Де-китаизация - De-Sinicization

Де-китаизация
китайское имя
Традиционный китайский去 中國 化
Упрощенный китайский去 中国 化
Ханю Пиньиньqù Zhōngguó huà
Буквальное значениеДе-китайизация
Корейское имя
Хангыль탈 중국 화
Ханджа脫 中國 化
Буквальное значениеДе-китайизация

Де-китаизация (де + Китаизация) - это уничтожение китайской культуры, в отличие от процесса ассимиляции Китаизация.

Исторический

Династия Хан Общий Ли Лин перешел в Xiongnu и женился на дочери хунну Чаньюй и приобщены к хуннским обычаям.

Люди смешанного происхождения или дезинфицированные Хань китайский кто усыновил степняки культура и образ жизни России существовали в шестом и седьмом веках нашей эры, а некоторые даже служили в Sui и Тан Военные династии.[1]

Xianbei фамилии были приняты китайцами хань, так же как культура сяньбэй, милитаризм и одежда.[2] Сяньбэйский язык изучали несколько ханьцев северных династий.[3] Фамилии Сяньбэй были присвоены ханьским войскам и офицерам в Северном Чжоу.[4][5] Гао Хуан и Фэн Ба были ханьскими правителями, принявшими культуру Сяньбэй. Фэн Ба принял имя Сяньбэй, Цижифа. 乞 直 伐.

Все этнические группы, принадлежавшие к грамоте, вероятно, назывались ханерами.[нужен контекст ] потому что этнические сяньбэй были названы северными ци "проклятыми китайцами".[6] Выглядеть как культурно сяньбэй и в то же время провозглашать ханьское китайское происхождение было сделано Гао Хуанем и семьей Хань.[7] Произошла сяньбэйфикация Хань.[8]

Сяньбэйфикация произошла с некоторыми слоями китайских семей Лю и Сыма Хань.[9]

Язык сяньбэй научил хань его отец, который был чиновником.[10][11][12]

Культуру и язык туцзюэ практиковал и на нем говорил Тан Принц. Ли Чэнцянь.[13][14][15] Между тем, несколько других действий Ли Чэнцяня, особенно гомосексуализм, также вызывали гнев императора Тайцзун.[16][17][18][19] На смешанные кровные северо-западные семьи смотрели свысока чистокровные китайские аристократические семьи.[20]

Династия Ляо

В Кидань Династия Ляо организовал для женщин из киданьского королевского клана Сяо женитьбу на членах ханьского китайского хань () клан, возникший в Цзичжоу (冀州) до того, как был похищен киданями и стал частью ханьской китайской элиты Ляо и принял культуру киданей.[21][22][23]

Ханьский китайский Семья Гэн смешались с киданями и ханьцами () клан предоставил двух своих женщин в жены Гэн Яньи, а вторая была матерью Гэн Чжисинь.[24] Сестра императрицы Рендэ, член клана Сяо, была матерью ханьского китайского генерала Гэн Яньи.[25]

Хан Дуранг (Елу Лунъюнь) был отцом вдовствующей королевы государства Чен, которая была женой генерала Гэн Яньи и похоронена вместе с ним в его могиле в Чжаояне в Ляонине.[26] Его жену также называли «мадам Хан».[27] Могила Гэн находится в Ляонине в Гуйинцзы в Чаойине.[28][29]

Одежда хань и культура хань практиковались женщинами хань, которые считались хранителями культуры хань, в отличие от мужчин хань, которые носили одежду киданей и практиковали культуру киданей.[30][31][32]

Династия Мин

Рано Династия Мин Императоры из Hongwu к Чжэндэ продолжали практики юаня, такие как наследственные военные институты, требуя корейских и мусульманских наложницы и евнухи, участие в стрельба из лука и верховая езда, имея монголов служить в армии Мин, покровительствуя Тибетский буддизм, с ранними императорами династии Мин, стремящимися представить себя «универсальными правителями» для различных народов, таких как Среднеазиатские мусульмане, Тибетцы, и Монголы. Однако эта история универсализма Мин была затемнена и отрицалась историками, которые прикрывали ее и представляли Мин как ксенофобы стремясь искоренить влияние монголов и представляя Цин и Юань как «универсальных» правителей в отличие от Мин.[33][34]

А кавалерия Основанная армия, созданная по образцу юаньских вооруженных сил, была реализована императорами Хунву и Юнлэ.[35] Армия и чиновничество Хуну включены Монголы.[36] Монголы были удержаны Мином на своей территории.[37] в Гуанси монгольские лучники участвовали в войне против Мяо меньшинства.[38]

Анти убой свиней Указ привел к предположению, что Чжэндэ Император принял ислам из-за использования им мусульманских евнухов, которые заказали производство фарфор с персидскими и арабскими надписями белого и синего цвета.[39][40] В 1496 году мусульманские евнухи пожертвовали деньги на ремонт мечети Нюцзе. Женщины из Центральной Азии были предоставлены императору Чжэндэ мусульманской гвардией и Сайидом Хусейном из Хами.[41] Охранником была Ю Юнг, а женщины были Уйгурский.[42] Истинный источник указа против забоя свиней остается неизвестным.[43] Мысль о том, что император стал мусульманином, вспоминается вместе с его чрезмерным и развратным поведением вместе с его наложницами иностранного происхождения.[44][45] Чжэндэ победил монголов при Даян-хане. Чжэндэ благосклонно относились к мусульманским женщинам из Центральной Азии, как и к корейским женщинам. Xuande.[46] В 1517 г. монголы были разбиты Чжэндэ. Монгольскую одежду носил воинственный император Чжэндэ. Чжэндэ содержал уйгурскую наложницу, как и более позднего императора Цин Цяньлуна.[47] Император Чжэндэ благосклонно относился к уйгурским и монгольским женщинам иностранного происхождения.[48] Чжэндэ постельные Татарский (Монголки) и женщины из Центральной Азии, носили монгольскую одежду, свободно говорили на монгольском языке и принимали персидские, буддийские и монгольские имена и титулы: 威武大 將軍太師國 公 大 寶法王 .[49] Предполагается, что он, вероятно, также изучал персидский и тибетский языки.[50]

В Императорский экзамен Включена стрельба из лука. Стрельба из лука верхом на лошади практиковалась китайцами, жившими недалеко от границы. Ван Цзюй писаниям о стрельбе из лука следовали во времена Мин и Юань, и в эпоху Мин были разработаны новые методы стрельбы из лука.[51] Цзиньлин Туйонг показал стрельбу из лука в Нанкине во время Мин.[52] В столице прошли соревнования по стрельбе из лука среди отобранных солдат Гвардии, которые заняли столичный гарнизон.[53]

Конный спорт и стрельба из лука были любимыми занятиями Чжу Ди ( Император Юнлэ ).[54]

Стрельба из лука и конный спорт были частыми развлечениями императора Чжэндэ.[55] Он практиковал стрельбу из лука и верховую езду с евнухами.[56] Тибетские буддийские монахи, мусульманские женщины и музыканты были доставлены Чжэндэ его охранником Цянь Нином, который познакомил его с двуручным лучником и военным офицером. Чанг Пин.[57]

Династия Цин

Некоторые ханьские китайцы во время Династия Мин также присоединился к Маньчжурские восемь знамен и стал «маньчжуром». В Маньчжурский народ основал Династия Цин.

