Духобор русский - Doukhobor Russian
Духобор русский | |
---|---|
Диалект духоборов Канады Диалект Духоборов Канады | |
Родной для | британская Колумбия, Саскачеван и Альберта, Канада. |
Носитель языка | До 30 000 человек в период его расцвета; вряд ли к 2000 году[нужна цитата ] |
Кириллица | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Никто |
IETF | ru-CA |
В Духоборы являются духовными христианами (народными протестантами) из России, которые в 1899 году основали ряд коммуна поселения в западном стиле Канада. Они привезли с собой Южнорусский диалект их общин происхождения, которые в последующие десятилетия претерпели некоторые изменения под влиянием канадской английской среды и речи украинских поселенцев в Саскачеван.
В течение нескольких поколений этот диалект был в основном утерян, поскольку современные потомки первоначальных переселенцев духоборов в Канаду, как правило, являются носителями английского языка, а когда они говорят по-русски, это, как правило, довольно стандартная его разновидность.
Лингвистическая история духоборов
Разумно предположить, что периодом становления речи духоборов были первые четыре десятилетия XIX века. Это было в 1802 году, когда духоборов, а также членов других христианских групп России, несогласных с другими христианами, побудили переселиться в Река Молочная регион, вокруг Мелитополь возле Украина с Азовское море морской берег. В течение следующих 10–20 лет духоборы, Молокан, и другие поселенцы, говорящие на разных языках, в основном Южнорусские диалекты прибыли в Молочную из нескольких провинций, расположенных, в основном, на территории современной восточной Украины и юга центральной России.[1] Таким образом, в деревнях поселенцев появилась возможность для формирования определенного диалект койне, основанный на южнорусских и восточноукраинских диалектах.
Начиная с 1841 года духоборы (а также молокане и некоторые другие раскольники) были переселены с юга Украины в Закавказье, где они основали ряд деревень, окруженных в основном нерусскоговорящими соседями (в основном Азербайджанцы в Мухафаза Элизабетполь, Армяне[2] в Тифлисская губерния, и, вероятно, смесь обоих в более поздних (после 1878 г.) поселениях в Карсская область ). Эти условия позволили диалекту развиваться в относительной изоляции от «мейнстрима» русского языка.
После миграции около 7500 духборов из Закавказья в Саскачеван в 1899 году и некоторых более мелких групп опоздавших (как из Закавказья, так и из мест ссылки в Сибири и других местах) диалект, на котором говорят в деревнях духоборов в Закавказье был доставлен на равнины Канада. С этого момента он испытал влияние Английский язык Канады и в годы пребывания духоборов в Саскачеване речь духоборов Украинские соседи.
Раскол в общине духоборов привел к тому, что большое количество духоборов переехало из Саскачевана на юго-восток. британская Колумбия ок. 1910 г. Переселившиеся (так называемые «общины духоборов» - последователи Петр Веригин с Христианское Сообщество Всеобщего Братства - продолжали вести общинный образ жизни еще несколько десятилетий и имели больше шансов сохранить русский язык, чем «независимые духоборы», которые остались в Саскачеване в качестве индивидуальных фермеров.
К 1970-м годам, когда умерло большинство родившихся в России членов общины, английский стал первым языком подавляющего большинства канадских духоборов.[3] Их английский язык не сильно отличается от других англоговорящих канадцев их провинций. Русский язык все еще используется, по крайней мере, для религиозного использования теми, кто исповедует религию духоборов. Однако количество практикующих духоборов сокращается, и лишь около 3800 человек в Канаде идентифицируют себя как приверженцы религии духоборов. Канада 2001 перепись.
Особенности русского диалекта духоборцев в Канаде
Согласно обзорной статье Гюнтера Шааршмидта («Четыре нормы ... "), исследование русского языка, на котором говорят духоборы Канады, не было обширным. Однако в ряде статей, в основном опубликованных в 1960-х и 1970-х годах, отмечалось множество особенностей русской речи духоборов, которые действительно были характерны для южных , а в некоторых случаях Среднерусские диалекты, например использование южного [h], где в стандартном русском языке есть [g].
Особенности, характерные для ряда регионов в Восточнославянский также было отмечено языковое пространство, что, возможно, отражает неоднородное происхождение поселений духоборов в Река Молочная после 1800 г., например, аналогично Белорусы, Говорящие на духоборе не палатализируют [r] в "редко" (Редко, 'редко'). Примечательно то, что в глаголах от третьего лица единственного числа в глаголах в третьем лице отсутствует финальный -t. Это можно рассматривать как украинскую особенность, и это также подтверждается некоторыми русскими диалектами, на которых говорят на юге Украины (например, Николаев, недалеко от древней родины духоборов на Молочной).
Как и в случае с другими группами иммигрантов, в русской речи духоборов используются английские заимствования для обозначения некоторых понятий, с которыми они не сталкивались до переезда в Канаду.[4]
Написание имен духоборцев на английском языке
- Денисов
- Калесников
- Малаков
- Саприкин
- Постникофф
- Черненкофф
- Стоочнов
- Салекин
- Постникофф
- Плотников
Основной источник
- Макарова В. 2012. Использование русского языка в современном молебне духоборцев. В: Международная научно-исследовательская Интернет-конференция «Актуальные вопросы филологии и методика обучения иностранным языкам». 1–29 февраля 2012 г., Новосибирск, Россия. Международная научно-практическая Интернет-конференция «Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков», 1–29 февраля 2012 года; http://ffl.nspu.net/?p=144
- Макарова В.А., Усенкова Е.В., Евдокимова В.В. Евграфова, К. В. 2011. Язык саскачеванских духоборов: Введение в анализ. Известия Высших учебных заведений. Серия Гуманитарные науки. Раздель Лингвистика [Раздел лингвистики]. Том 2 (2), стр. 146–151. http://www.isuct.ru/e-publ/gum/ru/2011/t02n02/philology-and-linguistics
- Шааршмидт Гюнтер (Университет Виктории, Канада) Четыре нормы - одна культура: русские духоборы в Канаде
- Шааршмидт, Г. 2012. История русского языка в Канаде. Внутренние и внешние миграции духоборов: влияние на развитие и структуру языка. В: В. Макарова (ред.), Изучение русского языка в Северной Америке: новые перспективы теоретической и прикладной лингвистики. Лондон / Нью-Йорк: Anthem Press. Pp. 235–260. www.anthempress.com
Дополнительные ссылки
- Исторические карты духоборов Джонатан Дж. Калмакофф (сайт генеалогии духоборов)
- Русская живопись духоборов - Оригинальные произведения искусства, изображающие их культуру, наследие и дух
- ^ См. J.J. Карта Калмакова "Переселение духоборов в Таврию" (сайт генеалогии духоборов).
- ^ Тифлисская губерния был в Грузии, именно этнические армяне населяли ее Самцхе-Джавахети район, где находились села духоборцев
- ^ Д-р Джон И. Постникофф Духоборы: исчезающий вид В архиве 2008-04-16 на Wayback Machine Журнал «МИР», № 16 (Гранд-Форкс, Британская Колумбия: Издательство «МИР», май 1978 г.) (Веб-сайт «Генеалогия духоборов»).
- ^ Шааршмидт, Гюнтер (2012). "10". История русского языка в Канаде. Внутренние и внешние миграции духоборов: влияние на развитие и структуру языка (в ред. Макаровой, Вероника. Изучение русского языка в Северной Америке: новые перспективы теоретической и прикладной лингвистики ред.). Лондон: Anthem Press. С. 235–260. ISBN 9780857287847. Получено 20 июн 2020.