Луки 22: 43–44 - Luke 22:43–44 - Wikipedia

Христос на Елеонской горе

Агония Христа в Гефсимании это отрывок в Евангелие от Луки (22: 43–44), описывая молитву Иисус, после чего он получает силу от ангела на Елеонской горе до своего предательства и ареста. Это один из нескольких отрывков, которые встречаются в большинстве версий Новый Завет, но отсутствуют в более ранних рукописях.

Ситуация, в которой Иисус до завершения своего служения умолял Бога о своей слабости выполнить трудную задачу, сравнивалась с Исход 3, при этом пророк Моисей говорит с Богом и ссылается на слабость, когда ему говорят противостоять фараону.[1]

Подлинность отрывка оспаривается учеными со второй половины XIX века. В современных изданиях греческого текста эти стихи заключены в двойные скобки, а в сноске RSV.

Текст

Греческий

φθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀπ 'οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτὸν. καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο. ἐγένετο δὲ ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν.

Ōphthē de autō angelos ap ' урану enischyōn auton. Kai genomenos en agōnia ektenesteron prosēucheto. Egeneto de ho hidrōs autou hōsei thromboi aimatos katabainontes epi tēn gēn.

Перевод (RSV)

И явился ему ангел с неба, укрепляющий его. И в агонии он молился усерднее; и его пот стал похож на большие капли крови падает на землю.

Свидетельство рукописи

Включить отрывок

Codex Sinaiticus *, 2, Безаэ (D), Лаудиан, Зейделиан I, Зейделиан II, Кипр, Regius, Campianus, Гельфербитанус B, Синопенсис, Наниан, Monacensis, Сангалленсис 48 (Δ) *, Тишендорфиан III, Athous Lavrensis, Uncial 0171, ж1, 174, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071мг, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, ( 184, 211, Byz, Это, vg, сырдворняга, сырчас, сырп, сырприятель, Армянские и эфиопские рукописи, Диатессарон.

Исключить проход

Папирус 69, Папирус 75, Codex Sinaiticus1, Александринус, Ватикан, Петрополитан Пурпуреус, Нитриенсис, Боргиан, Вашингтонианус (ж), 158, 512, 542, 552, 579, 777, 826, 1071*, 1128, Лекционарииpt, е, сырs, полицейскийса, полицейскийбо, Грузинская mss.

Прохождение вопроса

Отмечены звездочками (※) или обели (÷). Codex Sangallensis 48c, Петрополитанc, Ватикан 354, Атос Дионисиу (045), 166, 481, 655, 661, 669, 776, 829, 892мг, 1077, 1079, 1195, 1216, 283, полицейскийбоmss.[2] Минускул 34 сомнительный схолион на полях.

Переместить проход

Рукописи текстовой семьи ж13 перенесите отрывок после Матфея 26:39. Некоторые преподаватели переводят Луки 22: 43-45а после Матфея 26:39.

Лакуна

Codex Ephraemi Rescriptus (22: 19-23: 25) и Минускул 33 (Луки 21: 38-23: 26) отсутствует текст для этого отрывка.

Отцы Церкви

Включить отрывок

Ириней использовал это как аргумент против Docetae.

Джастин, Ипполит, Дионис, Евсевий, Епифаний, Златоуст, Джером, Августин, Теодорет, Леонтий, Косма, Факунд, Теодор

Хилари Пуатье: «(...) пусть еретики не убеждают себя, что в этом заключается подтверждение Его слабости, что Он нуждался в помощи и утешении ангела. Пусть они помнят, что Создателю ангелов не нужна поддержка Его созданий». (De Trinitate, Книга 10, п. 41).

Теодор Мопсуестийский написал: «Когда наш Господь был в глубоком раздумье и страхе перед приближением Своих страстей, блаженный Лука сказал, что« явился Ему ангел, укрепляющий и ободряющий Его »» (Памятование о молитве Господней, крещении и Евхаристии; гл. 5)

Исключить проход

Климент, Ориген.

Современные ученые

Критические редакции

UBS4 отмечает этот вариант двойными квадратными скобками и оценочной буквой C.

Физическим лицам

Томас Хартвелл Хорн (1856 г.): «Причина отсутствия этих стихов в некоторых рукописях и того, что они отмечены как подозрительные в других, некоторые предположили, что они были отвергнуты некоторыми из наиболее робких, чтобы они не показались в пользу ариане: возможно, они были опущены в Евангелии от Луки из-за их раннего чтения в уроке, содержащем часть Матфея XXVI ».[3]

Дин Бургон (1883) сказал, что «эти два стиха были вырезаны из-за ошибочного благочестия некоторых ортодоксов, завидующих чести своего ГОСПОДА и встревоженных тем, как злоумышленники, обвиняющие голову Его БОГА, добровольно использовали их». Он также цитирует Ефрема. , который «вкладывает ... в уста сатаны, обращаясь к воинству ада», выражение радости по поводу агонии Господа.[4]

Фрэнсис Кроуфорд Беркитт назвал этот отрывок «Великой интерполяцией».[5]

В соответствии с Герман К. Хоскер это может быть результатом влияния докетика Александрии.[6]

Джоэл Б. Грин и Скотт Макнайт (1992) писали в Словарь Иисуса и Евангелий«Другие, однако, отмечают впечатляющий луканский характер этих стихов, который говорит об их оригинальности Третьему Евангелию. В дополнение к (1) включению характерной луканской лексики (Green 1988, 56–57) можно также заметить (2) акцент Лукана на внешности ангела (например, 1:11, 26; 2:13, 15; Деяния 5:19; 7:30; 8:26; 10: 3; 12: 7), ( 3) интерес Луки к сравнению («пот его был подобен каплям крови», ст. 44; ср., Например, 3:22; 10:18; 11:44; 22:31) и (4) любовь Луки к физическим проявлениям. (как пот), сопровождающие внеземные события (например, 1:20; 3:22; Деяния 2: 2–3; 9:18). Эти данные, наряду с тем фактом, что присутствие этих стихов является частью толкования Луки. этой сцены в целом ясно указывают на оригинальность 22: 43–44. Более того, нетрудно представить себе причину раннего исключения этих стихов из рукописной традиции. Содержащийся в нем портрет Иисуса - человека, мучительный, нуждающийся, требующий ангельской поддержки - было бы проблематично для некоторых (ср. Гос. Ник. 20; Грин 1988, 56). Соответственно, они могли быть отброшены по доктринальным причинам. Таким образом, есть веская причина считать эти стихи оригинальными от Луки ".[7]

Курт Аланд (1995): «Эти стихи представляют собой убедительный ключ к разгадке их вторичной природы (например, Pericope Adulterae) в альтернативных местах для их вставки. В то время как большинство (теперь известных) рукописей помещают их в Луки 22: 43-44, они находятся после Матфея 26:39 в крохотном семействе 13 и в нескольких лекционариях. Подобные колебания в традиции рукописей Нового Завета - одно из самых надежных доказательств второстепенного характера текста ».[8]

Брюс М. Мецгер (2005): «Эти стихи отсутствуют в некоторых из старейших и лучших свидетелей, включая большинство александрийских рукописей. Поразительно отметить, что самыми ранними свидетелями, подтверждающими эти стихи, являются три отца церкви - Юстин, Ириней и Ипполит - каждый из них использует эти стихи для того, чтобы опровергнуть христологические взгляды, согласно которым Иисус не был полноценным человеком, испытавшим весь спектр человеческих страданий. Вполне возможно, что стихи были добавлены к тексту именно по этой причине, в противоположность те, кто придерживался докетической христологии ".[9]

В соответствии с Барт Д. Эрман (1993) эти два стиха нарушают литературную структуру сцены ( хиазм ), их нет в ранних и ценных рукописях, и это единственное место в Евангелии от Луки, где видно, что Иисус находится в агонии. Эрман заключает, что они были вставлены, чтобы противодействовать докетизм, вера в то, что Иисус, как божество, только казалось страдать. Хотя эти стихи, вероятно, не являются оригинальными для текста, они отражают традицию первого века.[10]

Смотрите также

Другие спорные отрывки

Рекомендации

  1. ^ Буссе, Хериберт. «Ислам, иудаизм и христианство: богословская и историческая принадлежность», 1998. с. 126.
  2. ^ К. Р. Грегори, Textkritik des Neuen Testaments, (Лейпциг, 1900), т. 1, стр. 95.
  3. ^ С. П. Трегеллес, Введение в критическое изучение и знание Священного Писания (Лондон, 1856 г.), том 4, стр. 451.
  4. ^ Бургон, Пересмотренная редакция, 1883
  5. ^ Ф. К. Беркитт, Старая латынь и итала, п. 47
  6. ^ Х. К. Хоскер, Кодекс B и его союзники (Лондон, 1914 г.), т. 1, стр. 408
  7. ^ с.266-67 Грин, Дж. Б., Макнайт, С., и Маршалл, И. Х. (1992). Словарь Иисуса и Евангелий
  8. ^ Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п.310. ISBN  978-0-8028-4098-1.
  9. ^ Брюс М. Метцгер, Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (Oxford University Press: 2005), с. 286.
  10. ^ Барт Д. Эрман, Православное искажение Писания (Oxford University Press: 1993), стр. 187-194.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка