Грамматика идиша - Yiddish grammar

В морфология и синтаксис из Язык идиш имеет много общего с Немецкий, с ключевыми элементами, происходящими из Славянские языки, иврит, и арамейский.

Существительные

Пол

Существительные на идише делятся на одно из трех грамматические роды: мужской (זכר Зохер), женский (נקבה некейве) и среднего рода (נײטראַל нейтраль). В значительной степени род существительного непредсказуем, хотя есть некоторые закономерности:

  • Существительные, обозначающие людей и животных мужского пола, обычно мужского рода, а существительные, обозначающие людей и животных женского пола, обычно женского рода.
  • существительные, оканчивающиеся на безударный Schwa обычно женские
  • существительные, построенные на большинстве общих абстрактное существительное суффиксы, например ונג- -унг и הײַט- -хайт, женственные
  • миниатюрный существительные с суффиксом -l являются средними на литературном языке
  • заимствования обычно по умолчанию присваивается мужской род, если только они не оканчиваются на schwa; в этом случае они обычно женского рода.

Дело

Есть три грамматические падежи на идиш: именительный падеж, винительный и дательный. Именительный падеж обычно используется для предмет, винительный падеж для прямой объект и дательный падеж для косвенного объекта или объекта предлог. Сами существительные обычно не склонен for case, и case обозначается перегибом связанного определенный артикль или прилагательное. В некоторых ситуациях падежное наклонение существительного необязательно или обязательно, включая определенные термины родства (טאַטע тейт 'отец', מאַמע мама 'мать') и слова ייִד жид 'Еврей' и ץרץ олени 'сердце'. В таких случаях существительные мужского рода имеют окончание ן- -n в винительном и дательном падеже единственное число, а существительные женского и среднего рода принимают ן- -n только в дательном падеже единственного числа.

Идиш не имеет родительный падеж. Однако, когда владельцем является человек или иногда другие живые существа, владение может обозначаться суффиксом- -s (подобно Английский притяжательный ). В противном случае владение мячом обычно обозначается предлог פֿון весело 'из'.

Другая конструкция, похожая на родительный падеж, количественная, используется для описания количества предметов: אַ פֿול גלאָז הייסע טיי полный gloz heyse tey (полная чашка горячего чая); אַ גרופּע יונגע מענטשן группа молодых людей (группа молодежи). За именной фразой, представляющей количество, просто следует существительное, представляющее описываемый объект. Эту конструкцию нельзя использовать, если у объекта есть определенный артикль: אַ פֿול גלאָז פֿון דער הייסער טיי полный веселье der heyser tey (полная чашка горячего чая).

Множественное число

Есть два обычный множественное число суффиксы. Для существительных, оканчивающихся на безударную гласную, множественное число регулярно образуется с суффиксом -s; например, множественное число от רופּע группа "группа" - это גרופּעס группы. Для существительных, оканчивающихся на согласную, множественное число обычно образуется с -n; множественное число от יש тиш "стол" - это טישן тишн.

Очень большое количество существительных употребляют неправильное множественное число формы, в том числе -es (это обычно существительные славянского происхождения), и -er с участием умляут (например, מאַן человек 'мужчина', ср ר Менер 'люди'; קינד вид 'ребенок', ср קינדער добрее 'дети') или только умляут (например, האַנט ненавидеть 'рука', ср הענט курица 'Руки'). Некоторые слова не меняются во множественном числе (например, פֿיש рыбы 'рыбы'). Существительные, построенные на уменьшительных суффиксах -l и -эле образуют множественное число в -ех (например, מײדל Мейдл 'девушка', ср. מײדלעך мейдлех 'девушки').

Большинство слов еврейского происхождения используют еврейские суффиксы множественного числа, либо (например, ספֿר Сейфер «священная книга», ср. ספֿרים сфорим 'священные книги') или -es с иврита ות- -от (например, סוד дерьмо «секрет», ср. סודות сои 'секреты'). Как показывают эти примеры, многие множественные числа еврейского происхождения включают в себя основную мутацию в дополнение к суффиксу, как и в оригинальном иврите. Не все слова еврейского происхождения образуют множественное число так же, как в иврите: например, קול кол 'голос' имеет множественное число קולער Келер, образованный с германским происхождением -er суффикс и умляут; и טלית сказки 'талит 'использует -от множественное число на иврите, но множественное число на идише טליתים Taleysim.

Статьи

В определенный артикль совпадает по роду, числу и падежу с существительным, с которым используется.

Идиш определенный артикль
Определенный артикль ("The")Единственное числоМножественное число
Мужское началоКастрированныйЖенский
Именительный падежדער derדאָס dosדי diדי di
Винительныйדעם дем
Дательныйדעם демדער der

В неопределенный артикль является אַ а, который становится אַן ан перед словом, начинающимся с гласного звука. Идиш, как и английский, не имеет неопределенного артикля во множественном числе.

Прилагательные

Атрибутивные прилагательные - то есть те, которые непосредственно модифицируют существительное, - склоняются, чтобы соответствовать роду, числу и падежу изменяемого существительного, в то время как сказуемое прилагательные остаются неотраженными. Например, говорят דער גוטער מאַן der guter man 'хороший человек', но דער מאַן איז גוט Der man iz gut «Мужчина хороший». Когда прилагательное используется абсолютивно, то есть стоит во главе именной группы, как если бы оно само было существительным, оно склоняется, как если бы за ним следовало существительное: דער מאַן איז אַ גוטער Der man iz a guter «Мужчина хороший [один]». Прилагательные среднего рода единственного числа являются в некоторых отношениях исключительными; в атрибутивном положении они не имеют падежных окончаний, если их именная фраза не вводится определенный артикль; в абсолютивной позиции они используют отличительный суффикс -s в именительном и винительном падеже.

Идиш склонение прилагательного
גוט Кишка "хорошо"Единственное числоМножественное число
Мужское началоКастрированныйЖенский
НеопределенныйОпределенныйАбсолютный
Именительный падежגוטער

Guter

ער- -erגוט

кишка

-_גוטע

кишка

ע- -eגוטס

кишки

ס- -sגוטע

кишка

ע- -eגוטע

кишка

ע- -e
Винительныйגוטן

кишка

ן- -n
Дательныйגוטן

кишка

ן- -nגוטן

кишка

ן- -nגוטן

кишка

ן- -nגוטער

Guter

ער- -er

Окончание -n становится -en после м, или ударная гласная, или дифтонг; это становится -Эм после п и, как исключение, в прилагательном нет (новый).[1] Идиш немного проще немецкого на этом немецком языке. и -n оба -n на идиш (или, в случае определенного артикля, дем), а идиш не имеет родительного падежа. «Определенный» и «абсолютный» варианты среднего рода - это пережиток окончаний прилагательного «сильный» и «слабый» в немецком языке (das gute Bier против. Gutes Bier).

Класс местоименных прилагательных, включая אײן Эйн 'один', קײן Keyn 'none' и притяжательные местоимения, такие как מײַן майн "мой, мой" и זײַן Зейн «Его» демонстрируют поведение, противоположное поведению обычных прилагательных: они изменяются в зависимости от пола, числа и падежа, когда используются предикативно, но не атрибутивно. (Абсолютно они ведут себя как обычные прилагательные).

Прилагательные обычно предшествуют существительным, но они могут следовать за существительными как абсолютивная конструкция для стилистических целей: אַ שיינע פֿרוי Шейн Фрой или אַ פֿרוי אַ שיינע Фрой и Шейн ('красивая женщина').

Местоимения

Идиш личные местоимения
Личные местоимения1-е лицо2-й человек3-е лицо
Единственное числоМножественное числоЕдинственное / неформальноеЕдинственное число формальное / множественное числоМножественное неформальноеЕдинственное числоМножественное число
СтандартПольский[2]Мужское началоКастрированныйЖенский
Именительный падежאיך

их

מיר

мир

דו

ду

איר

ir

עטס

ets

ער

э

עס

es

זי

zi

זיי

зей

Винительныйמיך

мих

אונדז

ундз

דיך

дикх

איַיך

айх

ענק

enk

אים

я

Дательныйמיר

мир

דיר

реж

אים

я

איר

ir

Местоимения третьего лица согласуются по полу с существительным, к которому они относятся. Таким образом, даже неодушевленные предметы иногда называют э или zi если они мужские или женские соответственно. Существительные среднего рода получают es.

