Kerlaugar - Kerlaugar

Тор переходит реку, а другой Sir проехать по мосту Бифрёст (1895) по Лоренц Фрёлих

В Норвежская мифология, то Kerlaugar (форма множественного числа от Древнескандинавский Kerlaug "чайник-ванна",[1]) т.е. "ванна", это две реки, через которые бог Тор вэйдс. Керлаугары засвидетельствованы в Поэтическая Эдда, составленный в XIII веке из более раннего традиционного материала, и в цитировании того же стиха в Прозаическая Эдда, написанный в 13 веке Снорри Стурлусон.

Аттестации

Керлаугары упоминаются один раз в Поэтическая Эдда. в Поэтическая Эдда стих Grímnismál, Гримнир отмечает, что мост Асбру "сжигает все пламенем", и что каждый день бог Тор пробирается через воды Кёрмт и Эрмт и два Керлаугара:

Бенджамин Торп перевод:
Кёрмт и Ормт и двое Керлаугов:
эти Тор должен перейти
каждый день, когда он идет на совет
в Иггдрасиль с пепел;
ибо весь мост горит,
кипят священные воды.[2]
Генри Адамс Беллоуз перевод:
Кормт, Ормт и близнецы Керлауги
Тор каждый день будет пробираться через
(Когда судьба дать, он пойдет
К ясеню Иггдрасиль;)
Небесный мост горит пламенем,
И кипят священные воды.[3]

в Прозаическая Эдда, реки упоминаются дважды, один раз в Gylfaginning и однажды в Skáldskaparmál. В Gylfaginning, Высоко говорит, что Тор перебирается через реки, чтобы предстать перед судом, а затем цитирует процитированное выше Grímnismál строфа в поддержку.[4] В Skáldskaparmál, Керлаугар фигурирует в списке рек в Nafnaulur.[5]

Теории и интерпретации

Рудольф Симек комментирует, что значение слова «странное» и может указывать на утраченный в противном случае миф о Торе.[6] С другой стороны Гудбрандур Вигфуссон утверждал, что это и несколько других названий рек в том же стихотворении были ирландскими по происхождению, и связали их с названиями рек, начинающимися в Ker- или же Char- Такие как Cherwell.[7] Он и Фредерик Йорк Пауэлл сделал это "Charlocks" в Corpus Poeticum Boreale.[8]

Тор часто пересекает реки в мифологии;[9][10] Джон Линдоу предполагает, что это связано с большим количеством времени, которое он проводит в царствах Йётнар, «живущие по ту сторону границ», и указывает на символическую связь между йётнаром и водой, цитируя обитателей океана Jörmungandr В качестве примера.[11]

Примечания

  1. ^ Орчард (1997: 100).
  2. ^ Торп (1907: 22).
  3. ^ Сильфоны (1923: 96).
  4. ^ Фолкс (1995: 18).
  5. ^ Фолкс (1995: 161).
  6. ^ Симек (2007: 183).
  7. ^ Гудбранд Вигфуссон (1878: clxxxvii ).
  8. ^ Гудбранд Вигфуссон, Йорк Пауэлл (1883:72 ).
  9. ^ де Фрис (1970:145 ).
  10. ^ Линдоу (2001: 290).
  11. ^ Линдоу (2001: 290-291).

Рекомендации

  • Беллоуз, Генри Адамс (1923). Поэтическая Эдда. Американо-скандинавский фонд.
  • Фолкс, Энтони (Пер.) (1995). Эдда. Каждый человек. ISBN  0-460-87616-3
  • Гудбранд Вигфуссон (Ред.) (1878). Sturlunga Saga: включая Islendinga Saga of Lawman Sturla Thordsson. Том 1. Clarendon Press.
  • Гудбранд Вигфуссон, Йорк Пауэлл, Ф. (Ред. И пер.) (1883). Corpus Poeticum Boreale. Том 1: Эддическая поэзия. Кларендон Пресс.
  • Линдоу, Джон (2001). Норвежская мифология: путеводитель по богам, героям, ритуалам и верованиям. Oxford University Press. ISBN  0-19-515382-0
  • Орчард, Энди (1997). Словарь скандинавских мифов и легенд. Кассель. ISBN  0-304-34520-2
  • Симек, Рудольф (2007) перевод Анжелы Холл. Словарь северной мифологии. Д.С. Брюэр. ISBN  0-85991-513-1
  • де Фриз, Ян (1970). Altgermanische Religionsgeschichte. Том 2. 3-е изд. Вальтер де Грюйтер. (на немецком)
  • Торп, Бенджамин (Пер.) (1907). Эдда Сомундар Hinns Frôða Эдда Сэмунда Образованного. Часть I. Лондон Trübner & Co.

Источники

  • Стертевант, Альберт Мори (1951). «Этимологические комментарии к некоторым словам и именам в старшей Эдде». PMLA том 66, вып. 2. JSTOR 459605.