Pickaninny - Pickaninny

Pickaninny (также пиканинни, пикканинни или же пикиннини) - это слово, первоначально примененное людьми Вест-Индии к их младенцам и, в более широком смысле, к маленьким детям, как в Меланезийский пиджин. Это пиджин словоформа, образованная от португальский Pequenino ("очень маленький",[1] уменьшительная версия слова Pequeno, "маленький", также используется в испанском языке, пишется Pequeñito).

В отличие от этого нейтрального значения, это слово использовалось в Северной Америке как расовый ругательство со ссылкой на темнокожий ребенок Африканский спуск. В современной восприимчивости этот термин может относиться к архаичному изображению или карикатура используется в уничижительном и расистском смысле.[2]

использование

Использование пиджина

Вместе с несколькими другими португальскими формами, Pequeno и его крошечный Pequenino были широко приняты во многих пиджинских или креольских языках для обозначения «ребенок», «маленький» и подобных значений. Они довольно распространены в креольских языках Карибского бассейна, особенно в тех, которые основаны на английском. В Патуа диалект Ямайка, слово было сокращено до формы пикни, который используется для описания ребенка независимо от расового происхождения, в то время как в основанном на английском национальном креольском языке Суринам, Шрананг Тонго, Pequeno был заимствован как пикин для «маленьких» и «детей».[3]

в Пиджин Английские диалекты Гана, Нигерия и Камерун на западе Африка, пикин, или же Пекин - также происходит от португальского языка - используется для описания ребенка. Его можно услышать в песнях популярных африканских музыкантов, таких как Фела Кути с Афробит песня "Учитель, не учи меня глупости"[4] и Принц Нико Мбарга с светская жизнь песня "Милая Мать ".[5] Оба из Нигерии.

Слово пикинини используется в Ток Писин, Соломон Пиджин и Бислама (меланезийские диалекты пиджина Папуа - Новая Гвинея, Соломоновы острова и Вануату соответственно) слово «ребенок» или «дети».

Использование в Северной Америке

Репродукция жестяной вывески 1922 года, рекламирующей замороженное лакомство Picaninny Freeze.

Хотя Оксфордский словарь английского языка приводит пример из 1653 слова пиканинный используется для описания ребенка,[6] возможно, он также использовался в ранних Афро-американский диалект чтобы указать на что-нибудь маленькое, не обязательно на ребенка. В столбце в Времена 1788 г., якобы сообщая о судебном деле в Филадельфия, раба обвиняют в нечестном обработка товаров, которые он знает, что они украдены и который он описывает как незначительный, «только штопорный винт и нож для пикчанина - один стоит шесть пенсов, а тудда - шиллинг». Анекдот продолжает превращать борьбу с рабством в мораль, однако, когда черный человек бросает вызов белым за нечестное обращение с украденными товарами, а именно рабами, так что это, возможно, скорее вымысел, чем факт. Однако преднамеренное использование этого слова в этом контексте предполагает, что у него уже были ассоциации с черным языком.[7] В 1826 г. англичанина по имени Томас Янг судили в Old Bailey в Лондоне по обвинению в порабощении и продаже четырех Габонский женщины, известные как «Нура, Пикканинни, Джамбо Джек и принц Куарбен».[8]

в Южные Соединенные Штаты, пиканинный долгое время использовалось для обозначения детей африканских рабов или (позже) любого темнокожего афроамериканца. В то время как это использование термина было популяризировано в отношении характера Топси в книге 1852 г. Хижина дяди Тома,[нужна цитата ] этот термин использовался еще в 1831 году в антирабовладельческом трактате «История Мэри Принс, рабыня из Вест-Индии, в родстве », опубликованная в Эдинбург, Шотландия. По словам ученого Робина Бернстайна, который описывает значение в контексте Соединенных Штатов, пиканинность характеризуется тремя качествами: «фигура всегда юная, всегда цветная и всегда устойчивая, если не защищенная от боли».[9][сомнительный ]

