Матфея 22 - Matthew 22

Матфея 22
Minuscule 544 GA f54v.jpg
Евангелие от Матфея 22: 32-44 далее Минускул 544, с 13 века.
КнигаЕвангелие от Матфея
КатегорияЕвангелие
Христианская часть БиблииНовый Завет
Порядок в христианской части1

Матфея 22 это двадцатая вторая глава в Евангелие от Матфея в Новый Завет раздел христианского Библия. Иисус продолжает свой последний министерство в Иерусалим перед Страсть. Обучение в храм,[1] Иисус последовательно вступает в дебаты с Фарисеи, то Иродианцы и Саддукеи, в конечном итоге заставив всех замолчать.

Текст

Исходный текст написан на Койне греческий. Эта глава разделена на 46 стихов.

Повествование можно разделить на следующие подразделы:

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Ссылки на Ветхий Завет

Свадебный пир (22: 1–14)

Тема замена здесь очень сильно, когда те, кого пригласили но отказался от повторных приглашений и даже убил посланцев, был заменен новые люди из маловероятных групп, из углы улиц, включая и хорошо, и плохо, как гости.[4]

Стих 1

Иисус ответил и снова заговорил с ними притчами и сказал:[5]

Протестантский библейский комментатор Генрих Мейер предполагает, что ответ Иисуса "в качестве возражения",[6] был его ответ на первосвященники 'и желание книжников арестовать его в предыдущем стихе.[7][8] В ряде современных английских переводов отсутствуют формулировки, соответствующие Греческий: Καὶ ἀποκριθεὶς, кай апокрит: например, Иерусалимская Библия читает: Иисус снова начал говорить с ними притчами [9] и Новая международная версия читает Иисус снова заговорил с ними притчами, говоря:[10] В Исправленный Женевский перевод (2019) сохраняет формулировку Тогда Иисус ответил и снова заговорил с ними притчами, говоря ...[11]

Римское налогообложение (22: 15–22)

Для Иисуса была устроена ловушка в отношении римского подушного налога, против которого яростно выступали иудеи-патриоты, но Иисус разоблачил тех, кто несли подушный налог. денарий в качестве лицемеры, потому что на монете нанесен знак Цезаря идолопоклонник портрет с надпись "Сын Божий".[12]

Воскресение (22: 23–33)

В Саддукеи не верили в загробную жизнь, потому что они утверждали, что этому не учит ни одна из пяти книг Моисея, единственные авторитетные места Писания, которые они принимали, но Иисус указал, что основание веры в воскресение можно найти в книгах Моисея, например, в Исход 3: 6.[12]

Величайшая заповедь (22: 34–40)

Сочетание Второзаконие 6: 5 и Левит 19:18 была блестяще творческой идеей, поскольку в ней акцентируется внимание на двух половинах Десять заповедей как основу жизни, и суммирует этот долг как люблю, то есть Богоподобное отношение, выходящее за рамки конкретных требований Закона.[12]

«Сын Давида?» (22: 41–46)

Иисус предупреждал людей не осуждать его служение в традиционных терминах, потому что он далек от престола в Иерусалиме как царь, подобный Давиду, он скоро будет предан смерти на кресте, где его, наконец, будут называть не Сыном Давида ( титул, который перестает существовать), но как «Сын Божий» (Матфея 27:54 ).[13]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Видеть Матфея 21:23
  2. ^ а б c d Куган 2007, п. 43 Новый Завет.
  3. ^ Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В University Press. п. 839. Получено 28 февраля, 2019.
  4. ^ Франция 1994, п. 932.
  5. ^ Матфея 22: 1: NKJV
  6. ^ Мейер, Х.А.У., Комментарий Мейера NT от Матфея 11:25, по состоянию на 6 октября 2019 г.
  7. ^ Матфея 21:46: NKJV
  8. ^ Мейер, Х.А.У., Комментарий Мейера NT от Матфея 22, по состоянию на 6 октября 2019 г.
  9. ^ Матфея 22: 1: Иерусалимская Библия (1966)
  10. ^ Матфея 22: 1: NKJV
  11. ^ Матфея 22: 1: RGT
  12. ^ а б c Франция 1994, п. 933.
  13. ^ Франция 1994, стр. 933–934.

Источники

внешняя ссылка


Предшествует
Матфея 21
Главы Нового Завета
Евангелие от Матфея
Преемник
Матфея 23