Албанизация - Albanisation - Wikipedia

Албанизация (или же Албанизация) - это распространение Албанская культура, люди, и язык, либо путем интеграции, либо ассимиляция.

Великая Албания (1940–1944)

На территориях, недавно присоединенных к Албании Косово и Западной Македонии державами Оси, неалбанцы (сербы и македонцы) должны были посещать албанские школы, в которых преподавались программы, содержащие национализм наряду с фашизмом, и были вынуждены использовать албанские формы для своих имен и фамилий. .[1]

В албании

Кампания албанизации была начата, как только город Корче был передан властям недавно созданного Албанское княжество в марте 1914 года: большинство греческих школ было закрыто, греческая речь была запрещена в церквях, а вывески магазинов и другие греческие надписи в городе были снесены. Эта кампания была одним из решающих факторов, ускоривших восстание местных жителей против албанских властей.[2]

Во время правления Король Зогу и коммунистический режим, правительство поощряло албанизацию Греки Южной Албании (территория также называлась "Северный Эпир ", особенно у греков).[3]

"Статус меньшинства был ограничен теми, кто проживал в 99 деревнях в южных приграничных районах, тем самым исключая крупные скопления греческих поселений во Влёре (около 8000 человек в 1994 году) и в прилегающих районах вдоль побережья, в исконных греческих городах, таких как Химара, и этнические греки, живущие в других частях страны. Смешанные деревни за пределами этой обозначенной зоны, даже те, где явное большинство составляют этнические греки, не считались районами меньшинств и, следовательно, им было отказано в любом греческий язык культурные или образовательные условия. Кроме того, многие греки были насильно выселены из зон меньшинств в другие части страны в результате коммунистической демографической политики, важным и постоянным элементом которой было упреждение этнических источников политического инакомыслия. Греческие топонимы были изменены на Албанские имена, хотя использование греческого языка, запрещенное повсюду за пределами зон меньшинств, было запрещено и для многих официальных целей внутри них ".[3]

В 1967 г. Албанская партия труда началась кампания по искоренению организованной религии. Их силы повредили или разрушили многие церкви и мечети в этот период; они запретили многие книги на греческом языке из-за их религиозной тематики или ориентации. Тем не менее, зачастую невозможно различить идеологические и этнокультурные мотивы правительства для репрессий. Антирелигиозная кампания в Албании была лишь одним из элементов более широкой «идеологической и культурной революции» Ходжи, начатой ​​в 1966 году. Он обозначил ее основные черты на четвертом съезде НОАК в 1961 году. «При коммунизме ученикам преподавали только албанскую историю и культуру, даже даже в классах греческого языка в начальной школе ".[3]

Предлагаемая албанизация

Бывший президент Албании Бамир Топи и премьер-министр Сали Бериша внесены предложения в 2009 г. о создании правительственной комиссии для замены Славянский основанные на топонимах уезда с албанским языком образуют топонимы.[4]

Обратная албанизация

В апреле 2013 года парламент Албании принял решение отменить постановление 1973 года, согласно которому славянские топонимы нескольких деревень в муниципалитете Пустек были заменены албанскими формами, в результате чего местные власти Пустека проголосовали за восстановление топонимов до 1973 года.[5]

В Косово

Эта концепция чаще всего применяется к Косово.[6][7] В течение переписи в бывшая Югославия, много Боснийцы, Цыганский и Турки были зарегистрированы как албанский, поскольку они отождествляли себя с мусульманским албанский культура в отличие от христианской сербский культура.[8] Албанизация также произошла с Торбеш люди, а Мусульманин Славянский меньшинство в Северная Македония, а Горан люди в южном Косово, у которых часто албанизированные фамилии.[9]

Теория Арнауташи

Период, термин Арнауташи (из Арнаути, исторический турецкий термин для албанцев) был придуман сербскими историками XIX века и под этим термином они имели в виду "Албанизированные сербы" (Сербы кто обратился в ислам и прошел процесс албанизации).[10][11][12] Также британский историк Гарольд Темперли также считал "арнаутов" "албанизированными сербами".[13][14] Термин, используемый сербской националистической историографией, в основном относился к некоторым албанцам из Косово, но также и к северным албанцам (гегам) и использовался некоторыми сербскими националистами для объяснения большого числа албанцев в Косово тем, что миграция албанцев из Северной Албании была миграцией Сербы в другое место, а не из другого народа.[11] В то время как теория, получившая максимальную форму у писателей-националистов-сербов, Спиридон Гопчевич и Милош Милоевич стал популярен среди некоторых сербских историков, западные историки отвергают его на том основании, что если бы население Северной Албании было сербским, то когда и как вообще происходил процесс албанизации.[11]

Ораховац

В конце 19 века писатель Бранислав Нушич утверждал, что Серб Poturice (принимает ислам) Ораховац начал говорить по-албански и женился на албанских женщинах.[12] Аналогичные претензии были выдвинуты Йован Хаджи Васильевич (l. 1866-1948), который утверждал, что когда он посетил Ораховац в Первая Мировая Война, он не мог различить Православный из Исламизированный и албанизированные сербы.[12] По его словам, они говорили сербский, носили те же костюмы, но утверждали сербский, албанский или же Турок этническая принадлежность.[12] Албанский Starosedeoci (старые семьи) были Славяноязычный; они говорили не на албанском, а на славянском диалекте (Naš Govor, "наш язык") дома.[12] Австриец Йозеф Мюллер, посетивший эту местность (19 век), писал, что этот диалект возник во времена восстания сербов (1804 г.) против османов, когда албанцы из Шкодера, которые переселились вокруг Валево и Кралево в центральной Сербии, уехали после этих событий для Ораховац.[15] Корпус болгарской терминологии в диалекте не был учтен Мюллером.[15]

В переписи 1921 года большинство албанцев-мусульман Ораховаца были зарегистрированы по категории «сербы и хорваты» на основании лингвистических критериев.[12]

Марк Красники, косовский албанец этнограф, вспоминал в 1957 году:[12] "В ходе моего собственного исследования некоторые из них сказали мне, что их язык похож на македонский а не сербский (ясно, что они хотят отмежеваться от всего сербского). Вполне вероятно, что они - последние остатки того, что в сербских источниках сейчас известно как «арнауташи», исламизированных и наполовину албанских славян ».[12]

Янево

В 1922 году Генри Берляйн отметил, что австрийцы в течение тридцати лет пытались албанизировать Янево население (см. также Janjevci ).[16]

Цыганский

В Ашкали и балканские египтяне, которые разделяют культуру, традиции и албанский язык, имеют цыганское происхождение.[17]

Миграция

Утверждается, что в период с 1961 по 1981 год от 150 000 до 200 000 албанцев из Албании пересекли границу и поселились в Косово по приглашению Тито.[18] и Тито запрети[19] Сербы, бежавшие во время Второй мировой войны, возвращаются в свои дома в Косово.[18]

Названия мест

Чтобы определить Косово как албанскую территорию, была создана комиссия по топонимам (1999 г.) во главе с косовскими албанскими академиками для определения новых или альтернативных названий некоторых поселений, улиц, площадей и организаций славянского происхождения, которые подверглись процессу албанизации в этот период.[20][21] Эти меры были поддержаны секторами академической, политической, литературной и медийной элиты косовских албанцев, что вызвало административную и социальную путаницу с использованием множества топонимов, что спорадически было признано более широким албанским обществом Косово.[21]

Предполагаемая албанизация

В 1987 году югославские коммунистические чиновники изменили начальный класс с четвертого на первый для косовских сербов и албанцев, обучающихся языкам друг друга, с целью сблизить обе этнические группы.[22] Косовский серб выступил против этой меры по изучению албанского языка, заявив, что это еще один способ утверждения албанского доминирования, и рассматривал это как еще одну албанизацию региона.[22] Югославские власти отклонили это утверждение, заявив, что если албанцы также откажутся изучать сербский язык на том основании, что это Сербизация это было бы неприемлемо.[22]

