Посмертное имя - Posthumous name

Посмертное имя
китайское имя
Традиционный китайский諡 號 / 謚 號
Упрощенный китайский谥 号
Вьетнамское имя
Вьетнамский алфавитthụy hiệu
Чо Хан
Корейское имя
Хангыль
Ханджа諡 號
Японское имя
Кандзи諡 号
Хираганаし ご う / お く り ご う

А посмертное имя это почетное имя, данное королевской семье, знати, а иногда и другим, в Восточная Азия после смерти человека и используется почти исключительно вместо его личного имени или других официальных титулов, которые использовались в течение жизни человека. Посмертное имя обычно используется при именовании королевской семьи Китай, Корея, Вьетнам, и Япония.

Посмертные имена в Китае и Вьетнаме также давались в честь прижизненных достижений многих людей, не имевших наследственных титулов, например, успешных придворных.

Посмертное имя не следует путать с название эпохи и название храма.

Использовать

Посмертное имя состоит из одного или нескольких прилагательных, вставленных перед текущим титулом правителя. Поскольку правители разных государств могут иметь одно и то же посмертное имя, но правители в пределах состояние обычно не повторяет уже используемое имя, имя штата или домена обычно также указывается, чтобы избежать двусмысленности. Таким образом, на китайском языке вся конструкция выглядит как «[состояние] [прилагательное] [название]», что на английском языке обычно переводится как «[название] [прилагательное] [состояние]», например Король Вэнь Чжоу, Герцог Му Цинь, и Король Ченг Чу. Буквальное значение прилагательного обычно не переводится.

Хотя имена ныне живущих китайцев могут состоять из любой комбинации символов, посмертное имя было выбрано из довольно небольшого набора стандартных символов; буквальный смысл которого в результате размывается.

История

Происхождение

Ранние мифологические правители, такие как Император Яо считаются посмертными именами.[1] Все правители Династия Шан известны только по посмертным именам, так как их личные имена не были записаны в классических текстах.

Археологические открытия показали, что ранние цари Династия Чжоу, такие как Король Вэнь и Король Ву, при жизни использовали «посмертные имена», но позже стали избранными преемниками после смерти правителя. В результате окончательные правители государств и правители, рассматриваемые как незаконные (например, узурпаторы), часто не имеют посмертных имен и упоминаются их личными именами, например Цзянь, король Ци; Мин, маркиз Джин; и Чен Туо.

Использование посмертных имен было прекращено в Династия Цинь, потому что Цинь Ши Хуан провозгласили, что это неуважительно для потомков или «более поздних императоров» судить своих старших или «предшествующих императоров» (先帝). Практика возродилась в династия Хан после кончины Цинь.

Снижение использования

Посмертные имена - это традиционный способ обозначения правителей от династии Чжоу до династии Суй. В династии Чжоу посмертное имя обычно состояло только из одного символа, такого как «Вэнь» (культурный) или «Ву» (военный). Однако со временем правители стали добавлять все больше и больше символов к посмертным именам своих предков. К моменту первый император Тан длина выросла до 7 символов, что было утомительно для произношения или записи. Следовательно, императоры от Тан и далее обычно называются либо их название храма (Тан через династии Юань) или название эпохи (Династии Мин и Цин), обе из которых всегда состоят из двух символов, и поэтому их легко запомнить и использовать.

Более поздние разработки

Посмертные имена обычно упрощали отслеживание линейных генеалогий и сохраняли родословную. Правилу также следовали не-Хань китайский правители Шестнадцать королевств, Силла, Япония, Королевство Наньчжао, Династия Ляо, Вьетнам, Западная Ся, Династия Цзинь, Династия Юань и Династия Цин. Король имена Династия Хонг Банг и Махан также следовали правилу, но, как считается, они работают позже.

Некоторые правители, такие как У Цзэтянь, или лидеры повстанцев также имели похожий стиль царственные имена когда они были живы.

