harv (связь)
Левинсон, Стивен С. (2012). «Предисловие». В Кэрролле, Джон Б.; Левинсон, Стивен К.; Ли, Пенни (ред.). Язык, мысль и реальность (2-е изд.). Кембридж, Массачусетс / Лондон, Великобритания: MIT Press. стр. vii – xxiii. ISBN  978-0-262-51775-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
Люси, Джон А. (1997). «Лингвистическая относительность». Ежегодный обзор антропологии. 26: 291–312. Дои:10.1146 / annurev.anthro.26.1.291.CS1 maint: ref = harv (связь)
Люси, Джон А. (1992a). "Грамматические категории и познание: пример лингвистической гипотезы относительности". Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)CS1 maint: ref = harv (связь)
Люси, Джон А. (1992b). «Языковое разнообразие и мышление: переформулировка гипотезы лингвистической относительности». Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)CS1 maint: ref = harv (связь)
Люси, Джон А .; Верч, Дж. (1987). «Выготский и Уорф: сравнительный анализ». В М. Хикманн (ред.). Социальные и функциональные подходы к языку и мышлению. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. С. 67–86.CS1 maint: ref = harv (связь)
Малотки, Эккехарт (1983). Вернер Винтер (ред.). «Время хопи: лингвистический анализ временных понятий в языке хопи». Тенденции в лингвистике. Исследования и монографии. Берлин, Нью-Йорк, Амстердам: Mouton Publishers. 20.CS1 maint: ref = harv (связь)
Маквортер, Джон (2009). Наш великолепный ублюдочный язык: невыразимая история английского языка. Пингвин.CS1 maint: ref = harv (связь)
Мерц, Элизабет; Йовель, Джонатан (2010). «Металингвистическое осознание». В Verschueren, Джеф; Остман, Ян-Ола (ред.). Справочник основных моментов прагматики. Kluwer.CS1 maint: ref = harv (связь)
Ньюкомб, Нора С .; Утталь, Дэвид Х. (2006). «Уорф против Сократа, раунд 10». Тенденции в когнитивных науках. 10 (9): 394–396. Дои:10.1016 / j.tics.2006.07.008. PMID  16899401.CS1 maint: ref = harv (связь)
Нимайер, Сюзанна; Дирвен, Рене, ред. (1997). Доказательства лингвистической относительности. Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN  978-90-272-3705-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
Нисбетт, Р. (2003). География мысли. Нью-Йорк: Свободная пресса.CS1 maint: ref = harv (связь)
Парри-Джонс, Энтони (1997). «Обзор: Пенни Ли - Теоретический комплекс Уорфа: критическая реконструкция» (PDF). Бюллетень Общества Генри Сладкого (29). Архивировано из оригинал (PDF) 21 ноября 2008 г.CS1 maint: ref = harv (связь)
Пинкер, Стивен (1994). "Языковой инстинкт: как разум создает язык". Многолетник. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)CS1 maint: ref = harv (связь)
Пинкер, Стивен (2007). «Материал мысли: язык как окно в человеческую природу». Книги пингвинов. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)CS1 maint: ref = harv (связь)
Пула, Р. (1992). «Гипотеза Ницше-Коржибского-Сепира-Уорфа?». Обзор общей семантики ETC. 49 (1): 50–57.CS1 maint: ref = harv (связь)
Пуллум, Джеффри (1991). "Великая эскимосская лексика и другие непочтительные эссе по изучению языка" (PDF). Издательство Чикагского университета. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)CS1 maint: ref = harv (связь)
Пютц, Мартин; Verspoor, Marjolyn, eds. (2000). Исследования в области лингвистической относительности. Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN  978-90-272-3706-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
Рейнес, Мария Франциска; Принц, Джесси (2009). «Возрождение Уорфа: возвращение лингвистической относительности». Философия Компас. 4 (6): 1022–1032. Дои:10.1111 / j.1747-9991.2009.00260.x.CS1 maint: ref = harv (связь)
Ридингтон, Робин (1987). «Модели Вселенной: Поэтический Парадинар Бенджамина Ли Уорфа». Антропология и гуманизм ежеквартально. 12: 16–24. Дои:10.1525 / ahu.1987.12.1.16.CS1 maint: ref = harv (связь)
Роллинз, П. С. (1971). «Бенджамин Ли Уорф: трансцендентальный лингвист». Журнал популярной культуры. 5 (3): 673–696. Дои:10.1111 / j.0022-3840.1971.0503_673.x.CS1 maint: ref = harv (связь)
Роллинз, П. С. (1972). «Гипотеза Уорфа как критика западной науки и техники». American Quarterly. 24 (5): 563–583. Дои:10.2307/2711660. JSTOR  2711660.CS1 maint: ref = harv (связь)
Шульц, Эмили Энн (1990). «Диалог на полях: Уорф, Бахтин и лингвистическая относительность». Университет Висконсин Press. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)CS1 maint: ref = harv (связь)
Сильверштейн, Майкл (1979). «Языковая структура и лингвистическая идеология». У Р. Клайна; В. Хэнкс; К. Хофбауэр (ред.). Элементы: паразитирование языковых единиц и уровней. Чикаго: Чикагское лингвистическое общество. С. 193–247.CS1 maint: ref = harv (связь)
Суббиондо, Дж. Л. (2005). "Теория языка, культуры и сознания Бенджамина Ли Уорфа: критика западной науки". Язык и общение. 25 (2): 149–159. Дои:10.1016 / j.langcom.2005.02.001.CS1 maint: ref = harv (связь)
Томпсон, J.E.S. (1950). «Приложение III» Попытки Уорфа расшифровать иероглифы майя"". Иероглифическое письмо майя: введение. Вашингтон, округ Колумбия: Вашингтонский институт Карнеги.CS1 maint: ref = harv (связь)
Трагер, Джордж Л. (1959). «Систематизация гипотезы Уорфа». Антропологическая лингвистика. Операционные модели в синхронной лингвистике: симпозиум, представленный на собраниях Американской антропологической ассоциации в 1958 году. 1 (1): 31–35.CS1 maint: ref = harv (связь)
Trager, Джордж L .; Блох, Бернар (1941). «Слоговые фонемы английского языка». Язык. 17 (3): 223–246. Дои:10.2307/409203. JSTOR  409203.CS1 maint: ref = harv (связь)
Уорф, Бенджамин Ли; Кэмпбелл, Лайл; Карттунен, Фрэнсис (1993). "Тональность и" Сальтильо "в современном и древнем науатле". Международный журнал американской лингвистики. 59 (2): 165–223. Дои:10.1086/466194. OCLC  1753556.CS1 maint: ref = harv (связь)
Чжоу, Минланг (2000). «Металингвистическая осведомленность в лингвистической относительности: культурные и субкультурные практики в китайских диалектных сообществах». В Пютце, Мартин; Verspoor, Marjolyn (ред.). Исследования в области лингвистической относительности. Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN  978-90-272-3706-4.CS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка