Юлия Кристева - Julia Kristeva

Юлия Кристева
Юлия Кръстева
Кристева IMG 5888.jpg
Кристева в Париже, 2008 г.
Родившийся (1941-06-24) 24 июня 1941 г. (возраст 79)
НациональностьФранцузский  / болгарский
Альма-матерСофийский университет
Супруг (а)Филипп Соллерс
Награды
ЭраСовременная философия
Область, крайЗападная философия
Школа
Основные интересы
Известные идеи
Интернет сайтkristeva.fr
Часть серия статей на
Психоанализ
Кушетка Фрейда, Лондон, 2004 (2) .jpeg
  • Psi2.svg Психологический портал

Юлия Кристева (Французский:[kteisteva]; болгарский: Юлия Кръстева; родился 24 июня 1941 г.) болгарский француз философ, литературный критик, семиотик, психоаналитик, феминистка, и совсем недавно писатель, живущий во Франции с середины 1960-х годов. Сейчас она является почетным профессором Университет Парижа Дидро. Автор более 30 книг, в том числе Силы ужаса, Сказки о любви, Черное солнце: депрессия и меланхолия, Пруст и чувство времени, и трилогия Женский гений, она была награждена Командир Почетного легиона, Кавалер ордена «За заслуги», то Международный мемориальный приз Хольберга, то Приз Ханны Арендт и приз Фонда Vision 97, присуждаемый Фондом Гавела.

Кристева стала влиятельной в международном критическом анализе, культурология и феминизм после публикации своей первой книги, Семейотика, в 1969 году. Ее значительный объем работ включает книги и эссе, посвященные интертекстуальность, то семиотический, и отвержение, в областях лингвистика, теория литературы и критика, психоанализ, биография и автобиография, политический и культурный анализ, искусство и история искусства. Она известна в структуралист и постструктуралист мысль.

Кристева также является основателем Приз Симоны де Бовуар комитет.[3]

Жизнь

Рожден в Сливен, Болгария Для христианских родителей Кристева - дочь церковного бухгалтера. Кристева и ее сестра посещали франкоязычную школу, принадлежащую Доминиканский монахини. Кристева познакомилась с творчеством Михаил Бахтин в это время в Болгарии. Кристева продолжила обучение в Софийский университет, и во время учебы в аспирантуре получила исследовательскую стипендию, которая позволила ей переехать во Францию ​​в декабре 1965 года, когда ей было 24 года.[4] Она продолжила образование в нескольких французских университетах, обучаясь в Люсьен Гольдманн и Роланд Барт, среди других ученых.[5][6] 2 августа 1967 года Кристева вышла замуж за писателя. Филипп Соллерс,[7] родившийся Филипп Жойо.

Кристева преподавала в Колумбийский университет в начале 1970-х и остается приглашенным профессором.[8] Она также публиковалась под женатым именем Джулия Джойо.[9][10][11]

Работа

После присоединения к 'Tel Quel group », основанная Соллерсом, Кристева сосредоточилась на языковой политике и стала активным участником группы. Она обучалась психоанализу и получила степень в 1979 году. В некотором смысле ее работу можно рассматривать как попытку адаптировать психоаналитический подход к постструктуралист критика. Например, ее взгляд на предмет, и его конструкция имеет сходство с Зигмунд Фрейд и Лакан. Однако Кристева отвергает любое понимание предмета в структуралистском смысле; вместо этого она всегда отдает предпочтение предмету "в процессе "или" под судом ".[12] Таким образом, она вносит свой вклад в постструктуралистскую критику эссенциализированных структур, сохраняя при этом учение психоанализа. Она побывала в Китае в 1970-х и позже написала О китайских женщинах (1977).[13][14][15][16][17][18]

«Семиотическое» и «символическое»

Один из самых важных вкладов Кристевой состоит в том, что значение состоит из двух элементов: символического и семиотический, причем последнее отличается от дисциплины семиотика основан Фердинанд де Соссюр. Как объяснил Августин Перумалил, «семиотика Кристевой тесно связана с инфантильной. доэдипов упоминается в работах Фрейда, Отто Ранг, Мелани Кляйн, Британский Отношение объекта психоанализа и пред-зеркальная сцена. Это эмоциональное поле, привязанное к инстинкты, который обитает в трещинах и просодия языка, а не в денотативные значения слов ".[19] Кроме того, согласно Биргит Шипперс, семиотика - это область, связанная с музыкальным, поэтическим, ритмическим и лишенным структуры и смысла. Он тесно связан с «женским началом» и представляет недифференцированное состояние младенца до стадии Зеркала.[20]

Войдя в стадию зеркала, ребенок учится различать себя и других и входит в сферу общего культурного смысла, известную как символический. В Желание на языке (1980) Кристева описывает символическое как пространство, в котором развитие языка позволяет ребенку стать «говорящим субъектом» и развить чувство идентичности отдельно от матери. Этот процесс разделения известен как отвержение, когда ребенок должен отвергнуть мать и отойти от нее, чтобы войти в мир языка, культуры, смысла и социального. Эта область языка называется символической, и в отличие от семиотической, она связана с мужским началом, законом и структурой. Кристева отходит от Лакана в идее, что даже после входа в символическое субъект продолжает колебаться между семиотическим и символическим. Следовательно, вместо того, чтобы прийти к фиксированной идентичности, субъект постоянно находится «в процессе». Поскольку девочки продолжают отождествлять себя в некоторой степени с фигурой матери, они особенно склонны сохранять тесную связь с семиотикой. Это продолжающееся отождествление с матерью может привести к тому, что Кристева называет в Черное солнце (1989) как меланхолия (депрессия ), учитывая, что девочки женского пола одновременно отвергают и идентифицируют себя с фигурой матери.

Также было высказано предположение (например, Creed, 1993), что деградация женщин и женских тел в массовой культуре (и особенно, например, в слэшеры ) возникает из-за угрозы идентичности, которую представляет собой тело матери: это напоминание о времени, проведенном в недифференцированном состоянии семиотики, когда человек не имеет представления о себе или идентичности. После унижения матери субъекты сохраняют без сознания увлечение семиотикой, желание воссоединиться с матерью, но в то же время боязнь сопутствующей потери идентичности. Слэшеры таким образом предоставьте членам аудитории возможность безопасно воспроизвести процесс отвержения, косвенно изгнав и уничтожив фигуру матери.

Кристева также известна тем, что удочерила Платон Представление о хора, что означает «питательное материнское пространство» (Schippers, 2011). Кристевой представление о хора было интерпретировано по-разному: как ссылка на матку, как метафора отношений между матерью и ребенком и как временной период, предшествующий стадии зеркала. В ее эссе Материнство по Джованни Беллини из Желание на языке (1980), Кристева ссылается на хора как «невыразительная совокупность, образованная влечениями и их состояниями в моторике, которая полна движения, когда она регулируется». Далее она предполагает, что именно тело матери является посредником между хора и символическая сфера: мать имеет доступ к культуре и значению, но также формирует всеобъемлющую связь с ребенком.

Кристева также известна своей работой над концепцией интертекстуальность.

Антропология и психология

Кристева утверждает, что антропология и психология, или связь между социальным и субъектом, не представляют друг друга, а, скорее, следуют одной и той же логике: выживанию группы и субъекта. Кроме того, в ее анализе Эдип, она утверждает, что говорящий субъект не может существовать сам по себе, но что он / она «стоит на хрупком пороге, как если бы он оказался на мели из-за невозможности демаркации» (Силы ужаса, п. 85).

Юлия Кристева в Париже в 2008 году

В своем сравнении этих двух дисциплин Кристева утверждает, что способ, которым индивид исключает жалкую мать как средство формирования идентичности, совпадает с тем, как строятся общества. В более широком смысле культуры исключают материнское и женское начало, и благодаря этому возникают.[требуется разъяснение ]

Феминизм

Кристева считается ключевым сторонником Французский феминизм вместе с Симона де Бовуар, Элен Сиксус, и Люси Иригарай.[21][22] Кристева оказала значительное влияние на феминизм и феминистские литературные исследования.[23][24] в США и Великобритании, а также на чтениях по современному искусству[25][26] хотя ее отношение к феминистским кругам и движениям во Франции было довольно спорным. Кристева сделала известное неоднозначное объяснение трех типов феминизма в «Женском времени» в Новые болезни души (1993); отвергая первые два типа, включая позицию Бовуара, ее позиции иногда считаются полностью отвергающими феминизм. Кристева предложила идею множественной сексуальной идентичности против объединенного кода[требуется разъяснение ] «единого женского языка».

Обличение политики идентичности

Кристева утверждает, что ее произведения были неправильно поняты американскими учеными-феминистками. По мнению Кристевой, недостаточно просто вскрыть структуру языка, чтобы найти его скрытый смысл. Язык также следует рассматривать через призму истории и индивидуальных психических и сексуальных переживаний. Этот постструктуралист Такой подход позволил определенным социальным группам проследить источник своего угнетения до самого языка, который они использовали. Однако Кристева считает, что ставить коллективную идентичность выше индивидуальной идентичности вредно, и что это политическое утверждение сексуальной, этнической и религиозной идентичности в конечном итоге является несостоятельным. тоталитарный.[27]

Писатель

Кристева написала ряд романов, похожих на детективы. В то время как книги сохраняют повествовательную напряженность и развивают стилизованную поверхность, ее читатели также сталкиваются с идеями, присущими ее теоретическим проектам. Ее персонажи проявляют себя в основном через психологические приемы, благодаря чему ее художественная литература больше всего напоминает более поздние произведения Достоевский. Ее художественные произведения, в том числе Старик и волки, Убийство в Византии, и Владениячасто аллегорически, но в некоторых отрывках также приближается к автобиографическому, особенно с одним из главных героев Владения, Стефани Делакур, французская журналистка, которую можно рассматривать как альтер-эго Кристевой. Убийство в Византии занимается темами ортодоксального христианства и политики; она назвала это «своего рода анти-Код да Винчи ".[28]

Почести

За «новаторские исследования вопросов на стыке языка, культуры и литературы» Кристева была удостоена награды Международный мемориальный приз Хольберга в 2004 году. Победила в 2006 году. Приз Ханны Арендт для политической мысли. Она также была награждена кавалером Почетного легиона, кавалером ордена «За заслуги» и премией Вацлава Гавела.[29] 10 октября 2019 года она получила honoris causa докторская степень от Universidade Católica Portuguesa.

Научный прием

Роман Якобсон говорит, что «читатели и слушатели, будь тем согласием или в упорных разногласиях с Юлией Кристевым, чувствовать себя действительно притягиваются к ее заразной голос и ее подлинному дару допроса обычно принятые„аксиом“, и она противоречит подарку высвобождать различные„проклятые вопросы“из их традиционные вопросительные знаки ".[30]

Роланд Барт комментирует, что «Юлия Кристева меняет положение вещей: она всегда разрушает последние предрассудки, те, которые, как вы думали, могут вас успокоить, могут [sic] гордиться; то, что она вытесняет, - это уже сказанное, déja-dit т. е. пример означаемого, т. е. глупости; то, что она ниспровергает, есть авторитет - авторитет монологической науки, отцовства ».[31]

Ян Алмонд критикует этноцентризм Кристевой. Он цитирует Гаятри Спивак вывод, что книга Кристевой О китайских женщинах «принадлежит к тому самому восемнадцатому веку, [который] презирает Кристева,« указав »на краткий, обширный, часто совершенно необоснованный способ, которым она пишет о двух тысячах лет культуры, с которой она незнакома».[32] Алмонд отмечает отсутствие изысканности в замечаниях Кристевой о мусульманском мире и пренебрежительную терминологию, которую она использует для описания его культуры и верующих.[33] Он критикует оппозицию Кристевой, которая противопоставляет «исламские общества» «демократиям, где жизнь по-прежнему довольно приятна», указывая на то, что Кристева не проявляет осведомленности о сложных и тонких дебатах, продолжающихся среди женщин-теоретиков в мусульманском мире, и что она не имеет в виду ничего, кроме фетвы Рушди, отвергающей всю мусульманскую веру как «реакционную и преследующую».[34]

В Интеллектуальные уловки (1997), профессора физики Алан Сокал и Жан Брикмон посвятить главу использованию Кристевой математики в ее трудах. Они утверждают, что Кристева не может показать релевантность математических концепций, которые она обсуждает, для лингвистики и других областей, которые она изучает, и что такой релевантности не существует.[35]

Предполагаемое сотрудничество с коммунистическим режимом в Болгарии

В 2018 году Государственная комиссия по досье Болгарии объявила, что Кристева была агентом Комитет государственной безопасности под кодовым названием «Сабина». Ее якобы завербовали в июне 1971 года.[36][37] Пятью годами ранее она покинула Болгарию, чтобы учиться во Франции. При коммунистическом режиме любой болгарин, который хотел выехать за границу, должен был подать заявление на выездную визу и получить одобрение Министерства внутренних дел. Процесс был долгим и трудным, потому что любой, кто попадал на запад, мог заявить о политическом убежище.[38] Кристева назвала обвинения «гротескными и ложными».[39] 30 марта государственная комиссия по досье начала публиковать в сети весь пакет документов, отражающих деятельность Кристевой как информатора бывшего Комитета государственной безопасности.[40][41][42][43][44][45] Она категорически отрицает обвинения.[46]

Нил Ашерсон писала: «... недавняя шумиха вокруг Юлии Кристевой ни к чему хорошему не привела, хотя некоторых это устроило, чтобы раздуть ее до страшного скандала ... Но действительность, показанная в ее файлах, тривиальна. После поселения в Париже в 1965 году, ее загнали в угол болгарские привидения, которые указали ей, что у нее все еще есть уязвимая семья в родной стране. Поэтому она согласилась на регулярные встречи в течение многих лет, в ходе которых она, кажется, рассказывала своим кураторам только сплетни. Арагон, Батай & Co. из Левый берег кафе - вещи, в которых они могли бы прочитать Le Canard enchaîné... совокупная интеллектуальная ценность ее продукта и ее отчетов была почти нулевой. Похоже, болгарские службы безопасности знали, что с ними играли. Но неважно: они могли произвести впечатление на своего босса, показав ему настоящую международную знаменитость в своих книгах ... "[47]

Избранные произведения

  • Séméiôtiké: recherches pour une sémanalyse, Paris: Edition du Seuil, 1969. (английский перевод: Желание в языке: семиотический подход к литературе и искусству, Оксфорд: Блэквелл, 1980.)
  • Le Langage, Cet Inconnu Париж: S.G.P.P., 1969. (В 1981 г. переведено как "Язык. Неизвестный. Введение в лингвистику."Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1989 г.)
  • La Révolution Du Langage Poétique: L'avant-Garde À La Fin Du Xixe Siècle, Lautréamont Et Mallarmé. Paris: Éditions du Seuil, 1974. (сокращенный английский перевод: Революция в поэтическом языке, Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1984.)
  • О китайских женщинах. Лондон: Бояре, 1977.
  • Силы ужаса: эссе о отвращении. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 1982.
  • Читательница Кристевой. (ред. Toril Moi) Оксфорд: Бэзил Блэквелл, 1986.
  • В начале была любовь: психоанализ и вера. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1987.
  • Черное солнце: депрессия и меланхолия. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1989.
  • Незнакомцы для себя. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1991.
  • Нации без национализма. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1993.
  • Новые болезни души. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1995.
  • «Восприятие фаллоса как постороннего». параллакс выпуск 8, 1998.
  • Кризис европейской тематики. Нью-Йорк: Другая пресса, 2000.
  • Читая Библию. В: Дэвид Джоблинг, Тина Пиппин и Рональд Шлейфер (редакторы). Читатель Библии постмодерна. (стр. 92–101). Оксфорд: Блэквелл, 2001.
  • Женский гений: жизнь, безумие, слова: Ханна Арендт, Мелани Кляйн, Колетт: трилогия. 3 тт. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 2001.
  • Ханна Арендт: Жизнь - это рассказ. Торонто: University of Toronto Press, 2001.
  • Ненависть и прощение. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 2010.
  • Отрубленная голова: видения капитала. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 2011.
  • Брак как изящное искусствоФилипп Соллерс ). Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 2016.

Другие книги о Юлии Кристевой:

  • Ирен Иванчева-Мерянская, Ecrire dans la langue de l'autre. Ассия Джебар и Юлия Кристева. Париж: L'Harmattan, 2015.
  • Дженнифер Радден, Природа меланхолии: от Аристотеля до Кристевой, Oxford University Press, 2000.
  • Меган Беккер-Лекрон, Юлия Кристева и литературная теория, Palgrave Macmillan, 2005.
  • Сара Бердсворт, Юлия Кристева, Психоанализ и современность, Suny Press, 2004. (Психоаналитическая стипендия Гете за 2006 год, финалист лучшей книги, опубликованной в 2004 году).
  • Келли Айвз, Юлия Кристева: Искусство, Любовь, Меланхолия, Философия, Семиотика и Психоанализ, Издательство Crescent Moon Publishing, 2010.
  • Келли Оливер, Этика, политика и различия в написании Юлии Кристевой, Издательство Routledge, 1993.
  • Келли Оливер, Чтение Кристевой: распутывание двойных уз, Издательство Индианского университета, 1993.
  • Джон Лехте, Мария Маргарони, Юлия Кристева: Живая теория , Continuum International Publishing Group Ltd, 2005.
  • Ноэль Макафи, Юлия Кристева, Рутледж, 2003.
  • Гризельда Поллок (приглашенный редактор) Юлия Кристева 1966-1996 гг., Параллакс Выпуск 8, 1998.
  • Анна Смит, Юлия Кристева: Чтения изгнания и отчуждения, Palgrave Macmillan, 1996.
  • Дэвид Краунфилд, Тело / текст в Юлии Кристевой: религия, женщины и психоанализ, Государственный университет Нью-Йорка, 1992.