Большинство монархов унаследовали трон и не дали плохих посмертных имен предыдущему монарху. Некоторые имена были удлинены или изменены более поздними монархами. Император Цзинь Айзонг и Чунчжэньский император имели разные имена от разных людей. Цинь Хуэй из династии Сун, имел хорошее имя, получил плохое, а хорошее имя позже было восстановлено.[2] После династии Сун мало кто получил плохую репутацию.[3] Плохие монархи Династия Чосон посмертных имен не получил.

Императоры Китая продолжали получать посмертные имена увеличивающейся длины в порядке ритуала еще долгое время после того, как в обычной речи и письме отказались от соглашения об именах. В Император Гуансю, который умер в 1908 году и был последним императором, получившим посмертное имя, носит впечатляющий титул, состоящий из 21 символа, «Император Тунтянь Чонъюн Дачжун Чжичжэн Цзинвэнь Вэйву Ренсяо Руичжи Дуаньцзян Куаньцинь Цзин».

Пуи, последний император Китая, не получил посмертного имени после своей смерти в 1967 году, так как он умер в разгар Культурная революция, когда такая практика считалась феодальной.

Использование посмертных имен прекратилось в Китае с упомянутым выше императором Гуансю, во Вьетнаме с Khi Định Emperor (умер в 1925 г.) и в Корее с Юнхуэй Император (умер в 1926 г.). Однако в Корее неофициальные посмертные имена были даны Наследный принц Эйминь и Гу, принц Императорский Хойн.

Современное японское использование

Посмертные имена используются и по сей день в Японии. Умершему императору дается посмертное имя, которое начинается с Император Мэйдзи (ум. 1912) совпадает с названием его эпохи и поэтому всегда состоит из двух символов. Самым последним посмертным именем, присвоенным посмертно, является имя Император Сёва (ум. 1989).

Умершему некоролевскому лицу может быть назначено посмертное Буддийское имя известный как Kaimy, но на практике все еще называется живым именем.

Руководящие указания

Выбор

Посмертные имена могут быть похвалы (褒 字) или порицания (貶 字). Здесь больше похвал, чем осуждений, поэтому обычно называют посмертные имена. уважительные имена (尊號 zūnhào) на китайском. Сыма Цянь с Записки великого историка подробно описывает правила выбора имен. Некоторые из этих рекомендаций:

  • Хвалит
    • Те, у кого настойчивое и разумное управление (剛強 直 理), называются «Военными» (武 wǔ). (Это одно из самых почетных имен.)
    • Тех, кто сочувствует людям и осознает их потребности (愍 民 惠 禮), называют «гражданскими» (文 wén). (Это одно из самых почетных имен.)
    • Тех, кто уважает талантливых и ценит праведность (尊賢 貴 義), называют «Благоговейными» (恭 gòng).
    • Добрые и доброжелательные по своей природе (溫柔 賢善) называются «добрыми» (懿 yì).
    • Тех, кто помогает людям из праведности (由 義 而 濟), называют «достойными восхищения» (景 jǐng).
    • Тех, кто относится к людям с добротой и состраданием (柔 質 慈 民), называют «Сострадательными» (惠 huì).
    • Тех, кто устраняет разрушения и очищает жестокость (除 殘 去 虐), называют «Тан» (湯 tāng). Возможно назван в честь уважаемого правителя Ченг Тан (成湯), основатель Династия Шан.
    • Тех, кто заставляет людей чувствовать себя удовлетворенными своей политикой (安民 立 政), называют «конструктивными» (成 chéng). Опять же, возможно, назван в честь Ченг Танга.
    • Внимательных и дальновидных (果 慮 果 遠) называют «Блестящими» (明 míng).
    • Тех, кто проповедует свою добродетель и праведность людям (布德 執 義), называют «Величественными» (穆 mù).
    • Тех, кто агрессивен к расширению своего царства (辟 土 服 遠), называют «Исследователями» (桓 huán).
    • «Высоко (уважаемый)» (高 gāo) особенно зарезервирован для основателей династий.
  • Устаревание
    • Тех, кто прожил короткую жизнь без особых достижений (短 折 不成), называют «преждевременно скончавшимися» (殤 shāng).
    • Тем, у кого постоянный приступ депрессия (часто из-за политических затруднений) во время их правления (在 國 遭 憂) называются «жалкими» (愍 mn).
    • Тех, кто теряет своих супругов и умирает в раннем возрасте (蚤 孤 短 折), называют «опечаленными» (哀 āi).
    • Тех, кто вынужден приносить жертвы своим предкам (肆行 勞 祀), называют «Скорбящими» (悼 dào).

