Язык кумаони - Kumaoni language
Кумаони | |
---|---|
कुमाऊँनी | |
«Кумаони» написано на Деванагари Скрипт. | |
Родной для | Индия |
Область, край | Кумаон, Уттаракханд |
Этническая принадлежность | Кумаони люди |
Носитель языка | 2 миллиона (перепись 2011 г.)[1] |
Сценарий деванагари Сценарий шарады (исторический) Такри алфавит (исторический) | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | kfy |
Glottolog | kuma1273 [2] |
Кумаони (कुमाऊँनी) является Индоарийский язык говорят более 2 миллионов человек Кумаонский район государства Уттаракханд в северной Индии. Он наиболее тесно связан с соседними Гархвали, два языка, составляющие Центральный Пахари группа.
Кумаони не находящихся под угрозой исчезновения но ЮНЕСКО Атлас языков мира, находящихся под угрозой обозначает его как язык в небезопасно категории, то есть требует последовательных усилий по сохранению.[3] почти все люди, которые могут говорить и понимать Кумаони, также могут говорить и понимать хинди[нужна цитата ], один из официальные языки Индии.
Сценарий
Язык кумаони написан на Деванагари. Однако исторически Такри скрипт также использовался, как и для других языков кхас, но он полностью исчез и был заменен деванагари.
Кроме того, недавно были обнаружены надписи на письме Гупта (исходный сценарий сценария Такри) в Храме Талешвар, что задокументировано в "Двух медных пластинах Талешвара".
Географическое распространение и диалекты
В регионе Кумаон говорят на нескольких диалектах. Не существует единого общепринятого метода разделения диалектов кумаони. Вообще говоря, на Кали (или Центральном) Кумаони говорят в Алморе и северном Найнитале. Северо-восточный Кумаони говорят в Питорагархе. На юго-восточном Кумаони говорят на юго-восточном Найнитале. На западном кумаони говорят к западу от Альморы и Найнитала.
Более конкретно:[нужна цитата ]
- Джохари из Долина Джохар
- Аскоти из Аскот
- Бхабри из Рамнагар [4]
- Чаугархияли из Чаугарха
- Данпурия из Данпура (Багешвар, Капкот )
- Ганголи Ганаи-Ганголи (Канда, Беринаг, Ганголихат )
- Джохари Малла и Талла Джохар (Милам, Мунсияри )
- Хаспарджия г. Альмора
- Кумайя из Чампават
- Пачхай из Пали-Паххау (Раникхет, Дварахат )
- Пащими
- Пхалдакотия Пхалдкот
- Рау-Чаубянси, (Наинитал )
- Сирали из Сиракота (Дидихат )
- Сорияли из долины Сор (Питорагарх )
Сообщается, что некоторые говорящие на кумаони также встречаются в Западном Непале.[5]
История
Различные тексты кумаони, основанные в эпохах катюри и чанд на храмовых камнях и в виде надписей на медных пластинах.[6][7] Кумаони был официальным языком Королевства Кумаон.[нужна цитата ]
Грамматика
Будучи частью Индоарийский диалектный континуум Кумауни делится своей грамматикой с другими Индоарийские языки, хинди, Раджастанские языки, Кашмири и Гуджарати Он имеет большую часть своей грамматики с другими языками Центрального Пахари, такими как Гархвали и Джаунсари. Особенности грамматики в Кумаони и других языках Центрального Пахари существуют из-за влияния ныне исчезнувшего языка Хасас, первые жители области. В Кумауни существительное глагол образовано от корня ах, как в Раджастхани, так и в Кашмири. В Раджастани его настоящее время происходит от санскритского настоящего времени. rcchami, Хожу, на пол не меняет. Но в Пахари и Кашмири оно должно происходить от редкой санскритской частицы *rcchitas, пропал, поскольку в этих языках это причастное время, которое меняется в зависимости от пола субъекта. Таким образом, в единственном числе мы имеем: - Здесь у нас есть пережиток старого языка кхаса, который, как уже было сказано, похоже, был связан с Кашмири. Другие реликвии Кхасы, опять же согласующиеся с северо-западной Индией, - это тенденция к сокращению долгих гласных, практика эпентеза, или изменение гласной на следующую в следующем слоге, и частое появление разочарование. Таким образом, Хас сикну, Кумауни сихно, но хинди сикхна, учиться; Кумауни дао, множественное число Яса, такого рода.