Романы

  • Самурай: Роман. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1992.
  • Старик и волки. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1994.
  • Имущество: Роман. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1998.
  • Убийство в Византии. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 2006.
  • Тереза, любовь моя: воображаемая жизнь святой из Авилы. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 2015.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Келли Айвз, Сиксус, Иригарей, Кристева: наслаждение французским феминизмом, Crescent Moon Publishing, 2016.
  2. ^ Крич, Джеймс, «Батай Юлии Кристевой: чтение как торжество», Диакритики, 5(1), Весна 1975, стр. 62-68.
  3. ^ Премия Симоны де Бовуар 2009 года вручается кампании «Один миллион подписей» в Иране В архиве 2009-02-01 в Wayback Machine, Изменение для равенства
  4. ^ Шивон Чапман, Кристофер Рутледж, Ключевые мыслители лингвистики и философии языка, Oxford University Press, США, 2005 г., ISBN  0-19-518767-9, Google Print, стр. 166
  5. ^ Нило Кауппи, Радикализм во французской культуре: социология французской теории 1960-х гг., Берлингтон, VT, 2010, стр. 25.
  6. ^ Шрифт, Алан Д. (2006). Французская философия двадцатого века: ключевые темы и мыслители. Блэквелл Паблишинг. п. 147. ISBN  1-4051-3217-5.
  7. ^ Бенуа Петерс, Деррида: биография, Кембридж: Polity Press, 2013, стр. 176-77.
  8. ^ Езда, Алан, Исправляя ее представление о политкорректности. Нью-Йорк Таймс. 14 июня 2001 г.
  9. ^ Рекорд Библиотеки Конгресса для Юлии Кристевой, Библиотека Конгресса
  10. ^ Страница данных BNF, Национальная библиотека Франции
  11. ^ Элен Вола, Юлия Кристева: Библиография (страница с библиографией для Le Langage, cet inconnu (1969), опубликовано под именем Джулия Джойо).
  12. ^ Макафи, Ноэлль (2004). Юлия Кристева. Лондон: Рутледж. п. 38. ISBN  0-203-63434-9.
  13. ^ "Государственный университет Нью-Йорка в Стоуни-Брук". Архивировано из оригинал на 2004-11-20. Получено 2004-11-23.
  14. ^ «Онлайн-мероприятие Тейт Британия: Юлия Кристева». Архивировано из оригинал на 2018-04-03. Получено 2014-07-31.
  15. ^ "Кто есть кто в Les Samouraïs - Филипп Сольерс / Pileface". www.pileface.com.
  16. ^ "Юлия Кристева / Хосефина Айерца / Flash Art". www.lacan.com.
  17. ^ «Интервью с идеями: Юлия Кристева». хранитель. 14 марта 2006 г.
  18. ^ "Юлия Кристева - официэл сайта". www.kristeva.fr.
  19. ^ Перумалил, Августин. История женщины в философии. п. 344.
  20. ^ Шипперс, Биргит (2011). Юлия Кристева и феминистская мысль.
  21. ^ Ванда Зайко и Мириам Леонард (ред.), Смеясь с Медузой. Издательство Оксфордского университета, 2006. ISBN  0-19-927438-X
  22. ^ Гризельда Поллок, Надписи в женском роде. В: Внутри видимого под редакцией Катрин де Зегер. MIT Press, 1996.
  23. ^ Параллакс, сущ. 8, [Vol. 4 (3)], 1998.
  24. ^ Хамм, Мэгги, Модернистские женщины и визуальные культуры. Издательство Университета Рутгерса, 2003. ISBN  0-8135-3266-3
  25. ^ Гризельда Поллок, Встречи в виртуальном феминистском музее. Рутледж, 2007.
  26. ^ Хамм, Мэгги, Феминизм и кино. Издательство Университета Индианы, 1997. ISBN  0-253-33334-2
  27. ^ Езда, Алан, Исправляя ее представление о политкорректности. Нью-Йорк Таймс. 14 июня 2001 г.
  28. ^ Сазерленд, Джон (14 марта 2006 г.). «Интервью идей: Юлия Кристева; Почему великий критик стыдится быть модным?». Хранитель. Получено 23 ноября 2014.
  29. ^ http://www.holbergprisen.no/en/julia-kristeva/french-order[постоянная мертвая ссылка ]
  30. ^ Желание в языке: семиотический подход к литературе и искусству, Columbia University Press, 1980 (в предисловии)
  31. ^ Ролан Барт, Шорох языка, стр 168
  32. ^ Ян Алмонд, Новые востоковеды: постмодернистские представления об исламе от Фуко до Бодрийяра, И.Б. Таурис, 2007, с. 132
  33. ^ Ян Алмонд, Новые востоковеды: постмодернистские представления об исламе от Фуко до Бодрийяра, И. Б. Таурис, 2007 г.
  34. ^ Ян Алмонд, Новые востоковеды: постмодернистские представления об исламе от Фуко до Бодрийяра, И.Б. Таурис, 2007, с. 154–55.
  35. ^ Алан Сокал и Жан Брикмон, Интеллектуальные уловки, Профильные книги, 1998, стр. 47
  36. ^ "Юлия Кристева avait été recrutée par les services secrets communistes bulgares". Библии.
  37. ^ София, Рейтер (28 марта 2018 г.). «Юлия Кристева была секретным агентом коммунистов, утверждает Болгария». хранитель.
  38. ^ Годси, Кристен Рогех (ноябрь 2005 г.). Красная Ривьера: гендер, туризм и постсоциализм на Черном море. Издательство Университета Дьюка. объявить политическое убежище.
  39. ^ «Юлия Кристева отрицает, что является агентом по безопасности Болгарии». 29 марта 2018.
  40. ^ ″ Болгарская комиссия по досье размещает файлы Юлии Кристевой в Интернете ″, The Sofia Globe, 30 марта 2018 г. Дата обращения 30 марта 2018 г.
  41. ^ ″ Беспрецедентно - Комиссия по досье опубликовала досье на Юлию Кристеву AKA Агент «Сабина», novinite.com, 30 марта 2018 г. Проверено 30 марта 2018 г.
  42. ^ Документы на сайте комиссии по досье (на болгарском языке). Проверено 30 марта 2018 года.
  43. ^ Христо Христов, ″ Онлайн: Първите документи за Юлия Кръстева в Държавна сигурност ″, desebg.com, 29 марта 2018 г. (Досье ″ Сабины ″, на болгарском языке). Проверено 31 марта 2018 года.
  44. ^ Христо Христов, ″ Само на desebg.com: Цялото исследования на Юлия Кръстева онлайн (лично и работно дело) ″, desebg.com, 30 марта 2018 г. (Досье ″ Сабины ″, на болгарском языке). Проверено 31 марта 2018 года.
  45. ^ Дженнифер Шюсслер и Боряна Джамбазова, ″ Болгария утверждает, что французский мыслитель был тайным агентом. Она называет это «неприкрытой ложью»., ″ The New York Times ″, 1 апреля 2018 г. Дата обращения 2 апреля 2018 г.
  46. ^ Шуесслер, Дженнифер; Джамбазова, Боряна (01.04.2018). «Болгария утверждает, что французский мыслитель был секретным агентом. Она называет это« неприкрытой ложью ».'". Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2018-04-02.
  47. ^ Нил Ашерсон, "Не думай, что ты умнее", London Review of Books, 19 июля 2018 г.

внешняя ссылка