Матфея 1: 3 - Matthew 1:3 - Wikipedia

Матфея 1: 3
← 1:2
1:4 →
Перес - Хезрон - Ram.jpg
Эскиз Микеланджело уничтожен Phares - Эсром - Арам.
КнигаЕвангелие от Матфея
Христианская часть БиблииНовый Завет

Матфея 1: 3 это третий стих первая глава в Евангелие от Матфея в Новый Завет. Стих является частью раздела, в котором генеалогия из Джозеф, законный отец Иисус, указан.

Описание

Оригинал Койне греческий, в соответствии с Весткотт и Хорт, гласит:

Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς
καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ,
Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐσρώμ,
Ἐσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,

в Версия короля Джеймса Текст Библии гласит:

И Иуда родил Phares
и Зара из Тамар;
и Фарес родил Эсром;
и Эсром родил Арам;

В Всемирная английская Библия переводит отрывок как:

Иуда стал отцом Фареса
и Зера через Фамарь.
Ферез стал отцом Хезрона.
Хезрон стал отцом Рама.

Для коллекции других версий см. BibleHub от Матфея 1: 3

Анализ

Это второй стих генеалогии, и это предки многих Ветхий Завет цифры. Эта генеалогия совпадает с генеалогией, приведенной в нескольких других местах в Библия. Гарольд Фаулер отмечает, что отрывок из этого стиха до Матфея 1: 6 кажется, основан на Руфь 4: 18–22.[1] Он охватывает период до и во время Египетский плен. Генеалогия проходит через Иудею, Фарес, Хесрон и Арам. О Хецроне или Араме ничего не известно, кроме их появления в различных родословных. Перес, его брат и мать - важные фигуры Ветхого Завета.[нужна цитата ]

Самая заметная часть генеалогии, которая отличается от других, рассказывающих об этой линии, - это упоминание Зеры, брата Фареса, и их матери Фамарь. Эти две фигуры не относятся непосредственно к генеалогии, но тем не менее упоминаются. Тамар, жена Иуды, первая из четырех женщин, добавленных к родословной Матфея. 1:5 упоминает Рут и Раав пока в 1:6 Вирсавия, жена Урия Хеттеянин, упоминается косвенно. Это необычно, потому что в этот период женщины обычно не включались в родословные. Женщины не фигурируют в генеалогии в Луки 3. Фаулер заявляет, что добавление женских имен в генеалогию было не только беспрецедентным, но и что сама эта идея была бы «отвратительной» традиционным властям.[1] Ученые[ВОЗ? ] предложили несколько объяснений их включения.[нужна цитата ]

Есть пятая выдающаяся женщина в Матфея 1, то Дева Мария. Уильям Ф. Олбрайт и К.С.Манн поддерживают популярную теорию о том, что четыре другие женщины упоминаются, чтобы подчеркнуть важную роль, которую женщины играли в прошлом, а также чтобы изобразить Марию, Мать Иисуса, равной этим хорошо известным фигурам.[2] Раймонд Э. Браун чувствует, что эти женщины добавлены, чтобы показать, что Бог часто работает через женщин, а также что его действия не всегда соответствуют общепринятым обычаям.[3] Феминистка такие ученые, как Эми-Джилл Левин поддерживают идею о том, что добавление женщин к генеалогии, в которой доминируют мужчины, демонстрирует, что женщины играют важную роль и служит подрыву патриархальный сообщение из длинного списка мужчин, родивших мужчину.[4]

Джером является первым, кто заметил греховную природу женщин. Вирсавия была прелюбодейка и Раав была блудница. В мире было много более великих, выдающихся и добродетельных женщин. Еврейская история которые не упоминаются. Иероним чувствовал, что Матфей включает этих женщин, чтобы проиллюстрировать, насколько остро нуждается Иисус в то время. Роберт Х. Гандри соглашается с тем, что все четверо имеют сомнительную репутацию и рассматривают свое добавление к генеалогии как попытку показать, что великие лидеры еврейской истории имеют столь же недостойное происхождение, как и те, что были у Иисуса.[5] Харольф Фаулер не соглашается, утверждая, что при любых обстоятельствах автор Матфея вряд ли связал бы Деву Марию с блудницами и прелюбодеями.[1]

Еще одна важная связь между четырьмя, впервые отмеченная Иоанн Златоуст, это их чуждость. Все четыре женщины традиционно считались нееврейками. Раав была Ханаанский как, скорее всего, была Тамар. Рут была Моавитянин а Вирсавия, пожалуй, Хеттов и определенно был женат на одном. Чужеродство Вирсавии подчеркивается в Матфея 1: 6, поскольку она упоминается не по имени, а как «жена Урии», поскольку Урия является Урия Хеттеянин, известный иностранец. Включение четырех иностранок часто интерпретируется как свидетельство того, что Иисус является спасителем не только евреев, но и всего народа. Язычники также.[нужна цитата ]

Рекомендации

  1. ^ а б c Фаулер 1968.
  2. ^ Олбрайт, В.Ф. и К.С. Манн. "Мэтью." Библия якорной серии. Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1971.
  3. ^ Браун, Раймонд Э. Рождение Мессии: комментарий к рассказам о младенчестве у Матфея и Луки. Лондон: Дж. Чепмен, 1977.
  4. ^ Левин, Эми-Джилл. "Мэтью." Женский библейский комментарий. Кэрол А. Ньюсом и Шэрон Х. Риндж, ред. Луисвилл: Вестминстер Джон Нокс Пресс, 1998.
  5. ^ Гандри, Роберт Х. Матфей Комментарий к его литературному и богословскому искусству. Гранд-Рапидс: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1982.

Источники

  • Фаулер, Гарольд. Евангелие от Матфея: Том первый. Джоплин: College Press, 1968


Предшествует
Матфея 1: 2
Евангелие от Матфея
Глава 1
Преемник
Матфея 1: 4