В Северной Македонии

Предполагаемая албанизация

В 1982 году македонские коммунистические власти обвинили албанских националистов (включая некоторых мусульманских албанских священнослужителей) в том, что они оказывают давление на македонцев. Цыганский, Турки и Мусульмане, говорящие на македонском (Торбеш) объявить себя албанцами во время переписи.[23][24] Исламское сообщество Югославии, в котором доминировали славянские мусульмане, в 80-е годы выступало против албанских кандидатов, занявших руководящие должности. Рейс уль-улема из-за утверждений о том, что албанское мусульманское духовенство пыталось албанизировать мусульманских славян Македонии.[25] Коммунистические власти Македонии, обеспокоенные растущим албанским национализмом, утверждали, что турки и македоноязычные мусульмане (Торбеш) были Албанизированный через албанское политическое и культурное давление и инициировал кампанию против албанского национализма под названием дифференциация включая контроль рождаемости, контроль над мусульманскими учреждениями и албанским образованием, увольнение государственных служащих и так далее.[26]

Риза Мемедовски, председатель мусульманской организации Македонские мусульмане в Северная Македония, обвинил албанскую политическую партию большинства, Партия демократического процветания в 1990 году попыток ассимилировать людей, особенно Македонские мусульмане и Турки и создать «... албанизацию западной Македонии».[27]