Однако большинство этих квалификаций субъективны, повторяются и очень стереотипный; следовательно, имена выбраны несколько произвольно. Такие имена обычно дают придворные историки, в зависимости от их добрых или плохих дел.

При объединении имени храма императора и посмертного имени имя храма ставится первым. Например, Шунжи Император полное посмертное имя которого было бы «Ши Цзу - Чжан Хуан Ди» (世祖 章 皇帝), объединяющее последние 2 символа его имени храма и последние 3 его посмертного имени, что является формой, наиболее часто встречающейся в старых документах. Более полное описание этого соглашения об именах для роялти можно найти в Китайский суверен вход. Посмертные имена некоторых монархов и членов королевской семьи были длинными, например Император Хуну, Нурхачи, Наследный принц Хёмён, Сунджо из Чосон и Вдовствующая императрица Цыси.

Некоторые монархи не следовали этим правилам. Некоторые монархи Ju, Чу, и Ци использовали географические названия. Некоторые монархи Юэ (штат) имел китайские транслитерированные посмертные имена. Некоторые монархи Когурё, Силла и Пэкче имели посмертные имена разного стиля. Некоторые ранние японские монархи также имели посмертные имена в японском стиле (和風 諡 号).

Китай

Императоры и императрицы

Все китайские посмертные имена правителей заканчиваются одним или двумя символы для "император ", Хуанди (皇帝, т.е. император), которое можно сократить до ; за исключением примерно дюжины или около того менее известных людей, которые только и нет Хуанг.

Начиная с Императора Сяовэнь из Хань (чаще «Император Вэнь»), каждый ханьский император, кроме первого из династии Восточная Хань, имеет характер «сыновний "(孝 xiào) в начале его посмертных имен." Сыновний "также используется в полных посмертных именах практически всех императоров и императриц Тан, Песня, Мин и Цин Династии. Для императоров Цин 孝 xiào помещается в различные позиции в строке символов, в то время как для императриц Цин, которым дали посмертные имена, xiào всегда стоит в начале.

Количество символов в посмертных именах увеличивалось. Императоры династия Тан иметь имена от семи до восемнадцати символов. Те, кто в Династия Цин иметь двадцать один символ. Например, Шунжи Император был «Императором порядка, который соблюдает небесные ритуалы с торжественной судьбой, обречен на объединение, основывает с исключительными талантами, восхищается искусствами, проявляет мощь, с великой добродетелью и огромными достижениями, достигает человечности, чисто сыновней» (體 天隆 運 定 統 建 極 英 睿 欽 文 顯 武大德 弘 功 至仁 純孝 章 皇帝, Об этом звукеСлушайте произношение : tǐ tiān lóng yùn dìng tǒng jiàn jí yīng ruì qīn wén xiǎn wǔ dà dé hóng gōng zhì rén chún xiào zhāng huáng dì).