Другой

Период, термин пикканинни использовался в колониальной Австралии для Ребенок-абориген и до сих пор используется в некоторых Коренные криольские языки.[10][11] Слово пикканинни (иногда пишется пиканнинни) также использовался в Австралии в 19 и 20 веках. Его использование отражено в исторических газетных статьях.[нужна цитата ] и многочисленные географические названия. Примеры последнего включают Пруды Пикканинни и озеро Пикчанинни[12] в Южной Австралии, Кратер пикканинни и Пиканинни-Крик в Западной Австралии и Пиканинни-Пойнт в Тасмании.[13]

Этот термин противоречиво использовался («широко улыбающиеся пиканины») британским консервативным политиком. Енох Пауэлл когда он процитировал письмо в своем "Реки крови "речь 20 апреля 1968 года. В 1987 году губернатор Эван Мешам из Аризона отстаивал использование этого слова, утверждая: «Когда я был мальчиком, чернокожие сами называли своих детей пиканинами. Это никогда не предназначалось для того, чтобы сделать кого-то этническим оскорблением».[14] Прежде чем стать Мэр Лондона, Борис Джонсон написал, что " Королева полюбила Содружество отчасти потому, что оно снабжает ее регулярными ликующими толпами пикканиннов, размахивающих флагами ». Позже он извинился за статью.[15][16]

Шахматный термин

Термин в настоящее время используется как технический термин в шахматных задачах, для определенного набора ходов черной пешкой. Видеть: Пиканинны (шахматы).

В популярной культуре

"Shake Yo" Тряпки, или "Piccaninny Rag", ноты на песню 1898 г. Уильям Крелл.
Реклама короткометражного комедийного фильма Пиканинни (1921) с Эрни Моррисон он же «Солнечный Сэмми».

Фильмы

  • 1894Томас Эдисон короткий Кинетоскоп В демонстрационном фильме «Пиканины» были показаны черные дети, танцующие на плантации.[17]
  • 1931 - В фильме Первая страница, один из репортеров, которого играет Фрэнк Макхью, вызывает в свою газету статью о "цветной женщине", которая родила "пиканину" в кузове такси. Этот термин используется в сцене дважды. (Смотрите также Его девушка пятница ниже ремейк той же истории.)
  • 1935 - в Храм Ширли фильм Маленький полковник показывает, как дедушка полковник лает на двоих маленьких детей.
  • 1935 - Фильм Ширли Темпл Самый маленький бунтарь слово «пиканинни» используется для описания маленьких рабовладельческих детей, которые являются друзьями Вирджи, но исключены из ее дня рождения в начале фильма.
  • 1936 - В фильме Бедная маленькая богатая девочка, Ширли Темпл поет песню "Oh, My Goodness" четырем куклам с этническими стереотипами. Четвертая кукла, изображающая чернокожую африканскую женщину или девушку, называется «пиканинни».
  • 1936 - В Хэл Роуч художественный фильм Генерал шлепки в главной роли Наша банда дети, Гречневая крупа его нога запуталась в веревке, которая дает свисток на речной лодке. Гречиха распутывает капитан речного судна, который передает его своему хозяину и говорит ему «следить за этим маленьким пиканином».
  • 1940 - В фильме История Филадельфии, фотограф Лиз Имбри (Рут Хасси ) использует этот термин при осмотре дома Трейси Лорд (Кэтрин Хепберн ).
  • 1940 - В фильме Его девушка пятница МакКью, один из репортеров пресс-службы, шутит, что «миссис Фиби ДеВулф» родила пиканинни в патрульной повозке, заключая: «Когда пиканина родилась, стрелковое отделение тщательно осмотрело его, чтобы убедиться, что это был Эрл Уильямс. [сбежавший из камеры смертников]. Ну, они знали, что он где-то прячется ».
  • 1959 - В первой строке Роберт Уайз фильм Шансы на завтра который занимался проблемами расизма, Роберт Райан Персонаж подбирает молодую черную девушку после того, как она врезается в него, и говорит: «Ты, маленький пиканин, ты убьешь себя, летая таким образом».
  • 1987 - В фильме Грабитель, Рэй Киршман (играет Дж. У. Бейли ) противостоит бывшей заключенной Бернис Роденбарр (Вупи Голдберг ) в своем книжном магазине, сказав: "А теперь послушай, пиканинни!"
  • 1995 - «Пиканинный» использовался в Марио Ван Пиблз фильм Пантера в унизительной манере Окленд полицейские персонажи, чтобы описать афроамериканец ребенок, погибший в автокатастрофе.
  • 2000 - В Спайк Ли фильм Обманутый, исследуется репрезентация афроамериканцев в популярных СМИ, и пиканинные репрезентации занимают видное место в фильме.