Хас-кура | Кумауни | Кашмири | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Маск | Fem | Маск | Fem | Маск | Fem | |
я | Чу | Чу | шикарный | Чу | таким образом | Ches |
Ты | час | Ches | чай | чи | чух | Чех |
Он | ча | че | ch | чи | чух | че |
Спряжение глаголов
Конъюгация глагола Лех (लेख) писать, во всех трех Времена в Кумаони.
Настоящее время
- Единственное число
Кумаони | Транслитерация | английский |
---|---|---|
मैं लेखनू | главный лехну | Я пишу |
तू लेख छे | Tu Lekh Chhe | ты пишешь |
उ लिखनो | У лихно | он написал |
- Множественное число
Кумаони | Транслитерация | английский |
---|---|---|
हम लेखनु | гул лехну | мы пишем |
तुम लेख छो | Тум Лех Чхо | ты пишешь |
ऊँ लेखन छन | un lekhan chhan | они пишут |
Прошедшее время
- Единственное число
Кумаони | Транслитерация | английский |
---|---|---|
मेल लिखौ | Майле Лехо | я написал |
त्वील लिखौ | твеел лехо | вы написали |
वील लिखौ | вель лехо | он написал |
- Множественное число
Кумаони | Транслитерация | английский |
---|---|---|
हमुल लेखौ | Humul Lekho | мы написали |
तुमुल लेखौ | тумуле лехо | вы написали |
उनुले लेखौ | Unule Lekho | они написали |
Будущее время
- Единственное число
Кумаони | Транслитерация | английский |
---|---|---|
मैं लिखूंलो | главное лехуло | я напишу |
तू लेखले | Тум Лехле | ты напишешь |
उ लेखल | ты лехаль | он напишет |
- Множественное число
Кумаони | Транслитерация | английский |
---|---|---|
हम लेखुंला | хум лекхула | мы напишем |
तुम लेखला | Тум Лехла | ты напишешь |
ऊँ लेखल | un lekhal | они напишут |
Пример коротких фраз
Слова / фразы | Транслитерация | Смысл |
---|---|---|
जै देव | Джай Дев | Привет (букв. хвалить Господа) Формальный. |
पैलाग | Пайлааг | Привет / Привет (дотроньтесь до своих ног в знак уважения, которым молодые участники приветствуют старших) |
कस हेरे छे? | Kas hare chhe? | Как твои дела? Неофициальный |
कस हेरो छा? | Каш харо ча | Как твои дела? Формальный |
भल हेरो | Бхал герой | я в порядке |
काँ जाण छा? | каа джаан чха? | Куда ты идешь |
होए | Хой. | Да. |
ना | Нет. | Нет. |
कतु? | Кату? | Сколько? / Сколько? |
काँ? | Каа? | Где? |
कसिक? | Касик? | Как? |
कैक? | Кайк? | Чей? |
को? | Ко? | ВОЗ? |
किला | Кила? | Почему? |
के? | Ке? | Какие? |
के हेगो? | Ke hego. | Что произошло? |
तुमऱ नौ के छ? | Tumar nau ke che? | Как вас зовут? |
जट्ठ घर (ध्याव) अजया | Джаттха гхьяв аджая | Ты приходишь домой рано |
आपूं कां बटे आछा? | Aapoun kan bate aachcha? | Откуда вы пришли? |
को जाल बजार? | Ко Джал Баазар | Кто пойдет на рынок? |
Официальный статус
Были требования включить Кумаони вместе с Гархвали в 8-й список Конституции Индии, чтобы он мог быть включен в список языков Индии. В 2010 году законопроект частного члена был внесен на обсуждение в Лок Сабха, цель которого должен был включить Гархвали и Кумаони в восьмое приложение к Конституции.[8][9]
Однако в качестве шага по продвижению и защите языков коренных народов В декабре 2019 года правительство штата представило официальные книги кумаони для учащихся 1-5 классов школ подразделения кумаон.[10]
Кумаони литература
На языке кумаони было много выдающихся писателей, среди которых есть
- Штаны Лократна или Штаны Гумани (1790–1846)
- Gauri Dutt Брюки "Gaurda" (1872-1939)
- Чару Чандра Пандей (1923–2017)
- Шайлеш Матияни (1931–2001)
- Мохан Упрети (1925–1997)
- Бриен Лал Шах (1928–1998)
СМИ и искусство
Фильмы
- Мегха Аа, (Первый фильм Кумаони).[11] Режиссер Кака Шарма, продюсер S S Bisht, 1987[12]
- Тери Саун, (Первый фильм в Кумаони и Гархвали),[13] сценарий, продюсер и режиссер Анудж Джоши,[14] 2003.
