Tontemboan язык - Tontemboan language

Tontemboan
Родной дляИндонезия
Область, крайсеверный Сулавеси
Носитель языка
(150 000, цитируется в 1990 г.)[1]
Коды языков
ISO 639-3TNT
Glottologtont1239[2]
Библия Tontemboan М. Адриани-Ганнинга и Дж. Регара, опубликованная в 1907 г. фирмой Firma P.W.M Trap, Лейден, Голландия.

Tontemboan является Австронезийский язык, северный Сулавеси, Индонезия. Это Минахасский язык, подгруппа Филиппинские языки.[3]

Имя и диалекты

Другие имена и диалектные названия: Макелаи-Маотов, Макелай, Матанаи-Маоре, Матанаи, Пакева, Кумавангкоан, Томпакева, Тумомпасо, Сондер, Тонтембоан.[4]

использование

По данным на 2013 год, около 100 000 человек говорят на этом языке, но он не передается детям. Он используется в районах Сондер, Кавангкоан, Томпасо, Лангован, Тумпаан, Сулуун, Амуранг, Кумелембуай, Мотолинг, Томпасо Бару и Модоиндинг.[5] Документация по языку, собранная миссионерами столетие назад, относительно недоступна для носителей тонтембоанцев, поскольку она написана в Голландский язык. По состоянию на 2013 год Альянс исчезающих языков организует серию языковых мероприятий Tontemboan в Нью-Йорк.[6]

В 1907 году компания Firma P.W.M Trap, Лейден, Голландия, опубликовала Библию на тонтембанском языке. Редактировали его Мария Ламберта Адриани-Ганнинг и Йоханнис Регар.

Словарный запас

английскийTontemboan[7]Произношение
одинEsa
дваrua
трителлу
четыреэпат
пятьЛима
шестьвраг
Семьpitu
8Wallu
9сиу
десятьМапулу
севермонж
югмеко
Западмако
ВостокМико
водырано
душлемель
естькуман
работайтамавой
Огоньapi
ухоlunteng
холодныйutiŋ
большойWangkər
яаку
тыAngko
знать-taʔu
сказатьNuwu

Рекомендации

  1. ^ Tontemboan в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Тонтембоан". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Ляо (2008), п. 3
  4. ^ Ресурсы OLAC на языке Tontemboan и о нем
  5. ^ Снеддон (1970), п. 16
  6. ^ Брюс Уоллес (директор) (2013-10-10). «Когда жительница Нью-Йорка Роуз Монинтия говорит на своем родном языке, воспоминания возвращаются». Мир. Международное общественное радио. Получено 2013-10-16.
  7. ^ Снеддон (1970), стр. 20–26

Источники

  • Шварц, Дж. А. Т. (1907a). Tontemboansche Teksten (на голландском). 1. Gravenhage: Мартинус Нийхофф.
  • Шварц, Дж. А. Т. (1907b). Tontemboansche Teksten (на голландском). 2. Лейден: Э. Дж. Брилл.
  • Шварц, Дж. А. Т. (1907c). Tontemboansche Teksten (на голландском). 3. Gravenhage: Мартинус Нийхофф.
  • Шварц, Дж. А. Т. (1908). Hoofdstukken uit de Spraakkunst van het Tontemboansch (на голландском). Uitg. дверь Koninklijk Instituut voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië [bij] M. Nijhoff.
  • Ляо, Сю-цюань (2008). «Типология двойных местоимений от первого лица и их реконструируемость на филиппинских языках». Океаническая лингвистика. 47 (1): 1–29. Дои:10.1353 / ол.0.0002. JSTOR  20172338.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Снеддон, Дж. Н. (1970). «Языки Минахаса, Северный Целебес». Океаническая лингвистика. 9 (1): 11–36. Дои:10.2307/3622930. JSTOR  3622930.CS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка