Матфея 1:13 - Matthew 1:13 - Wikipedia
Матфея 1:13 | |
---|---|
← 1:12 1:14 → | |
Микеланджело с Зоровавель - Авиуд - Елиаким неизвестно, кого должна представлять каждая из фигур. | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Матфея 1:13 это тринадцатый стих Матфея 1 из Евангелие от Матфея в Новый Завет. Стих является частью раздела, в котором генеалогия из Джозеф, отец Иисус, указан. Этот стих охватывает раздел несколько позже Вавилонский плен шесть поколений до Иисус.
Содержание
в Версия короля Джеймса из Библия текст гласит:
- И Зоробабель родил Abiud;
- и Авиуд родил Елиаким;
- и Елиаким родил Азора;
В Всемирная английская Библия переводит отрывок как:
- Зоровавель стал отцом Авиуда.
- Авиуд стал отцом Елиакима.
- Элиаким стал отцом Азора.
Для коллекции других версий см. BibleHub от Матфея 1:13.
Анализ
Сообщается, что у Зоровавеля было несколько детей, но ни один другой источник не упоминает ребенка по имени Абиуд. Перечисленного Элиакима не следует путать с Иоаким, которого иногда называют Елиакимом. Зоровавель, сын Шеалтиэля, также указан в генеалогии Иисуса, которая появляется в Луки 3:27.[нужна цитата ] Полное обсуждение этого вопроса см. Генеалогия Иисуса # Объяснения расхождения.
Те, кто перечислены в этой части генеалогии, жили в период после Вавилонский плен и шесть поколений до Иисус. Традиционно считается, что период Зоровавеля начался в 539 году до нашей эры, а Азор, последний из перечисленных, умер в 372 году до нашей эры. Это долгий период времени всего для четырех человек, и многие ученые считают, что точный список был бы длиннее. В генеалогии Луки гораздо больше имен, относящихся к этому периоду. Что этой части генеалогии обычно не хватает папонимический именование потенциальных клиентов Уильям Ф. Олбрайт и C.S. Mann, чтобы предположить, что на протяжении поколений повторяющиеся и похожие имена сливались.[1]
Из людей, перечисленных в этом отрывке, хорошо известен только Зоровавель. Он играет важную роль в Книга Ездры и появляется в другом месте Библии. Именно на этом завершаются истории Ветхого Завета, а остальные три перечисленные здесь фигуры известны только из этой генеалогии. Таким образом, неизвестно, откуда взялась остальная часть генеалогии. Как отмечено в Иосиф Флавий известные еврейские семьи вели подробные генеалогические записи, и автор Евангелия от Матфея мог иметь доступ к некоторым из них. Каждое местное правительство также вело генеалогические записи, чтобы гарантировать соблюдение надлежащих правил наследования.[нужна цитата ]
По мнению Роберт Х. Гандри остальная часть генеалогии - это творческая выдумка автора Евангелия от Матфея, призванная заполнить пробел между концом ветхозаветных источников и рождением Иисуса. Он утверждает, что причина, по которой Абиуд, Елиаким и Азор не известны за пределами этого отрывка, состоит в том, что их придумал автор Матфея. Также Гандри считает, что после того, как список отойдет от общепринятой генеалогии еврейских лидеров, он будет сфабрикован, пока не достигнет известной территории деда Иосифа. Гандри не думает, что Мэтью полностью составил список. Перечисленные имена действительно соответствуют периоду истории. Скорее Гандри предполагает, что автор, который, возможно, копировал список королей из Ветхий Завет обратился к этому источнику за именами предков Иосифа. В частности, он утверждает, что все имена взяты из 1 Паралипоменон, но могли быть изменены, чтобы не делать копирование очевидным.[2]
Авиу был одним из священников, чье имя означает «сын Иуды». Гандри предполагает, что автору Матфея понравилось значение этого имени, и поэтому оно было немного изменено, чтобы стать Абиудом. Элиэзер унаследовал Авиху, и его имя могло быть изменено на Елиаким автором Матфея, что связывает его с Елиакимом, упомянутым в Исайя 22 и чтобы Иоаким, король, которого не упомянули в предыдущем повествовании. Азария, другой священник, возможно, сократили свое имя, чтобы создать имя Азор.[3]
Рекомендации
- ^ Олбрайт, В.Ф. и К.С. Манн. "Мэтью." Библия якорной серии. Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1971.
- ^ Гандри, Роберт Х. Матфей Комментарий к его литературному и богословскому искусству. Гранд-Рапидс: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1982.
- ^ Гандри, Роберт Х. Матфей Комментарий к его литературному и богословскому искусству. Гранд-Рапидс: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1982.
дальнейшее чтение
- Дэвис, У.Д. и Дейл С. Эллисон-младший. Критический и экзегетический комментарий к Евангелию от Матфея. Эдинбург: Т. и Т. Кларк, 1988–1997.
- Фаулер, Гарольд. Евангелие от Матфея: Том первый. Джоплин: College Press, 1968
Предшествует Матфея 1:12 | Евангелие от Матфея Глава 1 | Преемник Матфея 1:14 |