Шайба (фольклор) - Puck (folklore)

Иллюстрация с титульного листа Робин Гудфеллоу: его безумные шалости и веселые шутки (1629)

В Английский фольклор, Шайба (/пʌk/), иногда известный как Робин Гудфеллоу, это внутренний и природа спрайт, демон, или фея.

Происхождение и сравнительный фольклор

Этимология

В этимология из шайба неопределенно.[1] Современное английское слово засвидетельствовано уже в Древнеанглийский так как пука (с уменьшительно-ласкательной формой Pucel). Подобные слова засвидетельствованы позже в Древнескандинавский (Пуки, со связанными формами, включая Старый шведский блевать, исландский Пуки, и фризский пук), но и в Кельтские языки (валлийский pwca, Корнуолл букка и Ирландский púca ). Большинство комментаторов думают, что это слово было заимствовано из одного из этих соседних языков северо-западной Европы в другие, но неясно, в каком направлении произошло заимствование, и все векторы были предложены учеными. В Оксфордский словарь английского языка выступали за скандинавское происхождение, в то время как научное исследование Эрин Себо из Университет Флиндерса отстаивает ирландское происхождение на том основании, что это слово широко распространено в ирландских топонимах, тогда как шайба- географические названия на английском языке встречаются редко и поздно в областях, демонстрирующих древнескандинавское влияние, и, похоже, исходят скорее от юго-запада Англии, который, как она утверждает, имел ирландское влияние в период раннего средневековья.[2]

Период, термин пикси по происхождению является уменьшительным от шайба.[2]

Альтернативные названия

Шайба также может называться Робин Гудфеллоу или Хобгоблин,[3] в котором Плита может заменить Роб или Робин. Название Робин является Средний английский по происхождению, происходящий из Старофранцузский Робин, форма питомца для имени Роберт. Самая ранняя ссылка на «Робина Гудфеллоу», цитируемая Оксфордский словарь английского языка датируется 1531 годом. Энтони Мандей упоминает Робина Гудфеллоу в своей пьесе Два итальянских джентльмена, 1584, и он появляется в Скиалтея, или тень истины в 1598 г. Уильям Шекспир мог иметь доступ к рукописи Льюис Левкенор перевод Испанский мандевиль чудес, или Сад любопытных цветов (1600) перевод Антонио де Торквемада s, Jardin Flores Curiosas. Следующий отрывок из Испанский Мандевиль обсуждает злых духов:

Людувико: Я прошу вас дать мне некоторое представление о вашем мнении относительно Робингудфеллоуза и Хобгоблинов, которые, как говорят, настолько распространены, что едва ли найдется кто-нибудь, кто бы рассказал вам ту или иную историю из них, из которых я, со своей стороны, никому не верь, но считай, что каждый забывает здесь то, что ему угодно.

Антонио: Многие из них, без сомнения, подделаны, и многие также истинны, потому что эти виды духов более знакомы и привычны, чем другие, и по некоторым причинам, нам неизвестным, обитают в одном месте больше, чем в другом, так что некоторые никогда почти не отходят от каких-то частных домов, как если бы они были их собственными особняками, производя в них всевозможные звуки, слухи, издевательства, галлюцинации и шутки, не причиняя при этом никакого вреда; и хотя я сам не свидетель этого, тем не менее я слышал многие известные люди утверждают, что они слышали, как они играли Gyterns & Еврейские арфы, и звонят в колокола, и что они отвечают тем, кто их зовет, и говорят определенными знаками, смехом и веселыми жестами, так что те, кто в доме, наконец, становятся настолько знакомыми и хорошо знакомыми с ними, что они не боятся их все. Но на самом деле, как я сказал ранее, если бы у них была свободная сила осуществить свое злобное желание, мы бы сочли эти их розыгрыши не шутками, а действительно серьезными, ведущими к разрушению как нашего тела, так и души. но, как я уже говорил вам ранее, эта их сила настолько ограничена и связана, что они не могут пойти дальше, кроме шуток и болтовни: и если они причинят какой-либо вред или причинят хоть какой-то вред, то это будет очень мало, как показывает опыт. ежедневно видеть.

После Мейербер успешная опера Роберт ле Дьябл (1831 г.), нео-средневековцы и оккультисты стали применять название Робин Гудфеллоу к дьяволу, с соответствующими экстравагантными образами.