В польском диалекте идиша есть другое знакомое местоимение во множественном числе во втором лице, используемое с его собственным склонением.

Глаголы

Глагол склонение

идиш глаголы сопряжены для человек (первый, второй и третий) и количество (единственное и множественное число) в настоящее время. в императив, они сопряжены только для числа. Неограниченный глагол формы инфинитив и причастие прошедшего времени.

Инфинитив глагола образуется с суффиксом ן- -n (который принимает вид ען- -en в определенных фонологических контекстах). Повелительное наклонение использует основную форму глагола без аффиксов в единственном числе и принимает суффикс ט- -t во множественном числе. В настоящем времени первое лицо единственного числа принимает основную форму глагола; другие комбинации человек / число регулярно изменяются согласно следующей таблице:

Идиш настоящее время
человекединственное числомножественное число
1-й--ן-

-n

2-йסט-

-st

ט-

-t

3-йט-

-t

ן-

-n

Настоящее причастие, функционирующее как производное прилагательное или наречие, обычно строится путем добавления суффикса דיק- -дик в инфинитив.

Причастие прошедшего времени

В причастие прошедшего времени широко используется в идиш. Большинство глаголов (т.н. слабые глаголы ) образуют причастие прошедшего времени, добавляя префикс -גע ge- и суффикс ט- -t к стеблю, например געקויפֿט гекойфт 'купила'. Однако, сильные глаголы образуют причастие прошедшего времени с -גע и ן- -n, обычно сопровождается сменой гласных, e. грамм. געהאָלפֿן Geholfn 'помог' от основы- helf- 'помощь'. Изменение гласной непредсказуемо, и по инфинитиву невозможно определить, является ли глагол слабым или сильным.

Приставка -גע опускается в причастиях прошедшего времени глаголов, первый слог которых не имеет основного стресс. Есть два класса глаголов, для которых это происходит: глаголы с одним из нескольких безударных префиксов основы, например -פֿאַר далеко- или -באַ ba-; и глаголы, построенные на ударном суффиксе יר- -ir, обычно используется для заимствований. Таким образом, причастия прошедшего времени פֿאַרקויפֿן Фаркойфн "продавать" и אַבאָנירן Abonirn "подписаться", соответственно, просто merelyרקויפֿט фаркойфть и אַבאָנירט абонирт.

Некоторые причастия различаются между диалектами и регистрами; например, געווען Geven обычное причастие прошедшего времени זיַין Зейн 'быть', но וועזן гевезн (обычно прилагательное, означающее «бывший») может использоваться как причастие прошедшего времени в регистре «Daytshmerish» (стандартный немецкий - подражание).[нужна цитата ]

Примеры спряжения

В таблице ниже показано изменение различных глаголов на идиш. Большинство глаголов обычно правильные, с неправильными формами причастия прошедшего времени.

