Онисимос Несиб - Onesimos Nesib

Онисим Несиб

Онисимос Несиб (Оромо: Онисимоос Насииб; Амхарский: ኦነሲሞስ ነሲብ; c 1856 - 21 июня 1931) был уроженцем Оромо ученый, который обратился в Лютеранское христианство и перевел христианский Библия в Язык оромо. Его родители назвали его Хика в младенчестве, что означает «Переводчик»; он взял имя "Онисим ", после библейского персонажа, после преобразования в христианство.

Онисимос Несиб входит в американский Лютеранская книга поклонения как святой, который поминает свою жизнь 21 июня. В Церковь Мекане Йесус оказали ему честь, назвав свою семинарию в Аддис-Абеба для него. Он также известен как пионер современного Оромо литература.[1]

Жизнь

Родился рядом Хуруму в современном Эфиопия Онисим потерял отца, когда ему было четыре года. Согласно отчету, который он позже написал для Совета Шведская евангелическая миссия, он был похищен работорговцы в 1869 г. и перешла в руки восьми владельцев, пока Вернер Мюнзингер освободил его в Massawa и получил его образование в Имкуллу Шведская евангелическая миссия в этом портовом городе.[2] Там он проявил себя хорошим учеником и в конце концов принял крещение. Пасхальный Воскресенье (31 марта 1872 г.). Его отправили в миссионерская семинария Йоханнелунда в Бромма, Швеция на пять лет для получения дополнительного образования; по возвращении в Массава он женился на Мехрет Хайлу.

Он попытался сразу вернуться в родной Маха Оромо людей, и чтобы обойти ограничения на поездки Император Менелик II навязал иностранным миссионерам попытки достичь Велега через центральный Судан. Его партия подошла не ближе, чем Asosa, и были вынуждены вернуться в приграничный город Фамака, где Онисим заболел лихорадкой. Партия была вынуждена вернуться в Хартум, которого они достигли 10 апреля 1882 г. Махдистское восстание вспыхнул. Онисим оправился от болезни и вернулся в Миссию Имкулу, где, ожидая дальнейших инструкций, начал первый из своих многочисленных переводов на оромо. После очередной неудачной попытки достичь Велега в 1886 году он начал перевод всей Библии.

К сожалению, Онисим обнаружил, что ему не хватало адекватных знаний слов и идиом своего родного языка, поскольку он не жил со своим народом с детства, и был вынужден обратиться за помощью. Это пришло из Астер Ганно (1874–1964), юная девушка, доставленная в миссию Имкулу, освобожденная итальянским флотом с корабля рабов, направлявшегося в Йемен. Хотя она предоставила большую часть материала для перевода (который был опубликован в 1893 году), Астер не получила никакой благодарности за свой вклад.

Только в 1904 году Онисим наконец вернулся в Велегу в место под названием Неджо, где его с большой честью встретил губернатор. Дежазмач Гебре Эгзиабхер. В отличие от своего предшественника, Онисим проповедовал своей пастве на языке оромо, который местные жители Эфиопский православный священники не могли понять и навлекли на себя их враждебность. Это, в сочетании с уважением, которое испытывал к нему местный оромо, привело к тому, что священники стали утверждать, что он хулит Дева Мария. Он был доставлен раньше Абуна Маттеос в мае 1906 г., который приказал сослать его по обвинению местного духовенства. Однако император Менелик отменил решение Абуны и постановил, что Онисим может вернуться в Некемте, но больше не мог проповедовать.[3]

В то время как Онисим ограничивал свои публичные действия в следующие несколько лет преподаванием в своей школе в Некемте, угроза изгнания с его родины продолжала нависать над его головой до 1916 года, когда Лидж Иясу разрешил ему проповедовать свою веру. Хотя Лиджи Иясу в следующем году был свергнут с должности назначенного (но некоронованного) императора, его указ не был отменен, и Онисим продолжал распространять его переводы и проповедовать до самой смерти.

Публикации

  • Библия. 1893.
  • Книга орфографии Галла. Монкуло: Swedish Mission Press, 1894.

Источники

  • Арен, Густав. 1978 г. Евангелические пионеры в Эфиопии. Стокгольм: EFS Vorlage.

Заметки

  1. ^ Борьба с несправедливостью государства и глобализацией: сравнение движений афроамериканцев и оромо стр.73. Асафа Джалата, 2001 г.
  2. ^ Английский перевод письма Онисима, который содержит этот отчет, опубликован Свеном Рубенсоном, Acta Aethiopica: внутренние конфликты и внешние угрозы, 1869–1879 гг. (Аддис-Абеба: University Press, 2000), стр. 206f. ISBN  0-7658-0728-9
  3. ^ Прути, Крис (1986). Императрица Тайту и Менилек II: Эфиопия 1883–1910 гг.. Трентон: The Red Sea Press. п. 300. ISBN  0-932415-10-5.

внешние ссылки