Литература

  • 1755Сэмюэл Фут В эту бессмысленную прозу входит: «там были и пикнинни, и жоблилы, и гарюли, и сам великий Панджандрам ...»
  • 1911 - В романе Питер и Венди к Дж. М. Барри индейцы Неверленда являются членами племени пикканинни. Сара Ласкоу описала их как «сплошную замену« других »всех мастей, от аборигенов в Австралии до потомков рабов в Соединенных Штатах,« которые обычно общаются на пиджине такими фразами, как «Ух, тьфу, вау!» .[18]
  • 1920Ф. Скотт Фицджеральд в своем рассказе использовал слово "pickaninnies" для описания маленьких чернокожих детей, играющих на улице "Ледовый дворец ".
  • 1935 - На протяжении всей своей путевой книги Путешествие без карт, Британский писатель Грэм Грин использует термин «пикканинни» как общий термин для обозначения африканских детей.
  • 1936 - В Маргарет Митчелл самый продаваемый эпос Унесенные ветром, Мелани Уилкс возражает против предполагаемого переезда мужа в Нью-Йорк потому что это означало бы, что их сын Бо будет получать образование вместе с янки и пиканином.[19]
  • 1938 - Ранние издания самого продолжительного британского детского комикса Бино, выпущенный в 1938 году, изображал пиканинного персонажа Маленького Арахиса на своем мачта.
  • 1953 - В его романе Иди, скажи это на горе, Джеймс Болдуин пишет: «… прогоняя пиканни с большого крыльца…» и «… делая много пиканиний и неся подарки».
  • 1953 - В Фланнери О'Коннор рассказ "Трудно найти хорошего мужчину ", бабушка использует термин: "«В мое время, - сказала бабушка, складывая тонкие, покрытые прожилками пальцы, - дети более уважительно относились к родным штатам, родителям и всему остальному. Люди поступили правильно. Ой, посмотрите на маленькую пиканину! - сказала она и указала на негритянского ребенка, стоящего в дверях хижины. 'Разве это не сделало бы картину.'"
  • 1986 - В Стивен Кинг роман Это, одним из голосов Ричарда Тозьера является темнокожий мужчина по имени Пиканинни Джим, который обращается к персонажу Беверли Марш как к «мисс Скаулетт» в связи с Унесенные ветром.
  • 1987–2003Орсон Скотт Кард исторический фантастический сериал Сказки Элвина Мейкера использует термин, например, в седьмой сын: "Папусы научились охотиться, пиканины научились тащить ..."