Идиш глагол склонение
Глагол склонениеОбычные глаголыНеправильные глаголы
קויפֿן Койфнגעבן Гебнהאָבן Хобнטאָן Тоннаוועלן Велнוויסן Вишнזיַין Зайн
покупатьдаватьиметьсделатьхотетьбудущее времязнатьбыть
Инфинитивקויפֿן koyfnן- -nגעבן гебнהאָבן хобнטאָן тоннаוועלן velnוויסן виснזיַין zayn
Настоящее причастиеקויפֿנדיק койфндикנדיק- ndikגעבנדיק гебндикהאָבדיק hobndikטוענדיק туендикוועלנדיק велндикוויסנדיק висндикזיַיענדיק заендик
Причастие прошедшего времениגעקויפֿט gekoyftגע- -ט ge -tגעגעבן гегебнגעהאט гехатגעטאָן getonגעוואָלט гевольтגעוווּסט гевустגעווען geven
ПодарокЕдинственное число1-е лицоקויף койф-_יב gibהאָב плитаטו tuוויל vilוועל velווייס вейсין bin
2-й человекקויפֿסט койфстסט- -stיסט сутьהאָסט хостטוסט tustווילסט vilstוועסט жилетווייסט вейстביסט бист
3-е лицоקויפֿט койфтט- -tיט gitהאָט горячийטוט тутוויל vilוועל velווייס вейсאיז iz
Множественное число1-е лицоקויפֿן koyfnן- -nגיבן гибнהאָבן хобнטוען tuenווילן вилнוועלן velnווייסן вейснזענען дзенен
2-й человекСтандартקויפֿט койфтט- -tיט gitהאָט горячийטוט тутווילט вилтוועט ветеринарווייסט вейстזענט zent
Польский[3]קויפֿטס койфтыטס- -tsגיטס gitsהאָטס горячиеטוטס тутווילטס вилтсוועטס ветеринарыווייסטס вейстыזענטס зенты
3-е лицоקויפֿן koyfnן- -nגיבן гибнהאָבן хобнטוען tuenווילן вилнוועלן velnווייסן вейснזענען дзенен
ИмперативЕдинственное числоקויף койф-_יב gibהאָב плитаטו tuזיַי зай
Множественное числоСтандартקויפֿט койфтט- -tיט gitהאָט горячийטוט тутזיַיט зайт
Польскийקויפֿטס койфтыטס- -tsגיטס gitsהאָטס горячиеטוטס тутזײַטס

В следующей таблице показаны некоторые дополнительные неправильные причастия прошедшего времени:

Идиш неправильные причастия прошедшего времени
ГлаголПричастие прошедшего времениЗаметки
словоСмыслсловоСмысл
בליַיבן Blaybnпродолжить; остаться, остатьсяגעבליבן geblibnпродолжение, оставшееся
ברעכן Brekhnсломать; отжать; рватьגעבראָכן gebrokhnсломанный
ברענגען Brengenпринестиגעבראַכט gebrakhtпринесОбычная слабая форма געברענגט gebrengt также используется
עסן Esnестьגעגעסן гегеснсъеден
געלינגען Gelingenпреуспетьגעלונגען gelungenудалосьИдет с дательным падежом
געווינען Гевиненпобеждатьגעוווּנען gevunenвыигралТакже используется געוו used.
גיין Гейнидти, гулятьגעגאַנגען gegangenушел
הייבן Heybnподнять, поднятьגעהויבן геойбнподнял
קליַיבן Клайбнвыбирать; собиратьגעקליבן геклибнвыбрали, собрали
לויפֿן Лофинбежать, спешитьגעלאָפֿן гелофнбежал, торопился
נעמען ביַי Неменская бухтаполучить, взятьגענומען genumenвзят, получил
ניסן Nisnчтобы чихатьגענאָסן genosnчихнул
ריַיסן Райснрвать, рватьגעריסן гериснразорванный, разорванный
שענקען Шенкендавать, даритьגעשאָנקען гешонкендано, предоставлено
שערן Шернрезать, резатьגעשוירן гешойрн, געשאָרן гешорнстрижен
שיסן Shisnвыстрелитьגעשאָסן гешоснвыстрел
שליַיפֿן Шлайфнзаточить, заточитьגעשליפען гешлифензаточенный, заточенный
שליסן Шлиснзакрыть, закрытьגעשלאָסן гешлоснзакрыто, заперто
שמיַיסן Шмайснхлестатьגעשמיסן гешмиснвзбитый
שמעלצן Шмельцнрастопитьגעשמאָלצן гешмольцнрасплавленный, расплавленный
שפּיַיען Шпайенплюнуть, извергнутьגעשפּיגן гешпиньсплеванный
שריַיבן Шрайбннаписатьגעשריבן гешрибннаписано
שטאַרבן Штарбнумеретьגשטאָרבן гешторбнмертвых
שטיין Штейнстоятьגעשטאַנען гештаненстоял
שווימען Швименплаватьגעשוווּמען гешвуменплавать
טריַיבן Трайбнводитьגעטריבן getribnведомый
ציִען Tzienтянутьגעצויגן getzoygnпотянул
ווערן Вернстатьגעוואָרן геворнстал
זינגען Zingenпетьגעזונגען gezungenпел
זיצן Zitznсидетьגעזעסן gezesnсиделגעזעצן также используется.

