Тост (честь) - Toast (honor)

А тост это ритуал, в котором напиток используется как выражение честь или же доброжелательность. Этот термин может быть применен к человеку или предмету, которого так почитали, к выпивке или к словесному выражению, сопровождающему напиток. Таким образом, человек может быть «тостом вечера», также известный как Тамада, за кого кто-то "предлагает тост", чтобы поздравить, и за кого третий человек "тосты" в знак согласия. Ритуал составляет основу литературно-исполнительского жанра, хорошо известным примером которого является «Младенцам» Марка Твена.[1]

Тост, описанный в этой статье, основан на Западная культура, но некоторые культуры за пределами этого сфера есть свои традиции, в которых употребление напитка связано с идеями празднования и почестей. Хотя физический и словесный ритуал тоста может быть сложным и формальным, простое поднятие стакана в сторону кого-то или чего-то, а затем выпивка - это, по сути, тост, при этом сообщение выражает доброжелательность по отношению к указанному человеку или предмету.

История

Бедро, Бедро, Ура! датским художником P.S. Krøyer, 1888

Согласно различным апокрифическим историям, обычай дотрагиваться до очков возник из опасений по поводу отравления. Согласно одной версии, чокаясь друг с другом, каждый напиток переливается на другой (хотя реальных свидетельств такого происхождения нет).[2] По другим рассказам, слово тост стал ассоциироваться с этим обычаем в 17 веке, основанным на обычае ароматизации напитков со специями. тост. Первоначально это слово относилось к даме, в честь которой был предложен напиток, а ее имя фигурально придает аромат напитку.[3][4] В Международный справочник по алкоголю и культуре говорит, что тосты «вероятно являются светскими пережитками древних жертвоприношений. возлияния в котором богам предлагалась священная жидкость: кровь или вино в обмен на желание, молитва, выраженная словами «долгая жизнь!» или на здоровье!'"[5]

Ситуации

Пятеро шведов жарят тосты, c. 1900 г.
Праздничные напитки по окончании Великой Отечественной войны

Тосты обычно произносятся во время празднования или поминовения, включая определенные праздники, такие как Канун Нового года. Другие случаи включают празднование выхода на пенсию, новоселье, дни рождения и т. Д.[6] Протокол тостов на свадьбах сравнительно продуман и фиксирован. На свадебный прием, то отец невесты, в роли ведущего, регулярно произносит первые тосты, благодарит гостей за участие, предлагает со вкусом воспоминания из детства невесты и желает молодоженам счастливой совместной жизни. В лучший человек Обычно предлагает тост в виде наилучших пожеланий и поздравлений молодоженам. Тост шафера представляет собой короткую речь (3-5 минут), в которой сочетаются юмор и искренность.[7] Юмор часто проявляется в форме шафер, рассказывающего анекдоты за счет жениха, в то время как искренность включает в себя похвалу и комплименты, которые, помимо прочего, должен делать шафер о женихе и невесте. Настоящий «тост» произносится в конце речи и представляет собой короткую фразу, желающую молодоженам счастливой, здоровой и любящей совместной жизни. В фрейлина может последовать его примеру, соответствующим образом адаптируя свои комментарии к невесте. Жених может предложить последний тост, поблагодарив родителей невесты за организацию свадьбы, свадебную вечеринку за их участие и, наконец, посвятить тост за подружек невесты.[8]

Типичные традиционные свадебные тосты включают следующее:[9]

(паре)
За твои гробы
Пусть они будут сделаны из вековых дубов
Который посадим завтра.
Пусть вы оба живете столько, сколько хотите, и никогда не хотите, пока живете
Пусть лучшее из твоих вчерашних дней будет худшим из твоих завтрашних (невесте)
Могу я увидеть тебя серым
И расчесывать внукам волосы.

Также тосты произносятся по патриотическим поводам, как в случае Стивен Декейтер "Наша страна! В нашем общении с иностранными народами мы всегда можем быть правы; но наша страна, правильная или неправильная". Не менее традиционны сатирические стихи:

За дорогой старый Бостон,
Дом фасоли и трески,
Где Лоуэллс разговаривает только с Кэботом,
А Кэботс говорит только с Богом.[10]

Нормы и этикет тостов

Невеста предлагает тост на свадьбе

Тосты могут быть торжественными, сентиментальными, юмористическими, похабными.[11] или оскорбительно.[12] Практика объявления о намерении произнести тост и сигнала тишины путем постукивания по рюмке, хотя и является обычным явлением, некоторыми авторитетами рассматривается как грубая.[8] За исключением очень маленьких и неформальных встреч, тосты предлагают стоя. На собрании никто не должен произносить тост за почетного гостя до тех пор, пока у хозяина не будет возможности сделать это. В англоязычных странах гости могут выразить свое одобрение тоста, сказав «услышать, услышать».[13] Честному человеку нельзя ни стоять, ни пить,[14] но после тоста следует встать, чтобы поблагодарить того, кто предложил тост, и выпить, возможно, но не обязательно, предложив тост по очереди. Поскольку тосты могут быть длинными, опытные посетители часто следят за тем, чтобы в бокале оставалось достаточно вина, чтобы можно было участвовать в многочисленных тостах.[15]

Поставить стакан до того, как тост будет готов, или просто подержать стакан, не выпив, многие считают невежливым, предполагая, что человек не разделяет благожелательные чувства, выраженные в тосте, а также единство и дружелюбие, присущие самому тосту.[16] Даже трезвенникам советуют не отказываться от наливания вина для тостов.[17] Не рекомендуется переворачивать стекло.[18]

Поджаривание традиционно предполагает Алкогольные напитки.[19] шампанское (или, по крайней мере, некоторое разнообразие игристое вино ) считается особенно праздничным и широко ассоциируется с Канун Нового года и другие торжества.[20] В настоящее время многие люди заменяют газированный фруктовый сок (часто расфасованный в бутылки типа шампанского)[21]), и многие авторитеты считают вполне приемлемым участвовать в тосте, запивая водой.[18] Поджаривание с пустым стаканом может рассматриваться некоторыми как приемлемое поведение для непьющего.[22] хотя притвориться пить из такого стакана, вероятно, было бы смешно. Человек, подающий тост, никогда не должен делать это с пустым стаканом, даже если в стакане нет ничего, кроме воды.

Трезвенники могут считать употребление тостов отвратительным и несовместимым с их позицией, о чем свидетельствует этот рассказ из Трезвенник (1840):

К юбилею Cheshunt College, Сэр Каллинг Эрдли Смит был в кресле. Этот джентльмен после обеда сказал, что «он подписался на Teetotal Pledge, что, конечно, несовместимо с употреблением тостов»; когда преподобный Дж. Блэкберн (министр Клермонтской капеллы, Пентонвиль) сказал, что «он не был трезвенником, -он не был в рабстве,[23]- и на эту тему он совсем недавно проповедовал. «Что мог иметь в виду преподобный джентльмен, кроме того, что он недавно проповедовал против трезвенничества? Пусть преподобный джентльмен взглянет на обычаи употребления алкоголя и их чудовищные пороки и спросит себя выполнил ли он свой долг или ожидает, что его произнесут добрый верный слуга «, если он продолжит даже с кафедры поощрять великое проклятие этой нации. Г-н Дональдсон сказал, что он был счастлив добавить, что один из самых популярных служителей того времени, преподобный Дж. Шерман, дал г-ну Б. довольно суровый и заслуженный ответ, сказав: «Его брат Блэкберн сказал, что он (мистер Б.) не был в рабстве; ему должно быть позволено сказать, что он радовался тому, что ему (мистеру С.) удалось разрушить старый и глупый обычай омывать чувства глотком опьяняющих напитков. Таким образом, он стал свободным человеком.[24]

В заключение мистер Дональдсон высказал несколько очень серьезных возражений против печально известного поведения мистера Блэкберна.[25]

В Королевском военно-морском флоте, а следовательно, в ВМС Австралии, Канады и Новой Зеландии, а также во флоте Соединенных Штатов, считается, что тосты никогда не следует делать с водой, так как человек, которого так чтят, будет обречен на водную могилу.[26] Во время ВВС США Обедать в, все тосты традиционно готовятся с вином, кроме последнего тоста в честь Военнопленные /МВД;[27] поскольку эти почетные деятели не имели роскоши вина в неволе, тосты делаются на воде. В некоторых версиях протокола прописывается тост на воде за всех погибших товарищей.[13]

Это было или было обычаем в (британском) Королевский флот Пить Верные тосты сидя, потому что в старых деревянных военных кораблях под палубой не хватало высота над головой стоять прямо.

Немецкое слово "прост"

Поджаривание в Октоберфест

Просит / Прост

Просит - это латинский слово, означающее примерно «быть здоровым», которое является тостом на латыни и современном итальянском языке, от которого происходит немецкая короткая форма «прост». Это тост по-немецки. Выражение восходит к началу 18 века, когда оно использовалось среди студентов университетов и со временем стало использоваться в повседневном языке. В церемониальном контексте и в связи с короткой речью также может использоваться английское слово «тост».

Латинское слово происходит от глагола «prodesse» (= «приносить пользу sth / sb», «быть полезным»). Следовательно, «просит» - это сопряженный форма (3-е лицо Единственное число, Настоящее Слагательное наклонение, Активное) и, следовательно, желательный: «Тебе / твоему здоровью». Как и просторечие, «просит» изначально использовалось студентами университетов.[28]

использование

На немецком, синонимы такие как «Wohl bekomm's!», «Zum Wohl!» и многие версии на других языках также могут использоваться вместо «prosit». Само по себе одобрение также называется «проспектом». Форма глагола - «zuprosten», где приставка «zu» означает, что речевой акт нацелен на одного или нескольких человек.

в Швабский диалект, слово имеет дальнейшее значение отрыжка, называется "Проситле". Аккламация сопровождается звоном бокалов, что часто связано с другими правилами, такими как зрительный контакт. Этот ритуал обычно приписывают средневековому обычаю, согласно которому можно было избежать отравления своими собутыльниками, так как несколько капель каждого напитка смешивались при звоне бокала. Есть большая вероятность, что это не сработало. Было гораздо эффективнее, если за одним столом можно было разделить один или несколько сосудов для питья, что было обычным делом долгое время.

В датском, шведском и норвежском языках «prosit» - это благословение, используемое в ответ на чихание, точно так же, как используется английское выражение «bless you».

В Германии поджаривание не обязательно словами, а обычно просто прикосновением к сосудам для питья друг друга, как правило, очень тщательно соблюдаемая часть культуры. В частной компании никто не должен выпить глоток алкоголя, прежде чем поджарить всех за столом. При этом очень важно смотреть прямо в глаза другому пьющему. Не практиковать это считается грубым и часто, с юмором, привлекает всевозможные невезения (например, «семь лет невезения» и тому подобное).

Традиционные тосты

В Королевском флоте Великобритании полдень офицеров обычно начинался с верный тост, за которым следует особый тост дня недели:

  • Понедельник: наши корабли в море.
  • Вторник: наши моряки (бывшие наши мужчины, но теперь в них входят женщины).[29]
  • Среда: мы сами. («Поскольку никто другой не будет заботиться о нашем благополучии» часто является возражением, а не частью тоста)
  • Четверг: кровавая война или болезненный сезон (имеется в виду желание и вероятность повышения по службе, когда многие люди умирают: во время войны или болезни).
  • Пятница: готовый враг и море простора.
  • Суббота: Наши семьи (ранее «Наши жены и возлюбленные» с возражением «пусть они никогда не встретятся»).[29]
  • Воскресенье: Отсутствуют друзья.

Последовательность также была прописана как минимум в одной публикации для ВМС США.[30]

Тост может быть спонтанным и произвольной, тщательно спланированной оригинальной речью или декламацией традиционных мнений, таких как этот ирландский пример:[31]

Пусть дорога поднимется тебе навстречу.
Пусть ветер всегда будет тебе в спину.
Пусть солнышко согреет твое лицо.
И мягкие дожди падают на ваши поля.
И пока мы не встретимся снова,
Пусть Бог держит вас в своей руке.

Неформальная вариация последних двух строк:

И пусть вы будете на небесах полчаса
прежде чем дьявол узнает, что вы мертвы!

Тосты по всему миру

Skoal, обычный тост в Скандинавские языки, Maw & Co английский художественная керамика ваза, разработанная Уолтер Крейн, c. 1885 г.

В разных культурах по всему миру тосты являются обычным явлением, и отказ от них может быть нарушением этикета. Общая тема тоста - «удачи» или «доброго здоровья». Во время официальных обедов в некоторых странах Содружества Наций первым тостом, который предлагается предложить, традиционно является Верный тост ("Королева "). Это может быть адаптировано в других странах, чтобы произносить лояльные тосты за соответствующие Глава государства.[15]

Избранные примеры тостов со всего мира:

  • албанский: "Гезуар" (наслаждайтесь)
  • африкаанс: «Gesondheid», «Tjorts» или «Tjeers» (к доброму здоровью, аплодисментам или до дна!)
  • Амхарский язык (Эфиопия): "Летеначин!" (на наше здоровье)
  • арабский: "بصحتك" (быть atak, для твоего здоровья)
  • Армянский: «Կենաց» или «Կենացդ» (кенаты/гены или же кенац/генац, «в жизнь» или «в свою жизнь»)
  • Австралийский английский: Ура дружище! (к твоему счастью, мой друг)
  • Баскский: "Топа!" (тост)
  • Белорусский: "Будзьма!" (будзма, да будем жить!)
  • Боснийский: «Наздравлье» (на здоровье) или «ivjeli» (живи!)
  • болгарский: "Наздраве" (Наздраве, на здоровье)
  • Каталонский: "Салют!" (за здоровье), «Brindem» (тост), «Xin-xin» (имитирующий звук очков), «Salut i força al canut!» (традиционная фаллическая рифма, означающая «здоровье и сила для Дик ")," Brindem, brindem, brindola, pels nostres pits i la vostra titola "(вариации, включающие сиськи и хер), "Салют и пелес!" (здоровье и деньги, как популяризовано в переводе на каталонский британского сериала Нижний ).
  • Корнуолл: "Yeghes da!" (Ваше здоровье!)
  • хорватский: «Живели» (живи!), «Наздравлье» (на здоровье)
  • Чешский: "На здрави" (на здоровье)
Семейный праздник к Нико Пиросмани. А Грузинский тамада предлагает тост
  • Датский: "Skål" (букв. "Чаша", относится к более старым сосудам для питья)
  • нидерландский язык: «Проост» (от лат. просить «пусть будет хорошо» (т.е. для вас)) или «(op je) gezondheid» ((для вашего) здоровья); в Бельгии: школьный (со скандинавского) или Санте (с французского).
  • Восточная Азия:
  • Мандарин: "乾杯" (gānbēi, лит. «Empty the glass», похоже на «дно вверх» в английском языке), «請 請» (Цин Цин, лит. «Пожалуйста, пожалуйста», - сказал хозяин, приглашая гостей выпить, рис. как имитация звука очков)
  • Кантонский: "飲 杯" (yam2 bui1, лит. «Выпей стакан», аналогично «снизу вверх» в английском языке), «飲 勝» (yam2 sing3, лит. 'Выпей за победу')
  • Хоккиен /Тайваньский хоккиен: "乾杯" (канпое / Канпе, «Empty the glass», аналогично «дно вверх» на английском языке) или (lim) hō͘ ta
  • Японский: "乾杯" (канпай, лит. «Empty the glass», похоже на «дно вверх» на английском языке)
  • Корейский: "건배" ("乾杯", Geonbae, лит. «Empty the glass», похоже на «дно вверх» в английском языке)
  • английский: "Ура", "Дно вверх", "Чин-чин" (датировано, с китайского Цин Цин[32]).
  • эсперанто: "Je via sano!" (на ваше здоровье)
  • эстонский: «Тервисекс» (для здоровья) или «проозит» (от немецкого «прост»).
  • Филиппинский: "Мабухай " (да здравствует); "Tagay "([давайте] выпьем]"; "Кампай" (от японского канпай); то Филиппины исторически не имеет тоста, потому что общественное употребление алкоголя традиционно предполагает разделение одной чашки между участниками ( тагаян )[33]
  • Финский: "Киппис", "Школа",[34] «Pohjanmaan kautta» или «Hölökyn kölökyn» (в Савонские диалекты )
  • Французский: "Tchin tchin" (от китайского Цин Цин), «Santé» (здоровье) или «cul sec» (букв. «Сухое дно», выпить весь стакан за один присест)
  • Галицкий: "Сауде" (Доброго здоровья)
  • Грузинский: "გაუმარჯოს!" (Gaumarjos!) (Победа!)
  • Немецкий: «Прост», «Просит», от лат. просить (пусть это будет хорошо (т.е. для вас)) или "Zum Wohl" (для здоровья)
  • Греческий: "Εις υγείαν" (ийян), «στην υγειά σου / μας», «γειά» (для здоровья) или «Εβίβα» (Eviva, с итальянского Evviva, "долгая жизнь!")
  • иврит: "לחיים" ("L 'Чайим ") (к жизни, традиционный Еврейский тост)
  • хинди: "अच्छी सेहत" (аччи сехат, "хорошее здоровье")
  • Венгерский: «Egészségünkre» (для нашего здоровья), чаще «Egészségedre» [ˈɛgeːʃːeːgɛdr] (для вашего здоровья), «Fenékig» (букв. «Вниз», аналогично «снизу вверх» в английском языке)
тост в Лиссабоне, Португалия
  • исландский: "Скал" (букв. "Чаша", относится к более старым сосудам для питья)
  • Ирландский: "Sláinte " (здоровье)
  • Итальянский: «Просит» (от лат.), «Цин Цин» (от кит. Цин Цин) или "Салют" (здоровье)
  • латинский: «Vives» («да здравствует ты»), часто в греческой форме ZHCAIC, которую латинскими буквами обозначают как ZESES;[35] «Просит» или «Пропино»
  • Латышский: "Priekā" (к радости)
  • Литовский: "Į sveikatą" (на здоровье)
  • македонский: "На здравје" (на здравье, на здоровье)
  • Мальтийский: "Saħħa" (здоровье)
  • Манкс: "Slaynt "(здоровье) или" Slaynt vie "(хорошее здоровье)
  • маори (НЗ): "Mauri ora" (к жизни)
  • Маратхи: "Чанг бхала" (да будет хорошо)
  • Мексиканский испанский: "Salud" (к здоровью) или "Saludcita" (к здоровью, уменьшительное)
  • Непальский: «तरङ्ग» («таранг», 'волна')
  • норвежский язык: "Skål" (букв. "Чаша", относится к более старым сосудам для питья)
  • Персидский: "به سلامتی" (Будь саламати, «доброе здоровье»)
  • Польский: "Na zdrowie" (к здоровью), "Twoje zdrowie" (к вашему здоровью, единственное число) или "Wasze zdrowie" (к вашему здоровью, формальное и / или множественное число)
  • португальский: "Чим-чим" (от китайского Цин Цин) или "Saúde" (здоровье)
  • Тост перед едой Жудец Муреш, Румыния
    румынский: «Noroc» (удачи) или «Sănătate» (здоровье)
  • русский: "Ваше здоровье!" (Ваше здоровье, на здоровье) или "Будем здоровы!" (Boodiem здоровы!, будем здоровы!) или просто "Будем!" (Boodiem!, будем [здоровы]!)
  • Шотландский гэльский: "Slàinte mhath" (хорошее здоровье)
  • сербский: «Уздравлье» (на здоровье) или «iveli» (живи!)
  • словацкий: "На здравие" (на здоровье)
  • Словенский: "На здравье" (на здоровье)
  • испанский / Кастильский: "Чинчин!" (звукоподражание для звона стаканов[36] или "¡Salud!" (здоровье). В Чили уменьшительное "¡Salucita!" часто используется.
  • Шведский "Скол" (букв. "Чаша", относится к более древним сосудам для питья.[37]); Gutår («хороший год», старомодный, до сих пор используется в формальной обстановке)
  • Швейцарский немецкий: «Proscht» (от немецкого «прост») или как уменьшительно-ласкательная форма "Pröschtli"
  • Тайский: "ชัย โย" (чай-йо!, лит. «Ура!») Или «ชน แก้ว» (Chon-Kaew, лит. "стукнуть очки") или "หมด แก้ว" (Mod-Kaew, лит. «Снизу вверх»)
  • турецкий: "Erefe" (в честь)
  • украинец: «За здоров'я» или «Ваше здоров'я» (За здоровье, на здоровье, или Ваше здоровье, на здоровье)[38] или "Будьмо" (Будмо, давай будем)
  • вьетнамский: "Делать " или же "дзо " ((принимать)
  • валлийский: "Иечид да (и чи)" (Доброго здоровья (тебе))