Музыка

  • Во многих старых колыбельных есть слово «пиканинни», используемое в качестве ласкового термина для младенцев, часто взаимозаменяемое с именем ребенка, то есть, чтобы придать песне индивидуальность, многие семьи заменили имя ребенка. «Маленьким Пиканини пора спать».[нужна цитата ]
  • 1887 - Слово "pickaninnies" появляется в текстах Ньюфаундленд Народная песня Вечер Келлигрю: «Были вареные гинеи, холодные гинеи, бычьи головы и пиканины».
  • 1902Скотт Джоплин написал музыку к песне 1902 года на слова Генри Джексона под названием «Я думаю о днях пиканины».
  • 1898 - "Shake Yo" Тряпки, или Piccaninny Rag "- это регтайм песня Уильям Крелл.
  • 1914 - Оригинальная версия колыбельной «Тише-прощай, мамочка» ("Миссурийский вальс ") содержит строку" когда я был пиканином на коленях мамаши ". Когда это стало государственной песней штата Миссури в 1949 году, слово" пиканинни "было заменено на" маленький ребенок ".[20]
  • 1924 - В бродвейском мюзикле Перемешать, песня "Pickaninny Shoes" написана певцом и автором песен. Благородная Сиссл и пианист Юби Блейк.
  • 1968 - The Деревенский Джо и рыба альбом Вместе включает яростно ироничную «Гарлемскую песню» с лирикой «У каждого маленького пиканина большая улыбка».
  • 1978 - Австралийская фолк-рок-группа Redgum использовали слово в своей песне "Carrington Cabaret", посвященное безразличию белых к проблемам аборигенной Австралии на своем альбоме. Если вы не боретесь, вы проигрываете.
  • 1987 - Слово было использовано австралийским исполнителем кантри. Слим Дасти в его текстах "стишок в стиле "песня" Boomerang ":" Каждый пиканин знает, что это то, что делает развязный ".

Телевидение

  • 2020 - Эпизод 8 (Джиг-а-бобо) из HBO телесериал Страна Лавкрафта имеет характер, преследуемый Топси и Бопси, два омерзительных монстра, изображенные в карикатурном виде «пиканины».[21][22]

Связанные термины

В Папуа-Новой Гвинее, пикинини не является уничижительным и используется в исходном контексте как слово для обозначения ребенок. Здесь видны местные дети Бук билонг ​​Пикинини (Книги для детей) в Порт-Морсби, независимый некоммерческая организация который направлен на создание детских библиотек и привитие любви к чтению и обучению.

Cognates слова появляются в других языках и культурах, предположительно, также производных от португальского слова, и это не является спорным или уничижительным в этих контекстах.

Период, термин пикинини находится в Меланезийский пиджин и креольские языки Такие как Ток Писин из Папуа - Новая Гвинея или же Бислама из Вануату, как обычное слово для «ребенка» (человека или животного);[23] он может относиться к детям любой расы. Например, Принц Чарльз использовал этот термин в речи, которую он произнес на ток-писине во время официального мероприятия: он описал себя как nambawan pikinini bilong Misis Kwin (т.е. Первый ребенок Королевы).[24]

В некоторых диалектах Карибский английский, слова пикни и пикни-неггер используются для обозначения детей. Также в Нигерийский а также Камерунский пиджин английский, слово пикин используется для обозначения ребенка.[25] И в Сьерра-Леоне Крио[26] период, термин пикин относится к «ребенок» или «дети», а в Либерийский английский период, термин Пекин делает то же самое. В Чилапалапа, язык пиджин, используемый в Южной Африке, используется термин пиканин. В Сранан Тонго и Ндюка из Суринам период, термин пикин может относиться как к «детям», так и к «маленьким» или «маленьким». Некоторые из этих слов могут иметь прямое отношение к португальскому Pequeno чем Pequenino, источник пиканинный.[нужна цитата ]