Разделимые глаголы

Как и в немецком, идиш имеет семью отделяемые глаголы. Это основы глаголов, встречающиеся с частица это иногда встречается как префикс, прикрепленный к основе глагола, а иногда как отдельное слово. Частица появляется отдельно от глагола в настоящем времени, но добавляется как префикс в инфинитиве и причастии. Например, в אויסזאָגן Oyszogn 'раскрыть', частица אויס Oys прилагается к глаголу; но в настоящем времени זאָגט אויס Zogt Oys 'раскрывает', частица появляется как отдельное слово. В причастии прошедшего времени частица стоит перед префиксом ge-, как в אויסגעזאָגט Oysgezogt 'раскрытый'.

Та же самая грамматическая структура отделяемых глаголов используется для класса, называемого «перифрастические глаголы». В них неотраженная частица, часто заимствованная из иврита, несет основное значение и сопровождается изменением. легкий глагол. Например, в תּשובֿה טאָן тшуве тонна 'покайся', слово תּשובֿה тшуве это заимствованное на иврите слово, означающее «покаяние», грамматически действующее как частица, сопровождающая глагол טאָן тонна 'делать'.

Механизм построения перефрастических глаголов позволяет идишу заимствовать многие еврейские глаголы и глагольные конструкции. Формы причастия настоящего времени активных еврейских глаголов используются как частицы, сопровождающие легкий глагол זײַן (Зейн 'быть'), а причастия настоящего пассивный Глаголы на иврите сопровождают легкий глагол ווערן (Верн 'становиться'):

  • מסכּים זײַן (Маскем Зайн 'Соглашаться')
  • קונה־שם זײַן (Койне-Шем Зайн 'набрать популярность')
  • נעלם ווערן (Нельм Верн 'исчезнуть')
  • זיך נתגלגל ווערן (зих нисгалгл верн 'перевоплотиться')

Парадигма еврейского глагола Nispoel/Нитпаэль, маргинализируется в современном иврите из-за его совпадения с Hitpael, гораздо чаще встречается на идише.[4] Следовательно, слово «впечатляться» - נתפּעל ווערן Nispoel Vern, в отличие от מתפּעל ווערן, как мог бы ожидать говорящий на современном иврите.

Вспомогательные глагольные конструкции

Как и другие разновидности из Верхненемецкий и в отличие от литературного немецкого языка, идиш не имеет измененного прошедшего времени (претерит ). Вместо этого вспомогательные глаголы האָבן Hobn 'иметь' или זײַן Зейн "быть" используются с причастие прошедшего времени глагола, чтобы построить прошедшее время. Большинство глаголов принимают האָבן Hobn; например, прошедшее время איך קויף их койф "Я покупаю" - это איך האָב געקויפֿט их хоб гекойфт 'Я купил'. Около 30 непереходных глаголов движения или статуса и некоторые из их производных принимают זײַן Зейн; например, прошедшее время איך קום их кум «Я пришел» - это איך בין געקומען их бин гекумен 'Я пришел'. Переходные производные этих исключительных глаголов обычно принимают האָבן Hobn: например, זײַן Зейн используется с непереходным גײן гейн 'идти', но Hobn используется с производным переходным отделяемым глаголом איבערגײן Ибергейн 'перейти через'.

Будущее время на идише образуется с помощью специального вспомогательного глагола וועלן veln, за которым следует инфинитив.Как показано в таблице выше, его перегиб нерегулярный.

В идеальный образуется добавлением модификатора געהאַט гехат (причастие прошедшего времени האָבן Hobn 'иметь') в прошедшее время: איך האָב געהאַט געזאָגט ikh hob gehat gezogt («Я сказал»); איר זענט געהאַט געגאַנגען ir zent gehat gegangen (вы ушли). В Будущее совершенное время Время образуется из вспомогательного глагола будущего времени, за которым следует вспомогательный глагол האָבן и причастие глагола: איך וועל האָבן געזאָגט ikh vel hobn gezogt (Я бы сказал). Оба эти времени встречаются очень редко, особенно в разговорной речи. Когда контекст проясняет предшествование действия, вместо этого используется обычное прошлое или будущее, и обычно с таким наречием, как שוין Shoyn (уже) или פֿריִער брат (ранее).