Знамена ханьских китайцев были известны как знамена «Никан», сделанные из огромного количества китайских военнопленных и перебежчиков. Чжурчжэнь женщины выходили замуж за большинство этих китайцев, поскольку у них не было собственной семьи.[58] В Знамени входило так много ханьцев, что вскоре их стало больше, чем чжурчжэней.[58] Попытки Хунг Тайцзи были сделаны для разделения знамен китайцев хань и чжурчжэней. В Ляодуне китайская культура смешалась с чжурчжэньской культурой. Многие знаменосцы подделывали генеалогии своего происхождения, так как у них не было их, а затем они решали, на китайском они или на чжурчжэньском знамени.[58] Затем восемь знамен были созданы из старых черных знамен ханьских китайцев и чжурчжэньских знамен. С тех пор знамена ханьцев и чжурчжэней были равны. В это время также были созданы знамена «Монгольская восьмерка», и любой, кто не был отнесен к китайскому или монгольскому знамену, становился маньчжуром, этнической группой, созданной Хун Тайцзи.[59]

Маньчжурские знаменосцы и ханьцы не были разделены на категории по крови, происхождению или генеалогии; они были разделены на категории по их языку, культуре, поведению, идентичности и образу жизни. Многие китайские знаменосцы (Hanjun, или Han Bannermen) были потомками китаизированных чжурчжэней, которые говорили по-китайски и служили Мин, в то время как некоторые этнические маньчжурские знаменосцы (Baqi Manzhou) имели этническое ханьское происхождение, которые перешли на сторону чжурчжэней, ассимилировались с чжурчжэньским языком и культурой. и жил среди них в Цзилине до 1618 года.

Цин считал китайских знаменосцев (Hanjun, или Han Bannermen) и обычное гражданское население ханьцев (хань минь, хань жэнь, минрен) отдельными. Люди были сгруппированы в маньчжурские знамена и китайские знамена (ханьцзюнь или ханьские знамена) не на основе их происхождения, расы или крови, а на основе их культуры и языка, на котором они говорили. Этические маньчжурские знамена включали хань, который покинул Мин, перебрался в Нурган (Цзилинь) в качестве трансграничных жителей до 1618 года, ассимилировался с чжурчжэнями, практиковал чжурчжэньскую культуру и говорил по-чжурчжэнь, в то время как китайские знамена (ханьцзюнь или ханьские знамена) включали потомков китаизированных чжурчжэней которые переехали в Ляодун, переняли ханьскую культуру и фамилию, поклялись в верности Мин и говорили по-китайски. Нурхачи завоевал Ляодун в 1618 году и создал вышеупомянутые китайские знамена.

До 1618 года некоторые ханьцы активно перешли на сторону чжурчжэней в Нургане, перейдя границу на территорию чжурчжэней, и ученые называли этих людей «трансграничными жителями». Эти хань затем приняли чжурчжэньскую идентичность и позже стали частью Manchu Banners. Для сравнения, некоторые ханьцы в Ляодуне дезертировали только после завоевания Цин, и ученые называли этих людей «пограничниками». Это произошло потому, что Ляодун был границей территории Мин, и эти люди никогда активно не пытались пересечь границу. После завоевания Цин поместил их в китайские знамена (Hanjun или Han Bannermen).

Перебежчики из ханьских китайцев, бежавшие из Мин, присоединились к чжурчжэням в Нургане до 1618 года, были помещены в маньчжурские знамена и считались маньчжурскими, но жители Мин Ляодун, которые были включены в восемь знамен после завоевания Ляодуна из династии Мин в 1618-1643 гг. были помещены в отдельные китайские баннеры (китайский: Hanjun, Маньчжурский: Nikan Cooha или же Уджен Коха), и многие из этих китайских знаменосцев (Hanjun, или Han Bannermen) из Ляодуна имели чжурчжэньское происхождение и не были классифицированы Цин как маньчжурские.[60] Чжурчжэньское ханство Цзяньчжоу Нурхачи использовало географию, культуру, язык, род занятий и образ жизни, чтобы классифицировать людей как чжурчжэней или никан. Чжурчжэни были теми, кто вел чжурчжэньский образ жизни, использовал чжурчжэньский язык и населял исконную территорию. Нурхачи считал тех, кто поступал наоборот, никаном (ханьским китайцем). Некоторые из этих никанов были корейского или чжурчжэньского происхождения, но говорили по-китайски и жили в деревнях и городах недавно завоеванной территории.[60]

Люди с обеих сторон часто пересекали культурные и территориальные границы между Мин Ляодун и Чжурчжэнь Нурган; Ханьские китайские солдаты и крестьяне двинулись в Нурган, в то время как чжурчжэньские наемники и торговцы двинулись в Ляодун, некоторые линии в конечном итоге были рассеяны с обеих сторон, и чжурчжэни рассматривали людей как никан в зависимости от того, действовали ли они как ханьские китайцы или чжурчжэни. Люди из той же линии, как китаизированная линия чжурчжэнь-тонг из Фушунь в Ляодун, служили и Мин, и Цин. Некоторые, как Тонг Буниан, остались стойкими сторонниками Мин, в то время как другие верно служили Цин после завоевания Цин Ляодун. Цин записал Тонги в Голубое знамя равнины Хань. В конце концов, император Канси перевел некоторых членов линии передачи Тонг, таких как Тонг Гоган и несколько его близких родственников, в Маньчжурское желтое знамя, потому что Тонги просили о передаче.[61][62][63][64]

Тун Гоган сказал в своем заявлении о переводе на маньчжурское знамя, что Тонги были чжурчжэньского происхождения. Однако власти только передали ближайших родственников и компанию Тонг Гогана в маньчжуры, оставив другие компании Тонга как китайские. Политика Цин заключалась в переводе всех близких родственников императора в Маньчжурское знамя, даже если они были из другой национальности. Это была наиболее вероятная причина, по которой Канси принял заявление Тонга, несмотря на то, что Тонг настаивал на своем чжурчжэньском происхождении.[65] В начале своего правления Цин была гибкой и делала все, что было политически целесообразным в то время, для определения этнической принадлежности людей. Примерами были переход Тонга от ханьского к маньчжурскому знамени и ассимиляция ханьских китайцев.[65]

Географическое, политическое и культурное разделение было между Мин Ляодун и Нурганом, в котором преобладали чжурчжэни, которые торговали и взаимодействовали с Ляодуном через Фушунь.[60]

И Нурхачи, и Хунтайдзи рассматривали этническую идентичность как определяемую культурой, языком и отношением, но не родословной (генеалогией). Люди могли менять свою идентичность и переходить от одного этнического флага к другому. Цин ассоциировал монголов с монгольским языком, кочевничеством и деятельностью, связанной с лошадьми, маньчжуры - с маньчжурским языком и, прежде всего, частью знамен, а китайцы хань - с их резиденцией в Ляодун, китайским языком, сельским хозяйством и торговлей.[59] При определении маньчжурской и ханьской идентичности Цин не учитывал биологические детерминанты и происхождение. Действительно, культура была основным фактором различий между маньчжурцами и ханьцами, и иногда Цин размывал или изменял идентичность людей.[66] Классификация народов не была мотивом создания отдельных маньчжурских, монгольских и ханьских знамен. Принадлежность людей к разным знаменам в первую очередь зависела от того, говорили ли они на маньчжурском, монгольском или китайском языках.[67] Было высказано предположение, что китайские знаменосцы (Hanjun или Han Bannermen) сами не очень хорошо знали точное значение слова "Hanjun", поскольку Цин изменил определение того, что значит быть маньчжурским или ханьским знаменосцем.[67]