Рекомендации

  1. ^ "пиканинный". Оксфордский английский словарь онлайн (проект редакции ред.). Март 2010 г. Вероятно <форма в [sic ] Португальский пиджин <португальский Pequenino мальчик, ребенок, использовать как существительное Pequenino очень маленький, крохотный (XIV в .; ранее Pequeninno (13 век)) ...
  2. ^ Комната, Адриан (1986). Словарь истинных этимологий. Лондон: Routledge and Kegan Paul Inc., стр. 130. ISBN  9780415030601.
  3. ^ Muysken, Pieter C .; Смит, Норвал (2014). Выжить в Среднем коридоре: Западная Африка - Суринам Спрахбунд. Walter de Gruyter GmbH & Co. стр. 228. ISBN  978-3110343854.
  4. ^ «Учитель, не учите меня глупости» Гений
  5. ^ Мбарга, Принц Нико и Рокафил Джаз (1976) Милая Мать (lp) Rounder Records #5007 (38194)
  6. ^ "пиканинный". Оксфордский словарь английского языка (проект редакции ред.). Март 2009 г. 1653 в N. & Q. (1905) 4-я сер. 10 129/1 Некоторые женщины [на Барбадосе], чьи пиканины трехлетнего возраста, будут, работая на прополке ... терпеть хи Пиканини, сидеть верхом на спине.
  7. ^ «Черное и белое, современный анекдот», Времена, 22 августа 1788 г .; Проблема 1148; п. 4; col B.
  8. ^ Времена25 октября 1826 г .; Проблема 13100; п. 3; Столб А, Адмиралтейские заседания, Олд-Бейли, 24 октября.
  9. ^ Бернштейн, Робин (2011). Расовая невиновность: американское детство от рабства к гражданским правам. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. п. 35. ISBN  9780814787090.
  10. ^ "Последний из племени". Национальный музей Австралии.
  11. ^ Микенс, Фелисити (2014). Разновидности языкового контакта. п. 367. Получено 28 марта 2016.
  12. ^ «Лагуна Пикканинни, озеро». Местоположение SA Map Viewer. Правительство Южной Австралии. Получено 17 января 2019.
  13. ^ Дева, Шивон. "Разгром Пиканинни-Пойнт". ABC Australia. Получено 31 июля 2015.
  14. ^ Уоткинс, Рональд Дж. (1990). Высокие преступления и проступки: срок и судебные процессы над бывшим губернатором Эваном Мешамом. Уильям Морроу и Ко, стр.72. ISBN  978-0-688-09051-7.
  15. ^ «Борис извиняется за статью« У черных ниже IQ »в Spectator». Вечерний стандарт. 2 апреля 2008 г.. Получено 31 июля 2015.
  16. ^ Борис Джонсон (10 января 2002 г.). «Если Блэр так хорошо управляет Конго, пусть останется там». Телеграф. Архивировано из оригинал 20 июня 2008 г.
  17. ^ Черные в кино, Джим Пайнс ISBN  0 289 70326 3
  18. ^ Ласков, Сара. «Расистская история индейского племени Питера Пэна». Смитсоновский институт. Получено 31 августа 2019.
  19. ^ "Унесенные ветром". gutenberg.net.au. Проект Гутенбург. Получено 22 марта 2020.
  20. ^ "История Миссури". www.sos.mo.gov. mo.gov. Получено 22 марта 2020.
  21. ^ https://www.denofgeek.com/tv/lovecraft-country-topsy-bopsy-uncle-toms-cabin-racist-caricatures/
  22. ^ https://www.bustle.com/entertainment/lovecraft-country-episode-8-twins-girls-history-explained
  23. ^ Кроули, Терри. 2003. Новый словарь бислама. Фиджи: USP. ISBN  9789820203624. Видеть запись "пикинини".
  24. ^ «Принц Уэльский, 'nambawan pikinini', посещает Папуа-Новую Гвинею». Дейли Телеграф. 4 ноября 2012 г.
  25. ^ Фараклас, Николас Г. (1996). Нигерийский пиджин. Рутледж. п. 45. ISBN  0-415-02291-6 - через Google Книги.
  26. ^ Кэссиди, Фредерик Гомес; Роберт Брок ле Пейдж (2002). Словарь ямайского английского языка (2-е изд.). Барбадос, Ямайка: Вест-Индский университет Press. п. 502. ISBN  976-640-127-6 - через Google Книги.

внешняя ссылка