Вспомогательный глагол פֿלעגן (флегн) в сочетании с инфинитивом (или причастием в некоторых диалектах) используется для образования привычный прошлый аспект: например, איך פֿלעג קומען их флег кумен (Я приходил).

Вспомогательный וואָלט (вольт), сопровождающее причастие прошедшего времени, используется для образования условное настроение: איך וואָלט געגאַנגען ikh volt gegangen «Я бы пошел».

Другие видовые конструкции

"Моментальный" аспект, выражающие разовое действие, могут образовываться легкими глаголами טאָן (тонна, 'делать') или געבן (Gebn, 'give'), за которым следует неопределенный артикль и глагольное существительное, подобное таким английским выражениям, как 'have look'. Глагольное существительное может быть изменено прилагательными, например, в английском «have a good look». Форма с געבן более выразительна и требует дательного падежа.[требуется разъяснение ] для глагольного существительного. Если глагол отделяемый, частица обычно стоит между вспомогательным и существительным.

В отличие от английского, такие формы в идише очень систематичны и могут использоваться практически с любым глаголом. Используемые существительные иногда появляются только в контексте словесного аспекта. Например, אַ שרײַב געבן Шрайб Гебн, означающее «поспешно или внезапно пишу», содержит существительное שרײַב шрайб который обычно не используется независимо и может быть переведен как «письменный акт».

Примеры: זי האָט אים געטאָן אַ כאַפּ אָן zi hot im geton a khap on («она схватила его»); מיר גיבן אַ שרײַ אויס Мир Гибн Шрей Ойс («мы кричим»).

В совершенный аспект - указание на завершенное действие в прошлом или действие, завершение которого предполагается в будущем, - может быть образовано путем добавления префикса или отделяемой частицы ко многим глаголам. Например, глагол לייענען Leyenen "чтение" может быть совершено с помощью отделяемой частицы איבער Ибер или דורך дурх. Таким образом, איך האָב געלייענט их хоб гелеент означает «я читал», «читал»; а איך האָב איבערגעלייענט или איך האָב דורכגעלייענט ikh hob ibergeleyent / ikh hob durkhgeleyent означает «Я прочитал полностью», «Я прочитал». Дополнительные примеры:

  • ער וועט שרײַבן эр вет шрайбн 'он напишет', 'он напишет'
    ער וועט אָנשרײַבן эр вет оншрайбн 'он напишет полностью', 'он напишет', 'он получит (что-то) написанное'
  • מיר לערנען זיך פֿראַנצייזיש мир лернен зих францейзиш 'мы изучаем французский', 'мы изучаем французский'
    מיר ווילן זיך אויסלערנען פֿראַנצייזיש мир вилн зих ойслернен францейзиш 'мы хотим тщательно выучить французский'

Наиболее распространенными элементами, улучшающими совершенство, являются частицы דורך, איבער, אָן, אָפּ, אויס (Oys, op, на, Ибер, дурх) и префиксы דער־ и צו־ (дер-, цу-), но нет четких правил для определения того, какие из них используются с какими глаголами.

Различные другие аспекты, как правило, параллельные сложной системе аспектов Славянские языки, образованы вспомогательными глаголами или приставками, иногда в сочетании с возвратной частицей זיך (зих). Различные аспекты могут быть объединены, если логика предложения это позволяет. Примеры: איך פֿלעג געבן אַ שרײַב אָן ikh fleg gebn a shrayb on (Раньше я начинал и заканчивал писать) זיי נעמען זיך צעלאַכן зей немен зих целахн (они начинают смеяться).[5]

Отрицание

Отрицательное в предложении без объекта или сказуемого существительного образуется добавлением ניט гнида или ישט ништ «не» после глагола.

В рамках отрицания в неопределенных словосочетаниях существительных, единственном или множественном числе, используйте отрицательный артикль קײן Keyn вместо неопределенного артикля אַ а или אַן ан. В определенных именных фразах при отрицании обычно используется определенный артикль.