Женщина с самым длинным посмертным именем - Вдовствующая императрица Цыси, которая является «Императрица, которая восхитительно почтительна, инициирует доброту, благословенное здоровье, проявляет большое удовлетворение, торжественную искренность, долголетие, обеспечивает преуспевающее восхищение, проявляет поклонение, преуспевает в веселых небесах, в святом виде» (孝 欽 慈禧端 佑康 頤 昭 豫 莊 誠 壽 恭 獻 天 天 興 聖 顯 皇后 xiào qīn cí xǐ duān yòu kāng yí zhāo yù zhuāng chéng shòu gōng qīn xiàn chóngu короткая.

Императорская семья

Согласно благородной системе, поскольку Династия Чжоу непосредственным членам семьи Императора были даны титулы королей (или князей), герцогов, графов и т. д. с фактическим контролем над территорией или без такового. После их смерти они будут называться одним и тем же титулом с посмертным именем (обычно одним символом), вставленным в середине. Используемые символы в основном те же, что использовались для императоров, с теми же обозначениями, что описаны выше. Например, Принц гонг из Династия Цин был посмертно назван Чжун (忠), и поэтому упоминается как принц Гунчжун (恭 忠 親王 Gongzhong qīnwáng); Принц Чун был посмертно назван Сиань (賢), отсюда и имя принца Чуньсяня (醇 賢 親王 Chunxian qīnwáng).

Должностные лица

Императорский двор также часто давал посмертные имена лицам, не имевшим наследственных титулов, особенно опытным ученым-чиновникам или министрам. Используемые символы в основном те же, что использовались для императоров, с теми же обозначениями, что описаны выше. Однако длина была ограничена одним или двумя символами. Иногда произносится посмертное имя канонизация на английском языке, поскольку ученый-чиновник конфуцианства аналогичен святому в католической церкви, хотя процесс не такой долгий. Увидеть Список посмертных имен для некоторых примеров.

Конфуций получил длинные посмертные имена почти во всех крупных династиях. Одним из наиболее часто используемых было Zhìshèngxiānshī 至聖 先 師.

Иногда человеку дают посмертное имя не суд, а его собственная семья или ученики. Такие имена - частные посмертные имена (Sīshì, 私 諡). Например, Тао Цянь был дан Сиси Jìngjié 靖 節.

Корея

В Корея, Когурё царем в основном давали посмертные имена после их захоронения или в случае Gwanggaeto, имя описывало его жизнь.[4] В Силла, каждому монарху были присвоены титулы Ван (왕, 王, «король») с двумя персонажами в посмертных именах из Джичжон из Силла. С другой стороны, все посмертные имена королей Balhae были ограничены одним персонажем.

Большинство королей Корё и Чосон чаще давались имена храмов чем посмертные имена, в отличие от династий древней Кореи. Все посмертные имена правителей Корё и Чосон заканчиваются двумя символами: Дэванг (대왕, 大王, «великий король»). Это более длинное имя, составленное из прилагательных, характерных для правления короля.[5][6][7] Например, Кванджон из Корё посмертное имя было Хондосон Ёлпёнсе Сухонуи Хёганге Дэсон Дэванг (홍도 선열 평 세숙 헌의 효 강혜 대성 대왕, 弘道 宣烈平 世 肅 憲 懿 孝 康 惠 大成 大王), в то время как его храм назывался Gwangjong. Подробности системы посмертного имени были сделаны во времена династии Чосон. Имена свергнутого царя состояли из трех частей: названия храма (묘호), хвалебных имен (존호) и посмертных имен (시호). Во время династии Чосон официальные лица обсудили и приняли решение о посмертном имени короля через пять дней после его похорон. Умершего царя, который до того, как было решено его храмовое и посмертное имя, назвали Daehaeng Daewang (대행 대왕, 大行 大王). Именем занималось Министерство культуры и образования (예조, 禮 曹). Когда чиновники министерства культуры и образования выбрали трех кандидатов и представили их следующему королю, следующий король выбрал одно из тех имен, которые ему больше всего нравились. Кроме того, лишенный своей власти, свергнутый король не получил посмертных имен с именем храма, если не был восстановлен. Они были понижены до звания пистолет (군, 君, «принц»). Ёнсан-гун и Gwanghae-gun были замечательные примеры. И есть люди, которых они не взошли на престол при жизни, но были провозглашены царями после смерти их потомками, ставшими королями. Девять мужчин провозгласили королями династии Чосон. В Чосоне девять мужчин получили статус почетных королей.

