Фасоль - Beaner

Фасоль унизительно ругать за Мексиканцы или люди мексиканского происхождения также использовались для обозначения других испаноязычных национальностей.[1][2][3] Термин происходит от преобладания фасоль пинто и другие бобы в Мексиканская кухня.[3][4][5]

Фон

В соответствии с Исторический словарь американского сленга, это слово впервые появилось в печати в 1965 году, хотя, как сообщается, этот термин использовался, по крайней мере, с 1940-х годов (возможно, он произошел от предыдущих оскорблений, таких как «бобоед» и «бобовый бандит», которые использовались с тех пор, как еще в 1910-е годы).[1]

Споры

В 2007 году региональная сеть кофеен Кофе Биггби, который с момента основания в 1997 году назывался "Beaner's Coffee", решил сменить название на Biggby Coffee в ответ на комментарии о непреднамеренной неразберихе в его названии. Генеральный директор и основатель Biggby Боб Фиш сказал: «В конце концов, мы почувствовали, что попустительствуем использованию уничижительного термина, если решим ничего не делать».[6]

В 2019 году использование слова «фасоль» в Кроссворд New York Times, сообщается как [Удар по голове, неофициально],[7] вызвал споры.[8] Редактор кроссвордов New York Times Уилл Шортц утверждал, что знал, что этот термин имеет уничижительное значение, но он никогда лично не слышал, чтобы он использовался как оскорбление раньше, и утверждал, что «любой доброкачественный значение слова "должно быть" честной игрой "для включения в кроссворд.[9] В конце концов Шортц извинился за то, что добавил оскорбление.[10]

В 2019 году кофейня Duluth MN Beaner's Central сменила название на Wussow's Concert Cafe. Владелец Джейсон Вуссоу заявил, что «хотя название« Бинерс »было выбрано двадцать лет назад из невинной неосознанности, нельзя отрицать, что это слово является ксенофобским и оскорбительным для многих». [11]

Использование в кино

Слово использовалось Томми Чонг в Следующий фильм Чича и Чонга,[12] к Клинт Иствуд в Гран Торино и по Джефф Бриджес в На следующее утро.[13] Пятно также называет фильм 2013 года. Фасоль, вымышленный пересказ истинной истории не имеющего документов латиноамериканского рабочего, который был зверски ранен на Лонг-Айленде.[14]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Бут, Уильям (28 сентября 2005 г.). "Устье Менсии". Вашингтон Пост. Получено 26 апреля, 2010.
  2. ^ «Лучший латиноамериканский полицейский Сан-Диего уходит на пенсию». The San Diego Union-Tribune. 1 сентября 2005 г.
  3. ^ а б «Педро отклоняет колкости; расистские комментарии не беспокоят аса Sox». Бостон Геральд. 14 сентября 2000 г.
  4. ^ «Вы то, что вы едите ... возможно: Джон Сазерленд по национальным прозвищам». The Guardian (Великобритания). 31 июля 2000 г.
  5. ^ Ромеро, Деннис (01.02.2019). «Худшее оскорбление для американцев мексиканского происхождения до сих пор остается загадкой для некоторых». Новости NBC. Получено 2019-02-01.
  6. ^ "КОФЕ BEANER'S COFFEE будет переименован в БОЛЬШОЙ КОФЕ". БОЛЬШОЙ КОФЕ®. 2007-09-15. Получено 2019-01-08.
  7. ^ «Вторник, 1 января 2019 г., кроссворд от Гэри Си». www.xwordinfo.com. Получено 2019-01-08.
  8. ^ Грэм, Рут (2019-01-03). «Использование этнических словечек в кроссвордах NYT многое говорит о состоянии разгадывания кроссвордов». Slate Magazine. Получено 2019-01-08.
  9. ^ "Редактор кроссвордов NY Times приносит извинения за" оскорбление "в новогодней головоломке". TheWrap. 2019-01-02. Получено 2019-01-08.
  10. ^ «Воскресная головоломка: застряла посередине». NPR.org. Получено 2019-01-08.
  11. ^ "Кофейня West Duluth изменит название". duluthnewstribune.com. 2019-06-25. Получено 2019-07-29.
  12. ^ Деннис Ромеро (01.02.2019). «Худшее оскорбление для американцев мексиканского происхождения для некоторых остается загадкой». NBC News. Архивировано из оригинал на 2019-02-02. Получено 2019-02-02.
  13. ^ Джон Криббс. "Утро после" Сидни Люмета. Розовый дым. Архивировано из оригинал на 2019-02-02. Получено 2019-02-02.
  14. ^ «Бинер (2013)». База данных фильмов в Интернете. Архивировано из оригинал на 2017-02-12. Получено 2019-02-02.