Маньчжурский чиновник Дуаньфан предки ханьских китайцев происходили из Чжэцзяна - к концу эпохи Мин они перешли на сторону Цин и переехали в южную Маньчжурию из своего первоначального дома в Чжэцзян провинции, они изменили свою фамилию на Тохоро с Тао, чтобы она звучала как маньчжурская, и зарегистрировали ее в Белом знамени маньчжурской равнины.[68][69] Поскольку маньчжуры были готовы принять ассимилированных незнакомцев, китайцы-хань, перешедшие на сторону чжурчжэней или попавшие в их плен, хорошо интегрировались в маньчжурское общество.[70] Эти ханьские приграничные китайцы из Ляодуна приняли маньчжурские обычаи и изменили свои имена на маньчжурские до такой степени, что[70] они идентифицировали себя как маньчжурцы, а не китайцы, и напоминали маньчжур по своей речи, поведению и внешнему виду.[70] Историкам трудно сказать, был ли маньчжур изначально ханьским трансграничным жителем, поскольку он больше не использовал китайские имена и не считал себя ханьским китайцем. Фредерик Уэйкман предположил, что это свидетельство того, что предки маньчжурских Дахай были ханьскими китайскими трансграничными жителями.[70] Глава чжурчжэней Турун-Хотона и заклятый враг Нурхачи, Никан Вайлан, также был предложен Вакманом в качестве ханьского трансграничного человека, поскольку его имя буквально означало «китайский чиновник».[60]

Маньчжурское слово для ханьцев, «никан», использовалось для обозначения людей, которые жили как ханьцы, а не их фактического этнического происхождения, ханьские знамена (Hanjun) не были этнической категорией, а ханьские знамена включали людей не ханьской китайской крови.[62] Когда в 1619 году Нурхачи вторглись в Ляодун, чжурчжэням стало необходимо обеспечить лояльность хань (никан) Ляодуна своему делу, обращаясь с ними так же, как с чжурчжэнями, и даже захватывая чжурчжэньскую собственность, зерно, богатство, имущество. и дома, чтобы передать их Хану, и расширение аристократии, чтобы включить семьи Хань, чтобы заставить Хана перейти на сторону Нурхачи.[60]

Некоторые ханьские знаменосцы и их роды стали успешными членами дворянства Цин, а их потомки продолжали получать дворянские титулы, как, например, титул Ли Юнфана, которого Нурхачи возвысил виконтом третьего класса и зачислили в Простое синее китайское знамя (Ханьцзюнь или Хань). Баннер), а его потомки продолжали быть дворянами до последних лет правления Цяньлуна и были удостоены еще больших титулов.[62] Маньчжуры дали обширные титулы, почести и брак женщинам Айсин Гьоро с перебежчиками ханьцев до 1644 года, такими как брак внучки Нурхачи с Ли Юнфаном и его сыновьями, зарегистрированными на Синем знамени Китайской равнины (Ханьцзюнь, или Хань Баннер), и титул дарован сыну перебежчика из династии Мин, Сунь Сике (Sun Ssu-k'o) на Китайской равнине Белого Знамени (Hanjun, или Han Banner), а также браку одной из дочерей Канси с его сыном.[64]

В начале Цин, первоначально наиболее резкое различие проводилось политикой Цин, чтобы подчеркнуть разницу между ханьскими гражданскими лицами и всеми знаменосцами, а не между китайскими знаменосцами (ханьцзюнь или ханьцы) и маньчжурскими знаменосцами. Маньчжуры использовали никан для описания субъектов династии Мин в Ляодуне, которые вели китайский образ жизни, такие как китаизированные чжурчжэни, монголы и корейцы, а не как расовый термин для этнических ханьцев. Человек должен был быть только изначально подданным Мин, а не этническим китайцем, чтобы попасть в категорию знаменосцев хань, поэтому люди чжурчжэньского происхождения попали в монгольские и китайские знамена.[64] Нурхачи использовал культуру для классификации людей и позволил ханьским трансграничным жителям идентифицировать себя как маньчжурские после ассимиляции, а этническая принадлежность считалась гибкой, когда семьи ханьских китайцев и монголов были перемещены Канси на маньчжурские знамена из их первоначальных монгольских и китайских знамен (ханьцзюнь или ханьские знамена) .[64]

Награды Ли Юнфана за сдачу Фушуня чжурчжэням и дезертирство включали повышение в звании, внучку Нурхачи в качестве жены, сражение вместе с Нурхачи и вступление в аристократию Цзинь в качестве китайского пограничника, что отличалось от того, как Нурхачи обращался с обоими ханьцами, которые ассимилировались в маньчжурскую идентичность и захватили ханьских рабов.[70] Китайские пограничники были введены в ханьские знамена.[69] Нурхачи предложил наградить Ли Юнфана повышением по службе и особым обращением, если он сдаст Фушуня, напоминая ему о мрачной судьбе, которая ожидает его и жителей Фушуня, если они будут продолжать сопротивляться.[71] Статус фриголдера был предоставлен 1000 солдат Ли Юнфана после его капитуляции, а более поздние китайские знаменосцы (Hanjun, или Han Bannermen) Бао Чэнсянь и Ши Тинчжу также испытали удачу на службе в Цин после их капитуляции в 1622 году при Гуаннине.[65]

Нурхачи использовал полуграмотных собеседников ханьского (никанского) происхождения для перевода между разными языками и очень им доверял, развивая близкие и дружеские отношения с некоторыми из них, такими как Кангури и Фангина. Ханьский китаец Гун Чжэнлу (Gong Zhengliu), который был похищен в 1580-х годах чжурчжэнями из Ляодуна вместе с десятками тысяч других, первоначально прибыл из Шаосин в Чжэцзян стал доверенным лицом Нурхачи и обучал его сыновей, принял маньчжурское имя Онои и был осыпан женами, рабами и домом от Нурхачи.[60]

Вождь маньчжур Нурхачи приступил к покорению Ляодун из династии Мин, заманивая китайцев Хань на свою сторону, чтобы дезертировать, угрожая им уничтожением и в то же время обещая им награды, занимая важные должности.[72] Массовое восстание против чжурчжэней китайцев Ляодун вспыхнуло в 1623 году из-за того, что чжурчжэни заставляли китайцев работать и размещали чжурчжэней в китайских домах. Акты саботажа и убийства чжурчжэней были осуществлены китайскими повстанцами в ответ.[72] Хун Тайцзи сменивший Нурхачи, начал включать в свое правительство многих китайцев и копировать китайский стиль правления.[72] После поражений, нанесенных китайским генералом Юань Чунхуань на маньчжур с артиллерией, такой как Битва при Нинъюань,[73] Затем маньчжуры решили поглотить китайских пленных ханьцев, которые знали, как использовать оружие, в свою армию, чтобы пополнить свои силы.[73]

Маньчжуры также соблазнили ханьских китайских генералов дезертировать и присоединиться к Знамени, выдав их замуж за женщин из Империи. Айсин Гиоро семья.[74] Один ханьский китайский генерал Ли Юнфан (Li Yung-fang) был подкуплен маньчжурами, чтобы он дезертировал, женившись на жене Айсин Гьоро и получив место на знаменах. Многие другие ханьцы оставили свои посты и присоединились к маньчжурам.[75] Массовое бракосочетание китайцев-хань и 1000 маньчжурских женщин состоялось в 1632 году после того, как принц Йото придумал эту идею. Это были либо генералы, либо чиновники.[74] По словам маньчжурского лидера, «поскольку китайские генералы и маньчжурские женщины жили вместе и ели вместе, это поможет этим сдавшимся генералам забыть свою родину».[74] Женщины из императорской семьи также были замужем за другими китайскими ханьскими чиновниками, такими как Три Феодатории ' сыновья, перешедшие на сторону Цин после завоевания Китая.[74] Маньчжуры также создали артиллерийское подразделение из ханьских китайцев, которое они использовали против армии Мин.[75] Маньчжуры также соблазнили ханьских китайцев, чтобы они дезертировали и поступали на государственную службу, предоставляя им такие привилегии, как называние себя «министрами», в то время как маньчжуры в таком же положении считались «рабами».[76]

Хань, которые классифицировались по-разному, попали под власть маньчжуров в три разные эпохи, до 1618 года ханьские "приграничные люди", которые связали свою судьбу с Нурхачи, фактически были только ханьскими китайцами по родословной и крови, поскольку они практиковали чжурчжэньскую культуру и стали частью маньчжурии. компании (Niru) внутри Manchu Banners, в то время как с 1618-1622 годов хань, захваченные в Liaodong и Liaoxi, стали либо рабами Manchu Banners, либо Han Bannermen, а затем, наконец, хань, который покинул Мин во время правления Хун Тайцзи, чтобы присоединиться к маньчжурцам, и эти сначала были помещены в отдельные ханьские роты (Ниру), прикрепленные к маньчжурским знаменам, а затем, когда в 1642 году маньчжурские знамена вытеснили все свои ханьские роты, они были помещены в отдельные китайские знамена (ханьцзюньские или ханьские знамена), поскольку они в основном не ассимилировались. к чжурчжэньской культуре.[77]

В Гуаннинге Ши Тинчжу, солдат династии Мин, чжурчжэньского происхождения, но практиковавший китайскую культуру, сдался Позднему Цзинь Нурхачи в 1622 году вместе с Бао Чэнсян, и в конечном итоге они были помещены на китайские знамена (ханьцзюнь или ханьские знамена) после того, как Бао предложил создать отдельные китайские знамена (ханьцзюньские или ханьские знамена). Ни все китайцы хань в восьми знаменах, ни часть китайских знамен (ханьцзюнь или ханьские знамена), ни китайские знамена (ханьцзюнь или ханьские знамена) не были сделаны только из хань китайцев, членство в ханьском баннере автоматически не означало, что они были настоящий ханьский китаец.[77]

Чжурчжэни при Нурхачи классифицировали людей как ханьских китайцев (никан) в зависимости от того, были ли они бывшими подданными династии Мин, вели себя как ханьцы, вели китайский образ жизни, говорили на китайском языке, одевались как ханьцы и имели китайские имена хань, и все чжурчжэни переехавшие в Мин Китай приняли китайские фамилии.[77] Китайские знаменосцы (Hanjun, или Han Bannermen) поднялись до многих могущественных должностей и известности при Шуньчжи, эти китайские знаменосцы (Hanjun, или Han Bannermen) были потомками ханьских перебежчиков из Ляодуна, которые присоединились к Нурхачи и Хун Тайцзи в третьем или втором поколении.[70] Их «едва можно было отличить от маньчжурской знати». Гэн Чжунмин, ханьский знаменосец, был удостоен титула принца Цзиннаня, а его сыну Гэн Цзинмао удалось сделать так, чтобы его сыновья Гэн Цзинчжун и Гэн Чжаочжун стали придворными при Шуньчжи и женились на женщинах Айсин Гиоро с Хогэ (сын Хун Тайцзи). ) дочь выходит замуж за Гэн Цзинчжуна, а внучка принца Абатая выходит замуж за Гэн Чжаочжуна.[70]

Ошибочные взгляды, применяемые к китайским знаменосцам (Hanjun, или Han Bannermen) о расе и этнической принадлежности, упускают из виду тот факт, что они на самом деле были «культурной группой», поскольку человек мог быть китайским знаменосцем (Hanjun или Han Bannermen), не будучи обязанным настоящий ханьский китаец.[78] Именно Цяньлун переопределил идентичность ханьских знаменосцев, заявив, что они должны рассматриваться как имеющие ту же культуру и принадлежащие к тому же происхождению, что и гражданские ханьцы, это заменило более раннюю противоположную идеологию и позицию, используемую Нурхачи и Хун Тайцзи, которые классифицировал идентичность только в соответствии с культурой и политикой, а не по происхождению, но именно взгляд Цяньлуна на идентичность китайских знаменемонов (ханьцзюнь или ханьцев) оказал влияние на более поздних историков и опроверг более раннюю позицию Цин.[61]

Цяньлун также провозгласил совершенно новый взгляд на ханьских знаменосцев, отличный от его деда Канси, выдвинув абстрактную теорию о том, что верность сама по себе была тем, что считалось наиболее важным, поэтому Цяньлун рассматривал тех ханьских знаменосцев, которые перешли из Мин в Цин как предателей и составил неблагоприятную биографию видных китайских знаменосцев (Hanjun, или Han Bannermen), которые перешли на сторону Цин, в то время как в то же время Цяньлун составил биографию, чтобы прославить сторонников Мин, которые были замучены в битве против Цин под названием «Летопись замученных за свою династию и принесенных в жертву за чистоту».[60] Некоторые включения и пропуски Цяньлуна в списке носили политический характер, например, включение Ли Юнфана из-за неприязни Цяньлуна к своему потомку Ли Шияо и исключение Ма Минпэя из-за заботы об имидже своего сына Ма Сюнчжэня.[60]

С 1618–1629 гг. Ханьские китайцы из восточного Ляодуна, присоединившиеся к Восьми знаменам, были известны как «тай никан», ханьцы, перешедшие на сторону Цин в Фушуне, были известны как Фушань Никан и считались частью Тай Никан. Тай Никан отличались от более поздних ханьских китайцев, которые присоединились к знаменам в период с 1629 по 1643 год и происходили из западных Ляодун, Шаньси, Шаньдун и Чжили и были известны как «фу си байтанга».[60] Обе группы входили в состав китайских знамен до того, как Цин пересек перевал Шанхай в 1644 году, и поэтому обе отличались от ханьцев, которые были включены в китайские знамена после 1644 года, когда Цин правил Китаем. Китайские знаменосцы до 1644 года были известны как «старики» 旧 人.[60] В 1740 году император Цяньлун ввел в действие массовый перевод на маньчжурские знамена каждого Фушунь Никана и специально выбранных тай-никан, корейцев и монголов.[60]

Маньчжурские знаменосцы в Пекине оказались в нищете всего через десятилетия после завоевания, жили в трущобах и влезли в долги, а признаки их тяжелого положения появились уже в 1655 году. Их довели до того, что им пришлось продать свою собственность китайцам-ханьцам. в нарушение закона.[79]

Первоначально в раннем Цин императоры Цин брали некоторых ханьских китайцев в качестве наложниц, а указ от 1648 года Шуньчжи разрешал китайским мужчинам-хань жениться на маньчжурских женщинах из Знамени с разрешения Совета по доходам, если они были зарегистрированными дочерьми чиновников или простолюдинов или с разрешения капитана их знаменитой роты, если они были незарегистрированными простолюдинами, только позже в династии эта политика была отменена, и Цин ввел в действие новую политику в своей системе сюну по призыву девочек-знамен для Имперского гарема, исключив дочерей Хань простолюдины.[80]

Китайские знаменосцы (Hanjun, или Han Bannermen) часто женились на ханьских гражданских женщинах, и это было разрешено императорами Цин, однако императоры Цин были огорчены, обнаружив девушек на Знамени в результате этих смешанных браков, следуя гражданским обычаям хань в одежде и украшениях, когда в итоге их призвали на дворцовую службу.[80] Цин сформулировал политику по удалению и запрету дочерей обычных китайских знаменосцев (Hanjun, или Han Bannermen) от службы в Императорском дворце в качестве служанок и супругов, освобождая их от призыва, утверждая, что делает это из соображений озабоченности из-за экономическое положение китайских знаменосцев (Hanjun, или Han Bannermen), однако, возможно, это происходило после того, как суд Цин был встревожен, обнаружив девушек из китайских знамен (Hanjun или Han Bannermen), которые следуют гражданским обычаям ханьского Китая, например, носят халаты с широкими Дочери маньчжурского и монгольского знаменосца с рукавами, обвязкой ног и одной серьгой - все это противоречило маньчжурским обычаям - все равно должны были пройти призыв на службу в императорском дворце в качестве горничных или потенциальных супругов.[80] Дочери Хань Баннермен были освобождены от необходимости подчиняться дворцовой службе.[78] Дочери Китайского Знамени (Ханьцзюнь или Хан Баннер) не разрешалось входить в выборку в качестве наложниц Императора.[78]