Годжонг Чосон провозгласил Корею империей в 1897 году, получив титул императора, отсюда и посмертные имена Кочжон и Sunjong заканчиваться двумя символами для Hwangje (황제, 皇帝, «император»). Например, полное посмертное имя корейского императора Кочжона: Тончхонён-ун Чогеукдонюн Чонсонгван-и Мёнгондэдок Ёджунсунхви Умотангён Ынмёнгрипги Джихвасинриёол Оехунхон-эоп Гегисеонрёок Геонхёнхёнгангончжон Ён-уиганхён Чжанхёнчжон Чжанхёнчжон (통천 융 운조 극돈 윤정 성광 의 대덕 요 우모 탕경 응명 립 기지 화신 렬 선력 건 행곤 정영의 홍휴 수강 문헌 인, 統 天 隆 運 聖光 義 功堯 峻 舜 徽 禹 謨 湯 敬 應 命 立 紀 化 神 烈 巍 勳 洪 業 宣 曆 乾 行 坤 定 英 毅 休 壽 文憲 武 章 翼 貞 孝 太 皇帝), или Taehwangje короче.

Наследный принц Хёмён получил самое длинное посмертное имя в Корее. Он был посмертно повышен в статусе и получил титул Императора Мундзё со 117 символами в посмертных именах в 1899 году.

Япония

В Японии посмертные имена называют shig (諡 号), окури-на (諡), или цуйго (追 号). Императоров Японии также иногда называют teigō (帝 号, «имя императора»).

В посмертных именах императоров есть два стиля: китайский и японский. В дополнение к наименованию Тенно (天皇, «небесный властелин», обычно переводится как Император), которое является частью посмертного имени всех японских императоров, большинство из них состоит из двух кандзи персонажей, хотя некоторые состоят из трех. Некоторым именам даны несколько поколений позже - это случай Император Джимму и Император Антоку, Например. Другие даются сразу после смерти, как у Император Монму.

Многие имеют имена в китайском стиле, например:

У некоторых есть имена в японском стиле. Например:

После смерти Император Мэйдзи (明治天皇 Мэйдзи Тэнно) в 1912 году посмертное имя императора всегда было именем его эра. Например, после его смерти Хирохито (которым его обычно называют за пределами Японии) был официально переименован Император Сёва (昭和 天皇 Сёва Тэнно) после его эпоха; Японцы теперь называют его только этим именем. Хирохито было его настоящее имя; большинство японцев никогда не называют своих императоров их именами, как это считается неуважением.

Смотрите также

использованная литература

Цитаты

  1. ^ Ивэнь Лейджу, тт. 014
  2. ^ 韩侂胄 —— 《宋史》 中 的 一缕 冤魂
  3. ^ 從 文臣 諡 號 看 明清 諡 法 理論 , 宋秉仁 В архиве 2007-09-30 на Wayback Machine
  4. ^ «О гробницах и посмертных именах». Корея JoongAng Daily. 2015-07-09. Получено 2016-06-03.
  5. ^ «Открытие заново эстетики святилища Чонмё». Korea Times. Получено 2015-12-09.
  6. ^ «Корея: Примечания». archontology.org. Архивировано из оригинал на 2015-12-22. Получено 2015-12-09.
  7. ^ "조선 시대 국왕 호칭 의 종류 와 의미 Виды и значение имени короля в династии Чосун". 역사 와 경계 (на английском и корейском языках). NRF (52): 46–67. 2004 г.. Получено 2015-12-09.

Источники