Матфея 4:13 - Matthew 4:13 - Wikipedia

Матфея 4:13
← 4:12
4:14 →
Места христианства в Галилее - руины древней Великой синагоги в Капернауме (или Кфар-Наум) на берегу Галилейского озера, север Израиля.jpg
Руины древней Большой синагоги в Капернауме (или Кфар Нахум) с 4-го века нашей эры.
КнигаЕвангелие от Матфея
Христианская часть БиблииНовый Завет
Земля Завулона и Неффалима наложилась на землю Галилейскую
Земля Завулона
Земля Завулона (слева) и Неффалима (справа) в Израиле / Палестине в соответствии с ее древними подразделениями и племенами. Опубликовано Джорджем Филипом и сыновьями 1852 г.
Земля Неффалима
Карта 1923 года, показывающая Галилею во времена Иисуса. Капернаум находится вверху справа, а Назарет - к центру.

Матфея 4:13 это тринадцатый стих из четвертая глава из Евангелие от Матфея в Новый Завет. В предыдущем стихе Иисус вернулся в Галилея услышав об аресте Иоанн Креститель. В этом стихе он уходит из Назарет к Капернаум.

Содержание

в Версия короля Джеймса Текст Библии гласит:

И, оставив Назарет, он пришел и поселился
в Капернауме, что на берегу моря,
в пределах Завулона и Нефталима:

В Всемирная английская Библия переводит отрывок как:

Оставив Назарет, он приехал и жил в
Капернаум, что у моря, в
область Завулона и Неффалима,

Для коллекции других версий см. BibleHub от Матфея 4:13

Анализ

Предполагается, что Иисус вернулся в Назарет с тех пор, как Матфея 2:23 описал это как город, в котором он вырос. Матфей не уточняет, почему Иисус уезжает из Назарета, но это может быть из-за того, что его отвергли жители этого города, как описано в Луки 4. В греческом оригинале этого стиха Назарет написано как «Назара». Единственное другое место, где это написание встречается в Новый Завет в Луки 4:16. Хилл отмечает, что это привело ученых к мысли, что и Матфей, ​​и Люк копировали из другого документа, вероятно, гипотетического Q. Хилл добавляет, что это также заставило некоторых поверить в то, что вся сцена отторжения была в Q, но что автор Мэтью решил опустить ее.[1]

Во времена Иисуса Капернаум был большим городком на северо-западном берегу Галилейское море, с населением около десяти тысяч человек.[2] Описание местоположения города взято из цитаты из Исайя это будет цитироваться в Матфея 4:15. Капернаум находился в Нафтали, но это было рядом Завулон. Город нигде не упоминается в Ветхом Завете, но присутствует во всех четырех Евангелиях. Матфей - единственный источник, в котором Иисус действительно живет в городе. В остальных трех он только проповедует и встречается со своими учениками. Это также, кажется, противоречит другим Евангелиям и остальной части Евангелия от Матфея, особенно Матфея 8:20, которые изображают Иисуса как странствующего проповедника без постоянного дома. Франция считает, что город был не столько домом, сколько оперативной базой, куда иногда возвращались Иисус и ученики.[3] Гандри отвергает эту точку зрения. Для него жил недвусмысленно означает, что Иисус построил дом в городе. Гандри считает, что автор Матфея приукрасил рассказы о посещениях Иисуса в Капернауме, чтобы они лучше соответствовали цитате из Исаии.[4] Матфея 11:23 Иисус выступает против города.

Матфей не упоминает, почему Иисус решил переехать в Капернаум. Город был процветающим благодаря своему расположению на большом озере, а также его положению на берегу моря. Via Maris, то Дамаск к Египет торговый путь. Франция считает, что это, вероятно, произошло потому, что многочисленная община предлагала больше возможностей проповедовать.[5] Олбрайт и Манн поддерживают теорию о том, что Иисус уже был хорошими друзьями с учениками до того, как завербовал их, и что Иисус специально решил переехать в Капернаум, чтобы быть ближе к ним.[6]

Здесь и во всем Евангелии Матфей называет местный водоем море. Поскольку он содержит пресную воду, по современным определениям это более точно озеро. Лука называет это озером, как и Иосиф Флавий, но Марк и Джон присоединяются к Мэтью, называя его морем. В результате «Галилейское море» по-прежнему является стандартным современным названием.[7]

Рекомендации

  1. ^ Хилл, Дэвид. Евангелие от Матфея. Гранд-Рапидс: Эрдманс, 1981 г.
  2. ^ Франция, R.T.. Евангелие от Матфея. Wm. Издательство Б. Эрдманс, 2007 стр. 141
  3. ^ Франция, R.T. Евангелие от Матфея: введение и комментарий. Лестер: Межвузовский, 1985.
  4. ^ Гандри, Роберт Х. Матфей Комментарий к его литературному и богословскому искусству. Гранд-Рапидс: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1982.
  5. ^ Франция, R.T. Евангелие от Матфея: введение и комментарий. Лестер: Межвузовский, 1985.
  6. ^ Олбрайт, В.Ф. и К.С. Манн. "Мэтью." Библия якорной серии. Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1971.
  7. ^ Франция, R.T.. Евангелие от Матфея. Wm. Издательство Б. Эрдманс, 2007 стр. 141


Предшествует
Матфея 4:12
Евангелие от Матфея
Глава 4
Преемник
Матфея 4:14