Маньчжурские знаменосцы обычно использовали свое имя / личное имя для обращения к себе, а не свою фамилию, в то время как знаменосцы хань использовали свою фамилию и имя в обычном китайском стиле.[81][82]

Многие знаменосцы ханьского Китая приняли маньчжурские имена, что могло быть мотивировано связью с элитой. Один ханьский знаменосец из Китая по имени Цуй Чжилу, который знал, что маньчжурцы изменили свое имя на маньчжурский арсай, император спросил его, как он пришел к такому имени.[65] Китайские знаменосцы также переняли маньчжурские методы личного именования, такие как использование чисел в качестве личных имен.[65]

Китайские знаменосцы (Hanjun, или Han Bannermen) вводили свои фамилии, добавляя «гия» в конце.[83] Однако некоторые знаменосцы ханьского Китая любят Чжао Эрфэн, Чжао Эрсюнь и Цао Сюэцинь не использовал маньчжурские имена.[83] Многие другие знаменосцы ханьского Китая использовали маньчжурские имена, один ханьский знаменосец с маньчжурским именем Деминг также имел отдельное китайское имя - Чжан Дэи.[83]

Внутри маньчжурских знамен были разбросаны различные ханьские китайцы и монголы, а в маньчжурских знаменах были монгольские, корейские, русские и тибетские роты. У маньчжурских знамен было два основных подразделения: старшие маньчжуры (Фо Маньчжоу, Фе Манджу), состоящие из основных чжурчжэньских племен, таких как Цзяньчжоу, из которых Нурхачи и Хун Тайцзи создали маньчжурские знамена, и низшие по рангу "новые маньчжуры". "(Китайская транслитерация: 伊 車 滿洲. 衣 車 滿洲 Yiche Manzhou; китайский перевод: 新 滿洲; маньчжурский: Ice Manju), созданный из других тунгусских и монгольских племен, таких как даур (Dawoer), Oroqen (Elunchun), Solun (Suolun) ), Хэчжэ, Киакар (Куюла) и Сибэ (Сибо) с северо-востока, которые были включены в маньчжурские знамена Шуньчжи и Канси после цинского вторжения 1644 года в Мин Китай, чтобы они сражались за Цин против Российской империи. в бассейне реки Амур.[84]

Де-китаизация в других местах

Гонконг

Поскольку британский передача Гонконга в Китай в 1997 г. и все чаще с середины 2000-х гг., когда ограничения на поездки Материковый китайский граждан в Гонконге стало легче, растет напряженность между местным населением Гонконга и Центральное правительство Китая и население материкового происхождения. Хотя Гонконгская идентичность присутствует с колониального периода, за последнее десятилетие он стал более сильным и выраженным, причем 53% жителей Гонконга идентифицируют себя исключительно как жители Гонконга, но не как жители Китая (в то время как среди жителей в возрасте от 18 до 18 лет этот показатель превышает 75%). 29), и 78% жителей Гонконга идентифицируют себя как «граждане Гонконга», так и «граждане Китая». Более того, часть молодежи Гонконга даже не считает себя «китайцами» в широком смысле этнически. Менее одной пятой жителей Гонконга идентифицируют себя исключительно как «китайцы».[85][86]

Как Британская колония более 150 лет культура Гонконга уникален в своем сочетании Западный и Китайский элементы. Некоторые подчеркивают и принимают это культурное различие, чтобы отличить Гонконг от материкового Китая.[87] Гонконгский кантонский диалект отличается от других Кантонские сорта как используется в материковой провинции Гуандун, в значительной степени из-за влияния Гонконгский английский и переключение кода в Гонконге.

Языковые различия также играют важную роль в отделении идентичности Гонконга от идентичности материкового Китая. Пока Мандарин официальный разнообразие из Китайский в материковом Китае регионально традиционные Кантонский вариант уже давно используется в Гонконге. Растущее присутствие на территории говорящих на мандаринском диалекте с 1997 года и ожидание того, что жители Гонконга будут говорить на китайском языке с материкового Китая, вызвали конфликты и меры защиты со стороны граждан. защищать Кантонский диалект против вторжения мандарина.[88] Такие действия включают клеймо мандаринского языка как языка коммунизм, пока Кантонский и английский язык воспринимаются как языки демократии; отражая политические различия между Гонконгом и Китаем. Этот политико-лингвистический мнение также распространилось среди Зарубежный китайский общины, большинство из которых исторически говорят на кантонском диалекте.[89]

Отсутствие демократическое развитие в Гонконге еще больше подорвало чувство китайской идентичности.[90] Под одна страна, две системы В соответствии с политикой, согласованной между Соединенным Королевством и Китаем в качестве условия возвращения Гонконга, территории гарантируется право сохранять свой свободный образ жизни в течение по крайней мере 50 лет после 1997 года. Однако усиливающиеся попытки правительства Пекина обуздать демократические институты и свободная речь, включая отсрочку окончательного всеобщего избирательного права, вызывают постоянные протесты и волнения среди местного населения. Это накапливается в 2014 протесты в Гонконге, когда Коммунистическая партия Китая разрешил гонконгцам голосовать за главного исполнительного директора территории при условии, что Пекин сначала одобрит баллотирующихся кандидатов. Политический кризис привел к укреплению местной самобытности Гонконга. движение за независимость начинает обретать форму в результате.

Тайвань

После ретроцессия Тайваня в республика Китай в 1945 г. Гоминьдан правительство под руководством правительства способствовало «смолению» населения острова,[91][92] спонсирование Китайская каллиграфия, традиционная китайская живопись, народное искусство, и Китайская опера.

По данным исследования, проведенного Национальный университет Чэнчи о национальной идентичности на Тайване. Идентификация как «китайцы» за это время упала с 26,2% до 7,3%, «тайваньская» идентичность увеличилась с 17,3% до 46,5%, а идентификация как тайваньцев, так и китайцев упала с 45,4% до 42,0%.[93] Автократические администрации Чан Кай-ши и Чан Чинг Куо заявили о своей легитимности в качестве панкитайских лидеров, потому что Китайская Республика национальное собрание был избран со всего Китая (в 1947 году), а не только с Тайваня. Тем не менее Ли Тэнхуи Администрация (1988–2000 гг.) начала дезинфицировать политическое устройство, упразднив эту Ассамблею в 1991 г., чтобы сформировать парламентский орган с избирателями, проживающими только на Тайване.[93] В академических кругах де-китаизация в конце 1980-х и 1990-х годах привела к замене слова «Китай» в названиях учреждений на «Тайвань», что привело к созданию «Тайваньской правовой ассоциации», «Тайваньской ассоциации политических наук», «Тайваньской социологической ассоциации». Ассоциация »и« Тайваньская историческая ассоциация ». В рамках этого движения некоторые тайваньские историки преуменьшали значение злоупотреблений Колониальная администрация Японии, называя это «правилом», а не «занятием»; а Тайваньская историческая ассоциация утверждала, что история Тайваня была частью японской, а не китайской истории.[93]

В 2001 году сторонники Тайванизация начал характеризовать де-китаизацию 2001 года как часть движения, направленного на подчеркивание местной тайваньской идентичности в противовес политическому руководству, которое исторически отождествляло себя с Китаем и китайской культурой.[94]

Де-китаизация ускорилась под Чэнь Шуйбянь администрации (2000–2008 гг.),Независимость Тайваня Демократическая прогрессивная партия под контролем Исполнительный юань. Министр образования Чэня, Ту Чэн-шэн, направил переписывание школьных учебников истории, чтобы уничтожить «остатки великого китайского самосознания» (大 中國 意識 的 沈 痾). Этот учебник De-Sinicization включал разделение тайваньской истории и китайской истории на отдельные тома, запрет на использование термина материковый Китай, и изображение китайской иммиграции на Тайвань во время Династия Цин в качестве "колонизация ".

