Луки 23 - Luke 23 - Wikipedia

Луки 23
Кодекс Безаэ - Греческий Луки с 23-47 по 24-1 (Издание для учителя СС - Библия - Таблица XXV) .jpg
Греческий текст Луки 23: 47-24: 1 на Кодекс Безаэ (Библиотека Кембриджского университета MS. Nn.2.41), написанная около 400 г.
КнигаЕвангелие от Луки
КатегорияЕвангелие
Христианская часть БиблииНовый Завет
Порядок в христианской части3

Луки 23 это двадцать третья глава Евангелие от Луки в Новый Завет из Христианин Библия. Книга, содержащая эту главу, анонимный, но раннехристианская традиция неизменно утверждала, что Люк составил это Евангелие так же хорошо как Деяния апостолов.[1] В этой главе записаны суд над Иисусом Христом перед Понтий Пилат, Встреча Иисуса с Ирод Антипа, и его распятие, смерть и захоронение.[2]

Текст

Исходный текст написан на Койне греческий. Эта глава разделена на 56 стихов.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Ссылки на Ветхий Завет

Ссылки Нового Завета

Стих 1

И встало все множество их, и повели его к Пилату.[5]

Стих 3

Христос перед Пилатом, Михай Мункачи, 1881
Тогда Пилат спросил его: "Ты царь Иудейский?"
Он ответил: «Ты так говоришь». (NRSV )[6]

Перекрестная ссылка: Матфея 27:11; Марка 15: 2; Иоанна 18:37

Стих 3 на греческом

Textus Receptus /Текст большинства:

ὁ δὲ Πιλάτος ἐπηρώτησεν αὐτόν, λέγων, Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη, Σὺ λέγεις.

Транслитерация:

Ho de Pilatos epērōtēsen auton, legōn, Su ei ho базилевс tōn Ioudaiōn? ":
Ho de apokritheis autō ephē, «Su legeis».

Стих 3 на латыни

Biblia Sacra Vulgata:

Pilatus autem interrogavit eum dicens tu es rex Iudaeorum
at ille Respondens ait tu dicis.

Стиль ответа такой же, как в Луки 22:70, где Иисус отвечает на Синедрион вопрос: «Ты Сын Божий?»

Стих 24.

Пилат дал приговор, что все должно быть так, как они просили.[7]

Этот стих гласит: ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων в Textus Receptus, соответствие начальным словам Марка 15:15, ο δε πιλατος («Пилат ...»), но предложение начинается с καὶ Πιλᾶτος ... («и Пилат ... ") в критических текстах, таких как Westcott-Hort.[8] «Официальное решение» Пилата [9] должен был выполнить просьбу толпы. Слово ἐπέκρινεν (эпекринен, "объявленный приговор") относится к Луке,[10] хотя он также появляется в апокрифический 2-я Маккавейская 4:47, где невинные люди приговорены к смерти.[11][12]

Стих 29.

Латинский текст Луки 23: 47-24: 1 на Кодекс Безаэ (Библиотека Кембриджского университета MS. Nn.2.41; ~ 400 г. н.э.).
Блаженны бесплодные и неплодородные утробы и груди, которые никогда не сосали.[13]

Пророк Осия говорил на том же языке, признавая, что непослушание Израиль требовал Божьего наказания, но требовал некоторого смягчения:

Дай им, Господи -
что ты дашь?
Дайте им выкидыш матка
и сухие груди.[14]
Распятие (1622) по Симон Вуэ; Церковь Иисуса, Генуя

Стихи 39-43.

Один из воры кто умирает с Иисусом, злословит его, другой спасается верой.[15]

Стих 44.

Было около шестого часа, и была тьма по всей земле до девятого часа.[16]

Нравиться Марка 15: 33–34, Лука записывает три часа темноты, что означает «ужасность происходящего».[17]

Стих 46.

И когда Иисус закричал громким голосом, Он сказал: «Отец, в Твои руки предаю Мой дух». Сказав это, Он испустил последний вздох.[18]

Плач Иисуса «громким голосом» не такой, как в Марка 15:34, один из запустения (Почему ты бросил меня?), но «надежного доверия». Цитаты Иисуса Псалом 31: 5, скорее, чем Псалом 22: 1 который появляется в Евангелии от Марка.[17]

Стих 49.

И все его знакомые и женщины, которые следовали за ним из Галилеи, стояли вдали, созерцая это.[19]

"Женщины", которые последовали Иисус из Галилеи (также в Луки 53:55 ) мы "Мария Магдалина, Джоанна, Мария, мать Иакова, и другие женщины с ними »согласно Луки 24:10.[20] Матфея 27:55 перечисляет "Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведей ", в то время как Марка 15:40 имена "Мария Магдалина, Мария мать Джеймс маленький и Joses, и Саломея ".[21]

Стих 55.

И женщины, пришедшие с Ним из Галилея последовали за ними, и они наблюдали гробницу и то, как было положено Его тело.[22]

В соответствии с Луки 24:10, "женщины" (также в Луки 53:49 ) мы "Мария Магдалина, Джоанна, Мэри мать Джеймс, и другие женщины с ними ".[20] Матфея 27:61 перечисляет «Мария Магдалина и другая Мария», тогда как Марка 15:47 имена "Мария Магдалина, и Мария мать Joses ".[21]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012 г.
  2. ^ Галлей, Генри Х. Справочник по Библии Галлея: сокращенный библейский комментарий. 23-е издание. Издательство Зондерван. 1962 г.
  3. ^ а б c Киркпатрик 1901, п. 838.
  4. ^ а б Киркпатрик 1901, п. 839.
  5. ^ Луки 23: 1 KJV
  6. ^ Луки 23: 3 NRSV
  7. ^ Луки 23:24: NKJV
  8. ^ Мейер, Х.А.У., Комментарий Мейера NT от Луки 23, по состоянию на 23 августа 2020 г.
  9. ^ Луки 23:24: Дж. Б. Филлипс перевод
  10. ^ Соответствие англичанина: ἐπέκρινεν, по состоянию на 23 августа 2020 г.
  11. ^ 2-я Маккавейская 4:47: Новая американская Библия, переработанное издание
  12. ^ Фаррар, Ф. В., Кембриджская Библия для школ и колледжей от Луки 23, по состоянию на 23 августа 2020 г.
  13. ^ Луки 23:29 KJ21
  14. ^ Осия 9:14 ESV
  15. ^ Луки 23: 1: Женевская Библия
  16. ^ Луки 23:44
  17. ^ а б Франклин, Э., Люк в Barton, J. и Muddiman, J. (2001), Оксфордский библейский комментарий, п. 957
  18. ^ Луки 23:46
  19. ^ Луки 23:49 KJV
  20. ^ а б Бокхэм 2017 С. 49, 131.
  21. ^ а б Бокхэм 2017, п. 49.
  22. ^ Луки 23:55 NKJV

Библиография

  • Баукхэм, Ричард (2017). Иисус и очевидцы (2-е изд.). Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN  9780802874313.
  • Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: в University Press. Получено 28 февраля, 2019.

внешняя ссылка


Предшествует
Луки 22
Главы Библии
Евангелие от Луки
Преемник
Луки 24