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Тост: Младенцы". Etext.virginia.edu. 2005-09-01. Получено 2012-04-16.
  2. ^ "Почему мы чокаемся бокалами вина". snopes.com. Получено 2012-04-16.
  3. ^ "тост". Dictionary.com Unabridged (версия 1.1). Рэндом Хаус, Inc. Получено 2007-08-25.
  4. ^ Харпер, Дуглас (2001). "тост". Интернет-словарь этимологии. Получено 2007-08-25.
  5. ^ Хит, Дуайт Б. (1 января 1995 г.). Международный справочник по алкоголю и культуре - Google Книги. ISBN  9780313252341. Получено 2012-04-16.
  6. ^ Босуэлл, Сандра. Вопросы протокола: воспитание социальной благосклонности в христианских домах и школах. Canon Press, 2007 с. 140
  7. ^ «Свадебные поздравления». Свадебные поздравления. 2012-02-09. Архивировано из оригинал на 2012-05-07. Получено 2012-04-16.
  8. ^ а б "Поджаривание |". Toastchampagne.co.uk. 1911-05-31. Архивировано из оригинал на 2008-07-25. Получено 2012-04-16.
  9. ^ «Еще образцы свадебных тостов». Weddings.about.com. 2012-04-09. Получено 2012-04-16.
  10. ^ «Родина фасоли и трески». Дейли Телеграф. Лондон. 2002-12-22. Архивировано из оригинал 6 августа 2010 г.. Получено 2010-05-25.
  11. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-07-22. Получено 2010-01-18.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  12. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-07-22. Получено 2010-01-18.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  13. ^ а б "Питание ВВС". Jmarprotocol.com. Получено 2012-04-16.
  14. ^ Гусь 45. "Руководство по поджариванию". В вино. Получено 2012-04-16.
  15. ^ а б "Тост Королевского флота". Hmsrichmond.org. Получено 2012-04-16.
  16. ^ «История свадебных традиций, обычаи, этикет». Bkthedj.com. Получено 2012-04-16.
  17. ^ «Проверьте свой деловой этикет». Архивировано из оригинал на 14.06.2011.
  18. ^ а б Сих, Мелинда (1 февраля 1998). «Заботливые манеры за ужином идут на пользу в бизнесе».
  19. ^ "Можно ли тост с безалкогольными напитками?".
  20. ^ Роберт Дж. Дуглас. «Шампанское: лучший выбор для торжеств». BMJ. Получено 2012-04-16.
  21. ^ «Сок - игристый сок - Meier's Wine Cellars Inc - Цинциннати - Огайо». 39.1953; -84.4006: Cincinnatisparklingjuices.com. Архивировано из оригинал на 2012-03-02. Получено 2012-04-16.CS1 maint: location (связь)
  22. ^ "Евгений Регистр-Страж - Поиск в архиве новостей Google".
  23. ^ Галатам 5: 1 -¶ «Итак стойте в свободе, которую освободил нас Христос, и не впадайте снова в иго рабства». (KJV)
  24. ^ 2 петра 2:19 - «Обещая им свободу, они сами являются рабами тления: из-за кого побежден человек, из него взят в рабство». (KJV)
  25. ^ Рейнольдс, Джордж В. М., изд. (1840-07-25). "Трезвенник". я (5). Лондон: Объединенная ассоциация трезвости: 38. Получено 2011-12-09. он подписался на Teetotal Pledge, что, конечно, несовместимо с употреблением тостов; Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  26. ^ chicago_blogger (28 ноября 2009 г.). "Винный историк: традиционный винный тост ВМС США". Thewinehistorian.blogspot.com. Получено 2012-04-16.
  27. ^ "Сеть MilitaryWives.com". Airforcewives.com. Получено 2012-04-16.
  28. ^ Просит, разговорный прост в ДУДЕН, Немецкий одноязычный словарь онлайн
  29. ^ а б "'«Морской тост наших жен и возлюбленных переписан». Новости BBC. 2013-06-22.
  30. ^ ВМС США Беспорядочная ночь Руководство, Военно-морское училище, офицеры инженерно-строительного корпуса, Порт-Уенем, Калифорния, август 1986 г.
  31. ^ "Сказки Тэнглвуда: ирландские высказывания, благословения и тосты". Talesoftanglewood.blogspot.com. 2008-07-07. Получено 2012-04-16.
  32. ^ "Определение подбородка в английском". Лексико. Издательство Оксфордского университета / Dictionary.com. Получено 16 сентября 2019.
  33. ^ Гидеон Ласко. «Тагай: почему нет слова для слова« ура »и других заметок о культуре питания филиппинцев».
  34. ^ Kippis, skool ja Pohjanmaan kautta (на финском)
  35. ^ Вайцманн, Курт, изд., Эпоха духовности: позднеантичное и раннехристианское искусство, III-VII вв., №№ 347–8, 377, 1979 г., Метрополитен-музей, Нью-Йорк, ISBN  9780870991790; полный текст доступен в Интернете в библиотеках Музея искусств Метрополитен
  36. ^ чинчин (3-е значение) в Diccionario de la Real Academia Española. Ему приписывают английское, а ранее китайское происхождение.
  37. ^ http://www.saob.se/artikel/?seek=skål&h=2
  38. ^ Словник української мови (Академічний тлумачний словник в 11 томах). Інститут мовознавства АН УРСР. Київ, «Наукова думка», 1970—1980 гг. Том 3 (1972), с. 548. Онлайн-версия: ЗДОРО́В'Я, том 3, с. 548. (Словарь украинского языка. Институт языкознания АН УССР.Киев, Наукова думка, 1970−1980. Vol. 3 (1972), стр. 548)

внешняя ссылка