Идиш позволяет и часто требует двойное отрицание: קיינער איז דאָרטן נישט געווען кейнер из дортн ништ гевен (буквально: «Там никого не было») или איך האָב קיינעם נישט געזען ikh hob keynem nisht gezen (буквально: «Я никого не видел»). В разговорной речи иногда могут использоваться тройное и множественное отрицание: איך האָב נישט געוווּסט קיין גאָרנישט נישט ikh hob nisht gevust keyn gornisht nisht (буквально: «Я ничего не знал не знал»).

Уменьшительно-выразительные формы

Идиш богат различными выразительными и эмоциональными формами, включая несколько общих уменьшительных, ласковых и выразительных суффиксов, которые могут быть добавлены к существительным и прилагательным на идиш. Многие другие эмоциональные суффиксы в основном используются для личных имен и для определенных классов существительных. Эмфатическое выражение также формируется путем повторения глаголов, составных прилагательных, различных частиц «настроения» и междометий.

У идиша есть две уменьшительные степени.[6] Первая степень - это правильное уменьшительное лабиринт, встречающееся в других языках. Вторая степень - еще более сильное, ласковое уменьшительное. Вторая степень также известна как иминутивная[7] кейс.

Иногда для образования уменьшительного падежа требуется сдвиг гласных (i-мутация / i-умляут).[6] Сдвиг гласных остается неизменным для иминутивного падежа.

Идиш i-мутация
Стеблевая гласнаясловоСмысл
НормальныйУмлаутОснованиеУменьшительноеIminutive
אַ аע еקאַץ кацקעצל ketzlקעצעלע кетцелеКошка (котенок)
אָ оע еלאָמפּ ломотьלעמפּ lemplלעמפּעלע лемпельНапольная лампа
ו uי яבוך бухביכל бихлביכעלע бихелеКнига (пусть)
וי oyיַי айהויז хойзהײַזל хайзлהײַזעלע хайзележилой дом
וי oyיי eyמויד мойдמיידל мейдлמיידעלע мейделеДевушка

Есть определенные случаи, когда только множественное число может иметь уменьшительные падежи.

קינדער, киндер (дети) → קינדערלעך, киндерлех[8] (дети, уменьшительный падеж).

Помимо добавления -el и -ele, есть еще способы превратить слово в уменьшительное.[9] Один из способов - добавить окончание טשיק- или польское -czyk.

יונגערמאַן, yingerman (юноша) → יונגערמאַנטשיק, yingermanchik.[9]

Синтаксис

Как и большинство германских языков, идиш обычно следует V2 порядок слов: второй составляющая любой пункт это конечный глагол, независимо от того, является ли первая составляющая предмет, наречие, или другой актуализированный элемент. Грамматика V2 идиша отличается от грамматики немецкого и других близкородственных языков, однако: идиш использует порядок слов V2 в придаточные предложения а также основные положения, в то время как на немецком языке только главные статьи показывают V2.[10]

Однако, глагол-инициал порядок слов может использоваться для обозначения причинной или другой близкой контекстной связи между последовательными предложениями со значением, аналогичным английскому так.[11]

В поэзии на идиш принято использовать более свободный порядок слов.[нужна цитата ]

Клитики

Необязательный схватки обычно используются как в устной, так и в литературной идиш. Некоторые вспомогательные глаголы и личные местоимения часто сокращаются, особенно в разговорной речи. Например, фраза ער האָט מיר געזאָגט эээ, горячий мир гезогт (он сказал мне) может быть заключен контракт с ער׳ט מיר געזאָגט э не мир гезогт или ר׳האָט מיר געזאָגט r'hot mir gezogt с почти исчезающим вспомогательным, а זאָלן מיר אים דערציילן דאָס געהיימע וואָרט zoln mir im dertseyln dos geheyme vort (скажем ему секретное слово) может быть сокращено до זאָל׳מיר׳ן דערציילן ס׳געהיימע וואָרט золмир'н дерцейлн с'гехейме ворт. Последняя фраза более характерна для центральных (польских). диалект.

