Бенгальский кисса - Bengali Kissa

А Бенгальский кисса (Бенгальский: বাংলা কিসসা / কিচ্ছা, романизированныйБангла Кисса / Кичча), также известный как Кечча (Бенгальский: কেচ্ছা),[1] это жанр Бенгальская поэзия и проза, а также традиции в Бенгальский язык устного рассказа. Он начал процветать в Бенгалии со слияния местного бенгальского фольклора и историй из Араб и Турко-персидский иммигранты.[2] Этот вид искусства остается популярным среди сельских мусульманских общин Бангладеш.

куда Кисса отражать Исламский и / или Персидский наследие передачи популярных рассказов о любви, доблести, чести и нравственной целостности среди Мусульмане, они переросли рамки религии в более светскую форму, когда достигли Бенгалии и добавили существовавшие доисламские Бенгальская культура и фольклор к своей сущности.

Этимология и произношение

Слово Кисса происходит из арабский слово Кисса (قصه) означает ‘эпическая легенда' или 'народная сказка'. Это повлияло на многие языки Индийский субконтинент и происходит как обычный имя нарицательное в Индоарийские языки любить Бенгальский, Гуджарати, Урду и хинди. Если используется неформально, это слово означает «интересная сказка' или 'басня’.

История

Говорят, что Кисса приобрела огромную популярность в Бенгалия с 15 века и далее. Бенгальский мусульманин писатели смешивали персидско-арабские темы любви, войны, религии и доблести в своих кисах. В Добхаши диалект бенгали был популярным стандартом письма. На его лексику сильно повлияли Персидский, официальный язык Могольская Бенгалия и Бенгальский султанат (который предшествовал британской колониальной Бенгалии). В девятнадцатом веке были созданы многие издательские компании Kissa по всему миру. Бенгалия, в частности печатные машины на Баттала. Были созданы литературные общества, такие как Муссалмани Кисса Сахитья в Howrah.[3] Однако к началу двадцатого века Kissa потеряла свою популярность. Считается, что он потерял популярность вместе с диалектом добхаши в качестве стандартного варианта бенгальского (Шадху-бхаша ), что было очень Санскритизированный, стал более институционализированным. Это очевидно в более поздних Киссах, таких как Мир Мошарраф Хоссейн с Бишад Шиндху, основанный на традиционной бенгальской поцелуе о Битва при Кербеле, который он написал в конце 19 века на санскритизированной Шадху-бхаша вместо персианизированного Добхаши.[4]

Известность

Письменный бенгальский поцелуйстали предметами домашнего обихода в Бенгальский мусульманин семьи. Шах Мухаммад Сагир Юсуф-Зулеха с 15 века считался величайшим произведением средневековой бенгальской литературы.[5] Бахрам Хан Читтагонга сделал свою версию Лайла и Меджнун которую он называл «Лайлы-Маджну». Рядом Саткания, поэт Навазиш Хан, сын Мухаммада Яра Хандакара, написал Гуле Бакавали, который также был о любви и включал в себя таких существ, как феи. Множество различных версий упомянутых историй было написано поэтами Бенгалии. К другим известным Киссам относятся Амир Хамза, Мадхумалати, Ширин-Фархад, Тутинама, Хатемтай, Сакхи Сона, Джангнама, Алиф-Лайла ва Лайла и Гуле Тармуз. Среди известных писателей, помимо перечисленных выше, были Сайед Хамза, Насер Али, Рушан Али и Факир Шах Гарибулла.[2]

использованная литература

  1. ^ "কেচ্ছা - শব্দের বাংলা অর্থ". english-bangla.com.
  2. ^ а б Ислам, Сираджул. "Кисса". Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш. Азиатское общество Бангладеш.
  3. ^ Кумар Банерджи, Амия. Газеттеры округа Западной Бенгалии. Хаурах. Западная Бенгалия. п. 462.
  4. ^ «Бишад Синдху (Книга II, Глава 4)». The Daily Star. 28 февраля 2015 г.. Получено 4 августа 2016.
  5. ^ Ахмед, Вакил. «Юсуф-Зулеха». Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш. Азиатское общество Бангладеш.