Одновременно с этим Чен представил По одной стране с каждой стороны концепции в 2002 году, в которой утверждалось, что Китай и Тайвань являются отдельными странами, и при этом было приказано добавить слова «Выдано на Тайване» на Паспорта Китайской Республики.[93] В том же году отдел Ту решил изобрести собственную систему латинизации китайского языка, Тонгён Пиньинь, разработанные тайваньским ученым, а не принявшие всемирно известные Ханю Пиньинь система разработана Китайской Народной Республикой и используется в других странах, таких как Сингапур и Малайзия. В 2003 году правительство отменило давнюю политику использования мандаринского языка в качестве единственного государственного языка, что на практике способствовало развитию второго по величине языка на острове. Тайваньский хоккиен, чтобы выполнять многие функции Национальный язык.[93] С 2004 года карта «Китайской Республики» больше не включает материковый Китай.

С 2005 г. Исполнительный юань также инициировал Тайваньская кампания по исправлению имен, который пытался удалить слова «Китай» или «китайский» из государственных и частных организаций. Это включало переименование государственных органов, таких как «Совет по делам заморского Китая» (который стал «Совет по делам зарубежного сообщества "), убеждая частные организации, как Китайские авиалинии изменить их название, а также удалить ссылки на материковый Китай почти в 100 административных законах. В 2006 году Чен отменил Совет национального объединения и Руководящие принципы национального объединения.[93] В феврале 2007 года правительство Чэня изменило название Chunghwa Post (Почта Китая) на почту Тайваня, Китайскую нефтяную компанию до "CPC Corporation, Тайвань и Китайская судостроительная корпорация "Корпорация CSBC, Тайвань ".[95]

Вопрос об изменении названия был темой президентских выборов Китайской Республики на Тайване в марте 2008 года. Бывший мэр Тайбэя Ма Ин-Чжоу был избран Президент, после чего он попытался отменить некоторые из политики де-китаизации Чэня.[96] 1 августа 2008 года почтовая служба приняла решение отменить изменение названия и восстановить название "Chunghwa Post".[97] С 1 января 2009 года Тунъён Пиньинь был отменен правительством в пользу Ханью Пиньинь. 28 сентября 2009 года Ма отметила 2559-летие со дня рождения Конфуций на Тайваньский конфуцианский храм, который был построен в 1665 году. А 1 января 2011 года президент Ма озаглавил свое новогоднее обращение «Укрепляя Тайвань, укрепляя китайское наследие», в котором подчеркивалось:китайская культура и добродетели, такие как доброжелательность, праведность, сыновняя преданность, уважение к учителям, доброта и простота ».[96]

Таиланд

Вьетнам

Люди хоа, или этнические китайцы во Вьетнаме, составляют значительное меньшинство в стране с присутствием, прослеживаемым от Nanyue эры и стал организованным с момента основания Поздняя династия Ле.[98] Пик китайской иммиграции во Вьетнам пришелся на конец 19-го - середину 20-го века, когда Китай переживал политические потрясения и стагнацию качества жизни, а также приход к власти коммунистов в 1949 году и стимулы для бизнеса, предоставленные властями Китая. Французское колониальное правительство. Хоа в значительной степени интегрировались, составляя значительную часть среднего и высшего класса Вьетнама и играя важную роль в его экономике.[99] В дополнение к их родным диалектам и / или кантонскому диалекту ( лингва франка китайцев в Юго-Восточной Азии), уровень владения вьетнамским языком среди китайцев был чрезвычайно высоким и был самым высоким среди этнических меньшинств Вьетнама.[100] Большинство китайцев в конечном итоге считали себя сначала вьетнамцами, а затем китайцами, при этом те, кто происходил не из материкового Китая, идентифицировали себя в своем конкретном месте, например, «китайцы Гонконга» или «китайцы Макао», особенно в Южный Вьетнам.[101]

После Падение Сайгона и коммунистическое воссоединение Вьетнама, большинство китайцев в бывшем Южном Вьетнаме предпочли иммигрировать в другие страны, особенно в Соединенные Штаты, Францию ​​и Австралию, а не в контролируемый коммунистами Китай. Только этнические китайцы, преследуемые правительством в северном Вьетнаме, решили иммигрировать обратно в Китай, особенно в Провинция Гуанси.[102] Иностранные китайцы, выходцы из Вьетнама, обычно общаются как с местными китайскими, так и с вьетнамскими общинами. Однако присутствие сообществ, не говорящих на кантонском языке и / или происходящих из материкового Китая, приводит к тому, что сообщество вместо этого идентифицирует себя с вьетнамским сообществом, как в случае с Китайская община во Франции.

Северная Корея

С помощью Ханджа (한자, 漢字), или китайские иероглифы на корейском языке, были запрещены в 1949 году в Северная Корея к Ким Ир Сен. Ким запретил использование ханджи, потому что он рассматривал отмену ханджи как символа деколонизации и Корейский национализм.

Южная Корея

Хангыль был сделан официальным письмом корейского языка с 1948 года, заменив Ханджа, а ханджа не требуется изучать до старшей школы в качестве факультативного курса в Южная Корея. Бывший Мэр Сеула Ли Мён Бак изменение официального китайского названия Сеула с Hancheng (한성, 漢城) в Сеул (서울) в 2005 году в качестве модели де-китаизации.[103] Предыдущее имя, произносимое как Hànchéng в Китайский и Хансон в Корейский, это старое название для Сеул. Хансон произошел от Река Хан, и буквально означает «Город-крепость на реке Хань (Широкая)», но название может быть неверно истолковано как Хань китайский Город. Новое имя Шоу'эр (首 爾) не имело такой коннотации и было близко как по звучанию, так и по значению к Сеул, которое, что является уникальным среди корейских топонимов, не имеет Китайско-корейский имя. Смотрите также Имена Сеула.

Кыргызстан

В Дунгане из Кыргызстан представляют собой менее осознанный процесс де-китаизации, в ходе которого в течение немногим более века (с тех пор Война меньшинств хуэй ), а Хуэй китайский население стало отчужденным от литературных традиций и местной культуры Шэньси и Ганьсу.

