Матфея 27 - Matthew 27

Матфея 27
P105-Mat-27 62-64-POxy4406-V-VI.jpg
Евангелие от Матфея 27: 62-64 далее Папирус 105, с 5-6 века.
КнигаЕвангелие от Матфея
КатегорияЕвангелие
Христианская часть БиблииНовый Завет
Порядок в христианской части1

Матфея 27 это 27-я глава в Евангелие от Матфея, часть Новый Завет в Христианин Библия. В этой главе содержится запись Матфея о дне испытание, распятие и погребение Иисуса. Шотландский богослов Уильям Робертсон Николл отмечает, что «запись этого единственного дня составляет почти одну девятую всей книги».[1]

Текст

Исходный текст написан на Койне греческий. Эта глава разделена на 66 стихов.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:[2]

Ссылки на Ветхий Завет

Ссылки Нового Завета

Структура

Эта глава (Мат 27) можно разделить на следующие подразделы:

Обзор

Утром после его арестовать, Иисус доставлен в Понтий Пилат, римский правитель (прокурор) из Иудея.[6] Когда Иисуса уводили,[7] Иуда Искариот, который предал Иисуса, видит, что его бывший учитель осужден,[8]и преодолевается угрызения совести: словами Версия короля Джеймса, он «раскаялся». Слово переводится как «покаялся» (Греческий: μεταμεληθεις, Metamelētheis) не то же самое, что слово для покаяние который Иоанн Креститель и сам Иисус использовал в своих министерство (Греческий: μετανοειτε, метаноэит);[9] Артур Карр в Кембриджская Библия для школ и колледжей отмечает, что «это не означает изменения сердца или жизни, а просто раскаяние или сожаление».[6]

Иуда возвращает 30 серебряных монет которое было дано ему священниками Иудеи как вознаграждение для идентификации своего хозяина Каиафа, бросая их в храм, а затем уходит совершать самоубийство. Тем временем Иисус производит впечатление на Пилата, который поражен молчаливым достоинством Иисуса после его допроса. Пилат обращается к толпе и, зная (или «проницательно подозревая»)[1] что первосвященники передали Иисуса, потому что они ревнивый своей популярности, просит толпу сделать выбор между освобождением печально известного заключенного, известного как Варавва, или Иисус. Толпа, убежденная первосвященниками и старейшинами, страстно отвечает, повторяя: «Да будет распят Его (Христос)!» Пилат, озадаченный этим, спрашивает толпу, почему они сделали свой выбор. Вместо этого они продолжают все громче призывать распятие Иисуса.

Пилат приходит к выводу, что он не может вразумить толпу. Его жена Приснился тревожный сон и просит его «не иметь ничего общего с этим праведником».[10] Вместо этого он пытается снять с себя ответственность за это дело, моет руки в тазу и говорит толпе: «Я невиновный крови этого справедливого человека. Вы проследите за этим ».[11] Затем евреи присутствуют на суде брать ответственность за пролитие крови Иисуса. Пилат освободил Варавву, позволил бить Иисуса и отправил его на распятие.

Иисус уводится к Преториум Губернаторской резиденции, где охрана Пилата и преторианская гвардия издеваться над ним, давая ему алый халат вместо его собственной одежды трость, которую он держал в знак своего «царствования», и корона из витых шипов. Затем солдаты заменяют одежду собственной одеждой Иисуса и ведут его к Голгофа («место черепа»); в Евангелие от Луки это путешествие записано с "некоторыми подробностями того, что произошло на пути к Голгофе, опущенными в других Евангелиях: великое общество людей и женщины, которые следовали за Ним; трогательное обращение Иисуса к женщинам; последнее предупреждение о грядущих скорбях; водительство с Ним двух злоумышленников ».[12][6] Человек по имени Саймон, из Кирена, вынужден нести Иисуса » Пересекать. На Голгофе ему предлагают вино, смешанное с желчью, но он его не пьет. Солдаты бросили жребий о его одежде, когда он распятый. Проходившие мимо него высмеивали его, насмехались над ним, чтобы он спустился с креста, говоря: «Он уповает на Бога, пусть Бог избавит его сейчас».

В три часа дня Иисус кричит: «Боже мой, почему ты оставил меня?» И начинает отказываться от своей жизни. Один прохожий предлагает Иисусу выпить вина, но группа говорит ему: «Подожди, посмотрим, Илия приходит, чтобы спасти его ». Они неправильно понимают мольбы Иисуса, поскольку он испытывает ужасную физическую боль. Иисус снова кричит, но в конце концов умирает.

Внезапно камни начинают раскалываться, и происходит землетрясение, а затем, после воскресения Иисуса, воскресение мертвых святых, которые входят в святой город. Это указывает на то, как земля была потрясена смертью Сына Божьего. Центурионы смотрят на Иисуса с недоверием, как и другие прохожие.