- Аапун Бираан (Apne Paraye) компании Shri Kartikey Cine Productions. По сценарию Раджендры Бора (Трибхуван Гири). Произведено Бхаскар Сингх Рават. 2007.
- Мадхули компании Анамика Фильм, 2008.[15]
- Аапке Лийе, телешоу 1985 года, которое транслировалось в Дурдаршане. Режиссер шарбат санзарр и представил Мохан Манрал, демонстрирует кумаони мела "каутик".
Театр
Театр Кумаони, который развивался благодаря пьесам «Рамлила»,[16] позже превратился в современную театральную форму благодаря усилиям приверженцев театра, таких как Мохан Упрети, Naima Khan Upreti и Dinesh Pandey, а также такие группы, как «Parvatiya Kala Kendra» (основанная Моханом Упрети) и «Parvatiya Lok Kala Manch». «Анхар» из Лакхнау очень хорошо поработал в области театра кумаони. Анхар сыграл несколько пьес кумауни, таких как «Ми йо гайун, ми йо саткюн», писатель Нанд Кумар Упрети, «Пунтури» Чару Чандра Пандей, «Моторная дорога» Говинда Баллабха Панта, писатель «Лабх Рибхади» Нанд Кумар Упрети, «Кагаре» Aag »и« Tumhare Liye »Химаншу Джоши, перевод Кумауни Naveeen Joshi и कुमाउनी नाटक-जैल थै, वील पै.[17]
Народная музыка
Жанры народных песен включают церемониальные мандалы, боевые панвары и меланхолический худ, тхадья и джхода.
Музыкальные инструменты, используемые в музыке кумаон, включают дхол, дамун, турри, рансингха, дхолки, даур, тхали, бханкора и масакбхаджа. Табла и фисгармония также используются, но в меньшей степени.
Некоторые известные певцы:
- Мохан Упрети, самая известная личность, связанная с народной музыкой Кумаони, которая известна своей балладой Нанда Деви Джагар и Раджула Малу Шахи. Он известен великой песней Кумаони. Беду Пако Баро Маса которые на протяжении многих лет идентичны холмам Уттаракаханда. Говорят, эта песня тоже была фаворитом Пандит Джавахар Лал Неру кто слышал ее в марше группы, так как эта песня также является популярной маршей.
- Найма Хан Упрети - она была женой Мохана Упрети и была известной фолк-певицей. Мохан Упрети и Наима Упрети пели народные песни дуэтом, и они также сделали первую запись на HMV таких песен, как Bedu Pako и O Lali, O Lali Haushiya. Наима Упрети собрала большое количество песен региона Кумаон и Гарвал и несколько раз исполняла их.
- Гопал Бабу Госвами, которого в Кумаоне считают легендой за свой мелодичный голос. Его песни о жизни военнослужащих и их семей, таких как Kaile baje muruli, Ghughuti na basa (кассеты Hirda) и многие другие, легендарны, говорят, что когда эти песни транслировались по Всеиндийскому радио, женщины не могли помочь но плакали, когда они услышали трогательный голос Гопала Да, как его с любовью называли.
- Хира Сингх Рана - известная как современный поэт и певец, затронувшая различные оттенки горной жизни, особенно бедственное положение женщин. Помимо красоты, любви и романтики, его поэзия иллюстрирует боль и страдания и остро выражает сатиру на политический класс.
В начале 1990-х годов создаются песни об изменении образа жизни, в основном о том, кто направляется в город, в которых meri kumau ki gaadi, hit meri punjaban billo uttarakhand pahara, bwaari tamaaku pija и т. Д. Критикуют изменение отношения в обществе кумаони, песни Мохан манрал сразу же критикуют меняющееся мышление столичного общества кумаони, бегущего от своих корней.
Однако в попытке возродить любовь к этим песням, особенно среди молодежи, отключили или повторили каверы на такие народные песни, как «Haaye Teri Rumaala», «Chhaana Bilauri», «Hit Dagadi Kamla», «Gughuti na Baasa» были продюсированы несколько молодых художников, таких как Сурадж Верма, Гаурав Пандей, Приянка Мехер и др.
Радио
- В 1962 году из Акашвани Лакхнау была представлена новая программа - «Уттераяна». эта программа была специально для китайской приграничной территории. Эту программу начали Джей дев шарма «камал» Баншидхар Патхак Джигьясу и Джит Сингх Джардхари. Эту программу передала Наджибабад Акашвани Кендра.