Индонезия

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Жак Герне (1996). История китайской цивилизации. Издательство Кембриджского университета. п.248. ISBN  978-0-521-49781-7. Получено 3 июн 2014. 0521497817.
  2. ^ Маллани, Томас; Лейбольд, Джеймс; Гро, Стефан; Буше, Эрик Ванден, ред. (2012). Критические исследования ханьцев: история, репрезентация и идентичность большинства в Китае (PDF). Калифорнийский университет Press. ISBN  9780984590988.| page = 181
  3. ^ Джонатан Карам Скафф (6 июля 2012 г.). Суй-Танский Китай и его тюрко-монгольские соседи: культура, власть и связи, 580-800. Издательство Оксфордского университета. С. 127–. ISBN  978-0-19-987590-0.
  4. ^ Ихонг Пан (1997). Сын Неба и Небесный Каган: Суй-Танский Китай и его соседи. Центр исследований Восточной Азии, Университет Западного Вашингтона. п. 35. ISBN  978-0-914584-20-9.
  5. ^ Патрисия Бакли Эбрей (25 января 2010 г.). Кембриджская иллюстрированная история Китая. Издательство Кембриджского университета. С. 93–. ISBN  978-0-521-12433-1.
  6. ^ Эндрю Айзенберг (23 января 2008 г.). Царство в раннесредневековом Китае. БРИЛЛ. С. 94–. ISBN  978-90-474-3230-2.
  7. ^ Эндрю Айзенберг (23 января 2008 г.). Царство в раннесредневековом Китае. БРИЛЛ. С. 95–. ISBN  978-90-474-3230-2.
  8. ^ Журнал азиатской истории. О. Харрасовиц. 1996. стр. 53.
  9. ^ Журнал азиатской истории. О. Харрасовиц. 1982. с. 11.
  10. ^ Джордж Куваяма (1 января 1991 г.). Древние погребальные традиции Китая: статьи о китайских керамических погребальных скульптурах. Дальневосточный художественный совет, Музей искусств округа Лос-Анджелес. п. 55. ISBN  978-0-87587-157-8.
  11. ^ Альберт Э. Дин (2007). Цивилизация шести династий. Издательство Йельского университета. С. 286–. ISBN  978-0-300-07404-8.
  12. ^ Wontack Hong (1 января 2006 г.). Корея и Япония в истории Восточной Азии: трехполюсный подход к истории Восточной Азии. Kudara International. п. 255. ISBN  978-89-85567-03-9.
  13. ^
  14. ^
  15. ^
  16. ^ Джон А.Г. Робертс (13 июля 2011 г.). История Китая. Пэлгрейв Макмиллан. С. 56–. ISBN  978-0-230-34411-2.
  17. ^ Канги Сун Чанг; Стивен Оуэн (2010). Кембриджская история китайской литературы. Издательство Кембриджского университета. С. 273–. ISBN  978-0-521-85558-7.
  18. ^ Сэм ван Шайк (28 июня 2011 г.). Тибет: история. Издательство Йельского университета. С. 8–. ISBN  978-0-300-15404-7.
  19. ^ Виктор Кунруи Сюн (2009). Исторический словарь средневекового Китая. Роуман и Литтлфилд. С. 293–. ISBN  978-0-8108-6053-7.
  20. ^ Эми Чуа (6 января 2009 г.). День Империи: как сверхдержавы достигают мирового господства и почему падают. Knopf Doubleday Publishing Group. С. 72–. ISBN  978-0-307-47245-8.
  21. ^ Биран, Михал. "Михал Биран". Киданьские миграции во Внутренней Азии, "Центральные евразийские исследования, 3 (2012), 85-108". academia.edu.
  22. ^ (PDF). 14 апреля 2014 г. https://web.archive.org/web/20140414060414/http://cces.snu.ac.kr/article/jces3_4biran.pdf. Архивировано из оригинал (PDF) 14 апреля 2014 г. Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  23. ^ Ча 2005, п. 51. [1][2][3]
  24. ^ Ян, Шао-юнь (2014). "Фан и Хань: истоки и использование концептуальной дихотомии в Среднем Имперском Китае, ок. 500-1200". В Фьяскетти, Франческа; Шнайдер, Юлия (ред.). Политические стратегии построения идентичности в неханьских империях Китая. Висбаден: Harrassowitz Verlag. п. 22.
  25. ^ Ориент. Компания Марузен. 2004. с. 41.
  26. ^ Ориент. Компания Марузен. 2004. с. 41.
  27. ^ Сюэ-ман Шэнь; Азиатское общество; Азиатское общество. Музей (1 сентября 2006 г.). Позолоченное великолепие: сокровища китайской империи Ляо (907-1125 гг.). Museum für Ostasiatische Kunst (Берлин, Германия), Museum Rietberg. 5 континентов. п. 106. ISBN  978-88-7439-332-9.
  28. ^ Цзяяо Ань (1987). Ранняя китайская посуда. Тысячелетия. п. 12.
  29. ^ http://kt82.zhaoxinpeng.com/view/138019.htm[постоянная мертвая ссылка ] МАРСОН, Пьер (2011). Степь и империя: формирование династии Киданей (Ляо). Les Belle Lettres. Получено 8 ноября 2018.
  30. ^ Джонсон, Линда Кук (2011). Женщины династий завоевателей: пол и идентичность в Китае Ляо и Цзинь. Гавайский университет Press. п. 156. ISBN  9780824870300.
  31. ^ Джей, Дженнифер В. (2 июня 2018 г.). «Женщины династий завоевателей: пол и идентичность в Китае Ляо и Цзинь, автор Линда Кук Джонсон (обзор)». China Review International. 19 (1): 100–103. Дои:10.1353 / cri.2012.0018.
  32. ^ Джонсон, Линда Кук (2011). Женщины династий завоевателей: пол и идентичность в Китае Ляо и Цзинь. Гавайский университет Press. ISBN  9780824870300.
  33. ^ Робинсон, Дэвид М. (2008). Культура, придворные и конкуренция: двор Мин (1368-1644). Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN  9780674028234. Глава 8
  34. ^ Слободник, Мартин (2004). Мартин Слободник: «Отношения между китайской династией Мин и тибетским правящим домом Пхаг-мо-гру в 1368–1434 годах: политические и религиозные аспекты», Азиатские и африканские исследования, том 13 (2004), № 2, стр. 155-171 ". Азиатские и африканские исследования. 13 (2). п. 166
  35. ^ Майкл Э. Хаскью; Кристер Йорегенсен (9 декабря 2008 г.). Боевые приемы восточного мира: экипировка, боевые навыки и тактика. Пресса Св. Мартина. С. 101–. ISBN  978-0-312-38696-2.
  36. ^ Дороти Перкинс (19 ноября 2013 г.). Энциклопедия Китая: история и культура. Рутледж. С. 216–. ISBN  978-1-135-93562-7.
  37. ^ Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: том 7, династия Мин, 1368-1644 гг.. Издательство Кембриджского университета. С. 399–. ISBN  978-0-521-24332-2.
  38. ^ Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: том 7, династия Мин, 1368-1644 гг.. Издательство Кембриджского университета. С. 379–. ISBN  978-0-521-24332-2.
  39. ^
  40. ^
  41. ^ Накин (2000), стр. 213–
  42. ^ Ассоциация азиатских исследований. Комитет проекта биографической истории Мин; Лютер Кэррингтон Гудрич;房 兆 楹 (1976). Словарь биографии Мин, 1368-1644 гг.. Издательство Колумбийского университета. С. 309–. ISBN  978-0-231-03801-0.
  43. ^ Б. Дж. Тер Хаар (2006). Рассказы историй: колдовство и поиск козлов отпущения в истории Китая. БРИЛЛ. С. 4–. ISBN  978-90-04-14844-4.
  44. ^ Фрэнк Трентманн (22 марта 2012 г.). Оксфордский справочник по истории потребления. ОУП Оксфорд. С. 47–. ISBN  978-0-19-162435-3.
  45. ^ Фрэнк Трентманн (22 марта 2012 г.). Оксфордский справочник по истории потребления. ОУП Оксфорд. ISBN  978-0-19-162435-3.
  46. ^ Джон В. Дардесс (2012). Мин Китай, 1368–1644 годы: краткая история стойкой империи. Роуман и Литтлфилд. С. 47–. ISBN  978-1-4422-0491-1.
  47. ^ Питер С. Пердью (30 июня 2009 г.). Китай идет на запад: Цинское завоевание Центральной Евразии. Издательство Гарвардского университета. С. 64–. ISBN  978-0-674-04202-5.
  48. ^ Фредерик В. Моут (2003). Императорский Китай 900-1800. Издательство Гарвардского университета. С. 657–. ISBN  978-0-674-01212-7.