Диалектные различия

Северный или так называемый литовский диалект идиш из стран Балтии и Беларуси примечателен, среди ряда других особенностей, отсутствием среднего рода и упрощенной системой падежей. Существа, которые в стандартном литературном идише имеют средний род, проявляются как мужские или женские. Только два падежа, именительный и винительный, или наклонный, существуют в северном идише, за исключением нескольких отдельных остатков дательного падежа. Вспомогательный глагол האָבן Hobn ('иметь') может использоваться с любым глаголом в северном идише, включая случаи, когда литературный идиш и другие диалекты требуют זײַן Зейн ('быть').

Кажется, что вся падежная и гендерная система в современном идиш-говорящем постепенно полностью исчезает. Хасидский сообщества. Определенные статьи дер, ди и дос переходят к одному определенному артиклю де в именительном, винительном и дательном падеже (с сохранением ди как определенный артикль во множественном числе). Например, Де gitte mentsh «Хороший человек», Де Gitte Fro «Хорошая женщина» и Де gitte kind «Хороший ребенок». Также появляется одно указательное местоимение Deye, как в Deye mentsh / fro / kindЭтот мужчина / женщина / ребенок ».[12][13]

Рекомендации

  1. ^ Кац, Довид (1987). Грамматика языка идиш. Лондон: Дакворт. п. 84, раздел 5.5.4. Кац отмечает, что финал остается -n после нг или нк.
  2. ^ Джейкобс, Нил Г. (2005-03-03). Идиш: лингвистическое введение. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-77215-0.
  3. ^ «Менделе: идишская литература и язык». Mendele: литература и язык на идиш. 3 (330). 24 апреля 1994 г. - через Колумбию.
  4. ^ Вигдерсон, Шира (16.10.2015). «Внезапное исчезновение Нитпаэля и подъем Хитпаэля в современном иврите и роль идиша в этом процессе». Журнал еврейских языков. 3 (1–2): 199–206. Дои:10.1163/22134638-12340031.
  5. ^ История языка идиш, Макс Вайнрайх, Издательство Йельского университета, 1 июня 2008 г., стр. 527-528
  6. ^ а б Справочник еврейских языков. Брилл. 2016. С. 671, 672, 673, 674. ISBN  978-90-04-29735-7.
  7. ^ Джейкобс, Нил Г. (2005-03-03). Идиш: лингвистическое введение. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-77215-0.
  8. ^ "קינדערלעך".
  9. ^ а б «Сколько польского в идише (и сколько идиша в польском)?». Culture.pl. Получено 2020-04-02.
  10. ^ Дизинг, Молли (1990), «Движение глагола и положение субъекта в идиш», Естественный язык и лингвистическая теория, 8 (1): 41–79, Дои:10.1007 / BF00205531, S2CID  170491427
  11. ^ Майнер, Кеннет Л. (1990), "Декларативные предложения на идиш V / 1 в дискурсе", Статьи IPrA в прагматике, 4.1/2 (1–2): 122–149, Дои:10.1075 / iprapip.4.1-2.03мин
  12. ^ https://www.academia.edu/10278780/Language_change_in_a_bilingual_community_The_preposition_far_in_Israeli_Haredi_Yiddish Изменение языка в двуязычном сообществе: предлог далеко на израильском харедим идиш *, автор: Далит Ассулин
  13. ^ http://docserv.uni-duesseldorf.de/servlets/DerivateServlet/Derivate-23711/29_Leket_Krogh_How_Satmarish_is_Haredi_Satmar_Yiddish_A.pdf

Библиография

  • Джейкобс, Нил Г. Идиш: лингвистическое введение, Cambridge University Press, Кембридж, 2005 г., ISBN  0-521-77215-X.
  • Кац, Довид, Грамматика языка идиш, Дакворт, Лондон, 1987, ISBN  0-7156-2161-0.
  • Марк, Юдл, Грамматика стандартного идиша, CYCO, Нью-Йорк, 1978 (на идиш).
  • Шехтер, Мордхе, Идиш два, Лига идиш, Inc., Нью-Йорк, 1993.
  • Вайнрайх, Уриэль. 1971 г. Колледж идиш. Нью-Йорк: Институт еврейских исследований YIVO.
  • Цукер, С. 1994–2003. Идиш: введение в язык, литературу и культуру 1-2. Нью-Йорк: Круг рабочих.