- С целью создания общей платформы для местных сообществ Супи в Уттаракханд, ТЕРИ 11 марта 2010 г. запустил общественное радио «Кумаон вани». Уттаракханд Губернатор Маргарет Альва открыла общественную радиостанцию, первую в штате. «Кумаон Вани» нацелен на трансляцию программ об окружающей среде, сельском хозяйстве, культуре, погоде и образовании на местном языке при активном участии сообществ. Радиостанция работает в радиусе 10 км, охватывая почти 2000 местных жителей. Мухтешвар[18]
- Чтобы создать резервуар народного генома Уттаракханда, где можно найти каждый жанр и события в форме народной музыки, и вывести мелодичный фолк из сердца Гималаев на глобальный экран, было создано самое первое интернет-радио Кумаона / Гарвала / Jaunsar был запущен в 2008 году группой нерезидентов Уттаракханди из Нью-Йорка, который набирает значительную популярность среди жителей и мигрантов с момента запуска его бета-версии в 2010 году. Он был назван в честь очень известной мелодии холмов Гималаев. Бедупако Барамаса О Нараин Кафал Пако Чайта Бедупако[19]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Саймонс, Гэри Ф; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2018). Этнолог: языки мира (21-е изд.). Даллас, Техас: SIL International.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Кумаони». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ «Интерактивный атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой». ЮНЕСКО. Получено 3 сентября 2010.
- ^ «Уттаранчальские диалекты и языки - Уттаракханд во всем мире - Кумаони и Гархвали - Диалекты Кумаон и Гарвал». Uttaranchal.org.uk. Архивировано из оригинал 5 марта 2012 г.. Получено 12 июля 2012.
- ^ Эйхентопф, Стефани Р. (2014). Социолингвистическое исследование дотяли (Отчет). Университет Трибхувана и SIL International. п. 14.
- ^ Шарма, Девидатта (1983). Лингвистическая история Уттаракханы. Институт Ведических исследований Вишвешварана.
- ^ Мишра, Нитьянанда (1994). Источники истории Кумауни. Книжный склад Шри Альморы. ISBN 978-81-85865-24-9.
- ^ «Члены хотят включить Кумаони и Гархвали в 8-е расписание». 27 марта 2012. Архивировано с оригинал 27 марта 2012 г.. Получено 11 января 2020.
- ^ Саксена, Шивани (22 февраля 2016 г.). «Открытки требуют статуса официального языка для Кумаони и Гархвали». Таймс оф Индия. Получено 12 февраля 2020.
- ^ «CM выпускает книги Кумаони для школьников - Times of India». Таймс оф Индия. Получено 11 января 2020.
- ^ Кумаони Кинотеатр В архиве 11 февраля 2008 г. Wayback Machine Пахари Шабдкош.
- ^ Первый фильм о кумаони[постоянная мертвая ссылка ] Болливуд Саргам.
- ^ Таймс оф Индия Тери Саун, 10 мая 2003 г.
- ^ Действие фильма происходит в 1994 году Движение Уттаракханд В архиве 3 ноября 2007 г. Wayback Machine Кампания Нандадеви.
- ^ Мадухли[постоянная мертвая ссылка ] Kumaoni Films в uttarakhandandbeyond.
- ^ Индийские традиции Театр в iloveindia.
- ^ (PDF). 7 октября 2015 г. https://web.archive.org/web/20151007071047/https://navinjoshi1.files.wordpress.com/2014/07/jail-thai-weel-pai.pdf. Архивировано из оригинал (PDF) 7 октября 2015 г.. Получено 29 июля 2020. Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - ^ «Тери запускает общественное радио Кумаон Вани». Единая Индия. Получено 3 сентября 2010.
- ^ Д-р Шайлеш Упрети (23 февраля 2011 г.). "Первое электронное радио Уттаракханда". официальный. Bedupako. Получено 28 июн 2008.
дальнейшее чтение
- Упрети, Ганга Датт (1894). Пословицы и фольклор Кумауна и Гарвала. Lodiana Mission Press.
- Доктор Шаши Пандей, Рамеш Ч. Пандей, Рама Пандей: Уттаракханди Лококтиян (опубликовано в 2014 г., выпуски Кумаони и Гархвали)
- Девидатта Шарма; Лингвистическая география Гималаев Кумаун: описательное ареальное распространение языка Кумауни (Исследования на тибето-гималайских языках). Mittal Publications; 1994 г. ISBN 81-7099-529-9.
- Девидатта Шарма; Становление языка кумауни (СИЛЛ: серия по индийским языкам и лингвистике). Публикации Бахри; 1985 г. ISBN 81-7034-005-5