В ночь после смерти Иисуса Иосиф Аримафейский, а ученик Иисуса, просит тело Иисуса. Пилат разрешает это, и Иосиф, обернув тело льняной тканью, закапывает тело и приваливает камень к входу в гробницу, запечатывая его от грабителей и могильщиков.

Между тем священники и фарисеи помнят замечание Иисуса о том, что «через три дня я воскресну».[13] Глава завершается тем, что Пилат разрешает отряду войск охранять гробницу на случай, если ученики придут, чтобы забрать тело.

Анализ

История распятия Мэтью имеет много параллелей с историей распятия Марка. Однако Матфей следует теме, повторяющейся в его Евангелии, давая более глубокие описания, чем у Марка. Сцена распятия Матфея занимает всего шестнадцать стихов из 27:35 к 27:51, то же количество стихов, что и в Евангелие от Марка, но на один больше, чем Евангелие от Луки, и на три больше, чем Евангелие от Иоанна. Предполагается, что все авторы хотели просто вспомнить факты, связанные со смертью Иисуса, а не заниматься богословскими размышлениями.[нужна цитата ]

Марка 15:24, Луки 23:33, Иоанна 19:18, Матфея 27:35 у всех есть краткое изложение распятия, в котором все говорят: «Они распяли Его». отметка и Джон дать отчет о времени смерти Иисуса («Третий час» в Марка 15:25, и «шестой час» в Иоанна 19: 14–15 ), в то время как Люк, а сам Мэтью - нет.

Есть различия между Евангелия относительно того, что последние слова Иисуса мы. Матфея 27:46 и Марка 15:34 заявляет, что последними словами Иисуса были: «Почему ты оставил меня?», не соглашаясь с Луки 23:46 («Отец, в руки твои предаю дух мой»), и Иоанна 19:30, ("Закончено").

Дальнейшие различия можно найти в Евангелиях относительно того, Иисус нес свой крест или нет. В Евангелиях от Матфея, Луки и Марка Иисус получает помощь от Симон Киренский, тогда как в Евангелие от Иоанна Иисус несет крест один.

Параллелизм

Дейл Эллисон отмечает очевидную формальную особенность Матфея 27: 3 -10, то есть параллелизм, подчеркивающий выполнение между цитатой из Священного Писания (ср. Захария 11:13 ) и повествование.[14]:

повествованиестих (ы)Цитатастих
'принимая'6'они взяли'9
'тридцать серебряников'3, 5,6'тридцать серебряников'9
деньги (греч .: время)6'цена' (время)9
'поле горшечника'7, 8'поле горшечника'10

Другие сходства между Матфея 27: 51–55 и Матфея 28: 1 -11 также отмечает Эллисон:[15]

Смерть ИисусаВоскресение Иисуса
ЗемлетрясениеЗемлетрясение
Открытие гробницОткрытие гробниц
ВоскресениеВоскресение
Охранники боятсяОхранники боятся
Свидетели событий
(воскресшие святые)
иди в святой город
Свидетели событий
(римская гвардия)
поехать в город
Есть женщины-свидетели
(включая Мария Магдалина
и еще одна Мэри)
Есть женщины-свидетели
(Мария Магдалина
и еще одна Мэри)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Николл, В. Р., Греческий Завет Толкователя на Евангелие от Матфея 27, по состоянию на 3 марта 2017 г.
  2. ^ Список рукописей «Fortsetzung der Liste der Handschriften» Institut für Neutestamentliche Textforschung, Universität Münster. (PDF-файл; 147 kB)
  3. ^ Томас, Дж. Дэвид. Oxyrhynchus Papyri LXIV (Лондон: 1997), стр. 12–13; "Liste Handschriften". Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета. Получено 27 августа 2011.
  4. ^ а б Киркпатрик 1901, п. 839.
  5. ^ а б c d Киркпатрик 1901, п. 838.
  6. ^ а б c Карр, А., Кембриджская Библия для школ и колледжей от Матфея 27, по состоянию на 2 марта 2017 г.
  7. ^ Мейер, Х.А., Комментарий Мейера NT от Матфея 27, по состоянию на 19 октября 2019 г.
  8. ^ Матфея 27: 3
  9. ^ Матфея 3: 2: 4:17
  10. ^ Матфея 27:19: NKJV
  11. ^ Матфея 27:24: NKJV
  12. ^ Луки 23: 27–32
  13. ^ Видеть Матфея 12:40, то Знак Ионы и Матфея 16:21, Личное наставление Иисуса своим ученикам
  14. ^ Эллисон 2007, п. 882.
  15. ^ Эллисон 2007, п. 884.

Источники

дальнейшее чтение

внешняя ссылка


Предшествует
Матфея 26
Главы Нового Завета
Евангелие от Матфея
Преемник
Матфея 28