Характеристики

Если бы у вас хватило умения, Пак мог бы сделать за вас мелкую работу по дому, быстрое тонкое рукоделие или взбивание масла, которые можно было бы в мгновение ока отменить его хитрыми уловками, если бы вы ему не понравились.[4][нужна цитата ] Он также может сделать для вас работу, если вы оставите ему небольшие подарки, такие как стакан молока или другие подобные угощения, в противном случае он может сделать обратное, «сделав напиток [пиво] таким, чтобы он не выдержал закваски» и другие подобные вещи. злодейские поступки. Шайбы также известны как одинокие существа, и их часто преследует цель завести друзей. «Те, кого зовут Хоб-гоблин, и милый Пак, / Ты делаешь свое дело, и им повезет», - сказал один из Уильям Шекспир с феи. Шекспировская характеристика "хитрого и лживого" Пака в Сон в летнюю ночь возможно, возродил угасающий интерес к Паку.[5]

Согласно с Словарь фраз и басен Брюера (1898):

[Робин Гудфеллоу] «изнуряющий дьявол» и веселая домашняя фея, известная своими озорными шалостями и розыгрышами. В ночное время он иногда оказывает небольшие услуги семье, над которой он председательствует. В Шотландцы назовите этот домашний дух домовой; немцы, Кобольд или Кнехт Рупрехт. Скандинавы назвал это Nissë God-dreng. Пак, шут Сказочного двора, то же самое.

Известные культурные ссылки

16–17 века

  • Персонаж Puck, также известный как Робин Гудфеллоу и Хобгоблин, является вассалом Короля Фей. Оберон в пьесе Уильяма Шекспира 1595/96 Сон в летнюю ночь, и несет ответственность за причиненный вред.
  • Персонаж также появляется в Грим Кольер из Кройдона (1660 г., возможно, на основе более ранней пьесы). Неизвестно, как на сцене появилась Шекспировская Шайба; но фигура в Мрачный был одет «в кожаный костюм, плотно прилегающий к телу; его лицо и руки были красновато-коричневого цвета, с цепом».[нужна цитата ]
  • В широкой балладе начала 17-го века «Безумные веселые шалости Робина Гудфеллоу» Пак / Робин Гудфеллоу описывается как посланник Оберон , Сказочный Король Ночи, внушающий ночные кошмары в старушках, но также растягивающий их шерсть во время сна, сбивающий с пути путников, принимая облик животных, задувая свечи, чтобы целовать девушек в темноте, стряхивая с их постельного белья , или заставляя их падать с постели на холодный пол, болтать секреты и переодевать младенцев в колыбели с эльфами.[нужна цитата ]
  • Робин Гудфеллоу - главный оратор в книге Джонсона 1612 года. маска Любовь восстановлена.
  • Джон Милтон, в L'Allegro рассказывает, "как тяжело Гоблин swet / Чтобы заработать свою кремовую чашу, «обмолотя за ночь зерно на неделю, а затем,« Раскрась в огне свою волосатую силу ». Шайба Милтона не маленькая и бодрая, она ближе к Зеленый человек или волосатый лесной. Иллюстрация Робина Гудфеллоу из 1639 года отражает влияние Сковорода образы, дающие Паку заднюю часть тела, раздвоенные копыта и рога козла.[6]

19 век

  • Робин Гудфеллоу появляется в речи 1856 г. Карл Маркс: «В знаках, которые сбивают с толку средний класс, аристократию и низкую прибыль от регресса, мы узнаем нашего храброго друга Робина Гудфеллоу, старого крота, который может так быстро обрабатывать землю, этого достойного пионера - Революция».[7]

20 век

21-го века

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ См., Например, Кэтрин Мэри Бриггс, Анатомия шайбы. Нью-Йорк: Арно, 1977c1959. ISBN  0405100825 OCLC  2876094
  2. ^ а б Себо, Эрин (2017). "Есть ли OE Пука Имеете ирландское происхождение? ». Studia Neophilologica. 87 (2): 167–175. Дои:10.1080/00393274.2017.1314773.
  3. ^ Кейтли, Томас. Сказочная мифология, Лондон, Х. Г. Бон, 1870 г.
  4. ^ Уолл, Венди (весна 2001 г.). "Почему метается шайба?: Сказка, веселые жены и социальная борьба". Shakespeare Quarterly. 52 (1): 67–106. Получено 2019-07-16.
  5. ^ Источники Шекспира для Пака были собраны и проанализированы Винифрид Шлейнер (1985). «Источники воображения для шекспировской шайбы» Shakespeare Quarterly 36(1): 65–68. Дои:10.2307/2870083. JSTOR  2870083.
  6. ^ Фольклор - Робин Гудфеллоу (Пак) Университет Виктории / Совет по социальным и гуманитарным исследованиям Канады
  7. ^ Карл, Маркс (1856 г.). «Выступление на юбилее Народной газеты».