  49. ^ Робинсон, Дэвид М. (2008). Культура, придворные и конкуренция: двор Мин (1368–1644). Азиатский центр Гарвардского университета. С. 402–403. ISBN  9780674028234.
  50. ^ Тейк, Тох Хунг (октябрь 2000 г.). «Шейх Алам: император Китая начала шестнадцатого века» (PDF). Синоплатонические статьи (110).
  51. ^ Стивен Селби (1 января 2000 г.). Китайская стрельба из лука. Издательство Гонконгского университета. С. 271–. ISBN  978-962-209-501-4.
  52. ^ Си-йен Фэй (2009). Переговоры о городском пространстве: урбанизация и поздний минь-нанкин. Издательство Гарвардского университета. стр. x–. ISBN  978-0-674-03561-4.
  53. ^ Фун Мин Лью (1 января 1998 г.). Трактаты по военным вопросам истории династии Мин (1368-1644): аннотированный перевод трактатов по военному делу, глава 89 и глава 90: дополненные трактатами по военному делу проекта истории династии Мин: документация историографии Мин-Цин и упадок и падение. Ges.f. Natur-e.V. п. 243. ISBN  978-3-928463-64-5.
  54. ^ Ши-шань Генри Цай (1 июля 2011 г.). Вечное счастье: император династии Мин Юнлэ. Вашингтонский университет Press. С. 23–. ISBN  978-0-295-80022-6.
  55. ^ Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: том 7, династия Мин, 1368-1644 гг.. Издательство Кембриджского университета. С. 403–. ISBN  978-0-521-24332-2.
  56. ^ Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: том 7, династия Мин, 1368-1644 гг.. Издательство Кембриджского университета. С. 404–. ISBN  978-0-521-24332-2.
  57. ^ Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: том 7, династия Мин, 1368-1644 гг.. Издательство Кембриджского университета. С. 414–. ISBN  978-0-521-24332-2.
  58. ^ а б c Каган (2010) с. 95
  59. ^ а б Каган (2010)
  60. ^ а б c d е ж грамм час я j k Кроссли (1999)
  61. ^ а б Кроссли (1999), стр. 55-56
  62. ^ а б c Равски (1998)
  63. ^ Роу (2010)
  64. ^ а б c d Уотсон и Эбрей (1991)
  65. ^ а б c d е Эллиотт (2001)
  66. ^ Хаммонд и Стэплтон (2008)
  67. ^ а б Накин (2000) стр. 371
  68. ^ Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки быть китайцами: образование для меньшинств и этническая идентичность в Юго-Западном Китае. Вашингтонский университет Press. ISBN  9780295804125 - через Google Книги.
  69. ^ а б Тавейрне (2004)
  70. ^ а б c d е ж грамм Уэйкман (1985)
  71. ^ Ловелл (2007)
  72. ^ а б c Спенс (1990)
  73. ^ а б Уэйкман (1977) стр. 78
  74. ^ а б c d Уолтхолл (2008) стр. 148
  75. ^ а б Уэйкман (1977) стр. 79
  76. ^ Уэйкман (1977)
  77. ^ а б c Кроссли, Сиу и Саттон (2006)
  78. ^ а б c Хейтер-Мензис (2008)
  79. ^ "Мурамацу 1972, стр. 2" (PDF). hit-u.ac.jp.
  80. ^ а б c Уолтхолл (2008)
  81. ^ Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки быть китайцами: образование для меньшинств и этническая идентичность в Юго-Западном Китае. Вашингтонский университет Press. ISBN  9780295804125 - через Google Книги.
  82. ^ Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки быть китайцами: образование для меньшинств и этническая идентичность в Юго-Западном Китае. Вашингтонский университет Press. ISBN  9780295804125 - через Google Книги.
  83. ^ а б c Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки быть китайцами: образование для меньшинств и этническая идентичность в Юго-Западном Китае. Вашингтонский университет Press. ISBN  9780295804125 - через Google Книги.
  84. ^ Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки быть китайцами: образование для меньшинств и этническая идентичность в Юго-Западном Китае. Вашингтонский университет Press. ISBN  9780295804125 - через Google Книги.
  85. ^ Почему жить в Гонконге как материковый китаец - не кусок пирога Ян, радость. Южно-Китайская утренняя почта, 21 мая 2013
  86. ^ «HKU POP публикует последнее исследование этнической идентичности жителей Гонконга». hkupop.hku.hk.
  87. ^ Непреходящий кризис идентичности в Гонконге Вег, Себастьян, Атлантический океан, 16 октября 2013 г.
  88. ^ Студенты городского университета отрицают, что учитель учился на китайском Луо, Крис, Южно-Китайская утренняя почта, 14 октября 2013 г.
  89. ^ Китай, Гонконг и кантонский диалект диалекта China Daily Mail, 10 июля 2014 г.
  90. ^ Думай 228, а не Тяньаньмэнь: как идентичность движет Гонконг Вьен, Томас, Дипломат, 22 октября 2014 г.
  91. ^ Даймонд, Ларри; Платтнер, Марк; Чу, Юнь-хан; Тянь, Хун-мао (1997). Консолидация демократий третьей волны: региональные вызовы. JHU Press. п. 293. [Во время] расширенного японского колониального правления (1895-1945) ... местная элита была подчинена сначала организованной государством кампании по дезинизации, а затем движению японизации, которое всерьез развернулось во время войны на Тихом океане ... [последующей] государственной [последующей] усилия по установлению верховенства китайской идентичности ... посредством программ смолинизации и мандаринизации [имели место], несмотря на множество общих этнических наследий между коренными жителями и недавно прибывшими эмигрантами.
  92. ^ Шарма, Анита; Чакрабарти, Шримати (2010). Тайвань сегодня. Anthem Press. С. 21–22. [] Народ Тайваня был вовлечен в многовековую борьбу с культурными программами, спонсируемыми государством, от «десиницизации» на ранней стадии колониального правления до «японизации» на последующем этапе и до «смолинизации» в период правления Правило Гоминьдана.
  93. ^ а б c d е ж Хао, Чжидун (2010). «Де-китаизация при Ли и Чене и роль интеллектуалов». Куда направиться Тайвань и материковый Китай? Национальная идентичность, государство и интеллигенция. Издательство Гонконгского университета. С. 49–58.
  94. ^ Макехем, Джон (2008). Потерянная душа: «конфуцианство» в современном китайском академическом дискурсе. Азиатский центр Гарвардского университета. п. 85. Многие сторонники коренизации на Тайване рассматривают это совершенно определенно как проект де-китаизации: попытку снять иго «китайской» колониальной гегемонии, чтобы можно было признать и развивать предполагаемую коренную идентичность Тайваня (бенту).
  95. ^ «::::: Добро пожаловать в Тайвань POST :::::». Архивировано из оригинал 10 мая 2007 г.. Получено 5 января 2011.
  96. ^ а б Хеберт, Дэвид; Кертц-Вельцель, Александра (2012). Патриотизм и национализм в музыкальном образовании. Издательство Ashgate.
  97. ^ «::::: Добро пожаловать в Chunghwa POST :::::». 25 декабря 2007 г. Архивировано с оригинал 21 августа 2008 г.. Получено 5 января 2011.
  98. ^ Тейлор (2007), стр. 255
  99. ^ Марр, Уайт (1988), стр. 77-89
  100. ^ Хан (1993), стр. 31 год
  101. ^ Хан (1993), стр. 30
  102. ^ Том Лам (2000). «Исход беженцев из Китая из Вьетнама и их поселение в Гуанси: стратегии Китая по расселению беженцев». Журнал исследований беженцев. 13 (4): 374–390. Дои:10.1093 / jrs / 13.4.374.
  103. ^ 杨 谷 (16 августа 2005 г.). 将 汉城 改为 "首 尔" 是 另 一种 形式 的 "去 中国 化" (на китайском). Получено 15 июн 2008. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)

Источники