С македонской точки зрения Старый базар Скопье после 1960-х годов и в течение двадцати-тридцати лет претерпели демографические изменения в виде албанизации, которые отразились в использовании латинского алфавита и албанского письма в магазинах этого района.[28] В 2000-х годах строительство Статуя Скандербега у входа на Старый базар для некоторых людей в Македонии означало, что в этом районе происходит медленная албанизация.[29]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Россос, Эндрю (2013). Македония и македонцы: история. Стэнфорд: издательство Гуверовского института. С. 185–186. ISBN  9780817948832.CS1 maint: ref = harv (связь)
  2. ^ Капецопулос, Иоаннис; Флокас, Хараламбос; Дима-Димитриу, Ангелики; (Греция), Генеральный штаб греческой армии; (Греция), Управление истории армии (2000). Борьба за Северный Эпир. Генеральный штаб греческой армии, Управление истории армии. С. 182–183. ISBN  9789607897404. После ухода эллинской армии из Корицы 18 марта ... Святая литургия на греческом языке была запрещена, равно как и преподавание греческого языка в школах, большинство из которых начали закрываться. Вывески магазинов и другие надписи на греческом языке были снесены повсюду ... Нетерпение албанизированных христиан и их пособников очистить греков от их греческой совести сыграло важную роль в ускорении народного восстания в Корытце.
  3. ^ а б c G97 T.J. Виннифрит (2003), Бесплодные земли-пограничье: история Южной Албании / Северного Эпира В архиве 2015-04-03 на Wayback Machine, ISBN  0-7156-3201-9, п. 138. Цитата: "Под Король Зог греческие деревни подверглись серьезным репрессиям, включая насильственное закрытие грекоязычных школ в 1933-1934 годах и приказ греческим православным монастырям принимать душевнобольных в качестве сокамерников ». и« С другой стороны, при Ходже применялись драконовские меры, чтобы сохранять лояльность говорящих на греческом языке по отношению к Албании. В школах преподавалась албанская, а не греческая история ».
  4. ^ Марджола Рукай (2009). «Лексическая чистка: славянские топонимы в Албании (или вне?)». Osservatorio Balcani e Caucaso. Получено 16 декабря 2013. Лексическое очищение
  5. ^ Эмануэла С. Дель Ре (2013). «Язык, образование и конфликты на Балканах: политика, решения, перспективы». Итальянский журнал социологии образования: 196. Получено 16 декабря 2013. Процесс албанизации остановился, и в апреле 2013 года македонцы в Албании имели возможность аплодировать решению Тираны отменить приказ 1973 года, согласно которому названия нескольких македонских муниципалитетов были изменены на албанские названия после решения, принятого местными властями. в Пустеке (расположен на границе с БЮР Македония), которые проголосовали за замену названий следующих муниципалитетов на их македонские названия до 1973 г. (MINA, 2013).
  6. ^ Б. Аллен, «Почему Косово? Анатомия ненужной войны», в Канадский центр политических альтернатив, 1999
  7. ^ Ружа Петрович, Марина Благожевич, & Милош Макура, Миграция сербов и черногорцев из Косово и Метохии: результаты опроса, проведенного в 1985-1986 гг., Сербская академия наук и искусств, 1992, по состоянию на 4 сентября 2010 г.
  8. ^ Н. Сигона, «Как« кочевник »может быть« беженцем »? Косовские рома и политика навешивания ярлыков в Италии» В архиве 2011-07-19 на Wayback Machine, в Социология, Vol. 37, 2003, стр. 69–79.
  9. ^ Г. Ледерер, «Современный ислам в Восточной Европе», в Обзор Центральной Азии, Международная академия НАТО, 2000 г.
  10. ^ Дитмар Мюллер, Staatsbürger aus Widerruf: Juden und Muslime als Alteritätspartner im rumänischen und serbischen Код наций: ethnonationale Staatsbürgerschaftskonzepte 1878-1941, п. 183-208. ISBN  3-447-05248-1, ISBN  978-3-447-05248-1
  11. ^ а б c Малькольм, Ноэль (01.07.2006). Анна ди Леллио (ред.). Верно ли, что косовские албанцы - не албанцы, а потомки албанизированных сербов?. Дело Косово: переход к независимости. Anthem Press. п. 20. ISBN  9781843312451. Получено 29 сентября 2012.
  12. ^ а б c d е ж грамм час Duijzings 2000.
  13. ^ - {Гарольд В.В. Temperly} -, «- {History of Serbia} -», Лондон 1917, стр. 309.
  14. ^ Дитмар Мюллер, Staatsbürger aus Widerruf: Juden und Muslime als Alteritätspartner im rumänischen und serbischen Код наций: ethnonationale Staatsbürgerschaftskonzepte 1878–1941, п. 183–208. ISBN  3-447-05248-1, ISBN  978-3-447-05248-1
  15. ^ а б Джарра, Бесиана. «Загадочный диалект Косово угасает». www.balkaninsight.com. Получено 21 апреля 2017.
  16. ^ Duijzings 2000, п. 43.
  17. ^ Валериу Николае; Ханна Славик (2007). Цыганская дипломатия. ИДЕЯ. ISBN  978-1-932716-33-7.
  18. ^ а б Лиотта 1999, п. 101.
  19. ^ Сремак 1999, п. 43.
  20. ^ Райич, Любиша (2012). «Топонимы и политическая и этническая идентичность в Сербии». Осло Исследования в Языке. 4 (2): 213. Дои:10.5617 / osla.319.CS1 maint: ref = harv (связь)
  21. ^ а б Мурати, Кемаль (2007). "Probleme të normës në toponimi [Проблемы нормы в топонимии]". Gjurmime Albanologjike. 37: 66–70.CS1 maint: ref = harv (связь)
  22. ^ а б c Костовикова, Дениса (2005). Косово: политика идентичности и пространства. Лондон: Рутледж. С. 70–71. ISBN  9780415348065.CS1 maint: ref = harv (связь)
  23. ^ Рамет, Сабрина П. (2006). Три Югославии: государственное строительство и легитимация, 1918–2005 гг.. Блумингтон: Издательство Индианского университета. ISBN  978-0-253-34656-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
  24. ^ Бабуна 2004, п. 307.
  25. ^ Бабуна 2004, п. 303.
  26. ^ Поултон, Хью (1995). Кто такие македонцы?. Блумингтон: Издательство Индианского университета. С. 138–139, 128. ISBN  9781850652380.CS1 maint: ref = harv (связь)
  27. ^ "Greek Helsinki Monitor (2001), Меньшинства в Юго-Восточной Европе - албанцы Македонии (доступно в Интернете здесь ". Архивировано из оригинал на 2006-10-01. Получено 2006-06-05.
  28. ^ Рагару 2008, п. 554.
  29. ^ Рагару, Надеге (2008). «Политическое использование и общественная жизнь« национальных героев »: разногласия по поводу статуи Скандербега в Скопье». Südosteuropa. 56 (4): 536. Архивировано с оригинал на 2019-02-22. Получено 2019-03-13.CS1 maint: ref = harv (связь)

Источники

дальнейшее чтение