Псалом 142 - Psalm 142

Псалом 142
Прокрутка псалмов.PNG
Свиток псалмов
КнигаКнига Псалмов
Еврейская часть БиблииКетувим
Порядок в еврейской части1
КатегорияСифрей Эмет
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части19

Псалом 142 142-й псалом из библейский Книга Псалмов в Масоретский и современная нумерация. В греческом Септуагинта версии Библии, и в ее латинском переводе в Вульгата /Вульгата Клементина, этот псалом Псалом 141 в немного другой системе нумерации.

Текст представлен как молитва Дэйвид в то время он скрывался в пещере (часть Давид и Ионафан повествование в Книги Самуила ). Следовательно, он используется как молитва во время бедствия.

Текст

Версия Библии на иврите

Ниже приводится еврейский текст 142-го псалма:[1]

Стихиврит
1מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד בִּֽהְיוֹת֖וֹ בַמְּעָרָ֣ה תְפִלָּֽה
2קוֹלִי אֶל־יְהֹוָ֣ה אֶזְעָ֑ק ק֜וֹלִ֗י ​​אֶל־יְ֘הֹוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן
3אֶשְׁפֹּ֣ךְ לְפָנָ֣יו שִׂיחִ֑י צָֽ֜רָתִ֗י לְפָ֘נָ֥יו אַגִּֽיד
4בְּהִתְעַטֵּ֬ף עָלַ֜י | רוּחִ֗י וְאַתָּה֘ יָדַ֪עְתָּ נְתִֽיבָ֫תִ֥י בְּאֹֽרַח־ז֥וּ אֲהַלֵּ֑ךְ טָֽמְנ֖וּ פַ֥ח לִֽי
5הַבֵּ֚יט יָמִ֨ין | וּרְאֵה֘ וְאֵין־לִ֪י מַ֫כִּ֥יר אָבַ֣ד מָנ֣וֹס מִמֶּ֑נִּי אֵ֖ין דּוֹרֵ֣שׁ לְנַפְשִֽׁי
6זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְהֹ֫וָ֥ה אָ֖מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִּ֑י חֶ֜לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַֽחַיִּים
7הַקְשִׁ֚יבָה | אֶל־רִנָּתִי֘ כִּֽי־דַלּ֪וֹתִי מְ֫אֹ֥ד הַצִּילֵ֥נִי מֵרֹֽדְפַ֑י כִּ֖י אָֽמְצ֣וּ מִמֶּֽנִּי
8ה֘וֹצִ֚יאָה מִמַּסְגֵּ֨ר | נַפְשִׁי֘ לְהוֹד֪וֹת אֶת־שְׁ֫מֶ֥ךָ בִּ֖י יַכְתִּ֣רוּ צַדִּיקִ֑ים כִּ֖י תִגְמֹ֣ל עָלָֽי

Версия короля Джеймса

Ниже приводится полный английский текст Псалма из Библия короля Якова.

Машил из Давида; Молитва, когда он был в пещере.
  1. Я воззвал к Господу своим голосом; голосом моим к Господу я молился.
  2. Я излил ему свою жалобу; Я показал ему свою беду.
  3. Когда мой дух был подавлен во мне, тогда ты знал мой путь. На моем пути они тайно устроили мне ловушку.
  4. Я посмотрел на свою правую руку и увидел, но не было человека, который знал бы меня: убежище не удалось мне; никто не заботился о моей душе.
  5. Я воззвал к Тебе, Господи! Я сказал: Ты убежище мне и доля моя в земле живых.
  6. Прислушайся к моему крику; ибо я низвергнут: избавь меня от гонителей моих; ибо они сильнее меня.
  7. Выведи душу мою из темницы, и я восхваляю имя Твое: праведники окружат меня; потому что ты будешь иметь дело со мной щедро.

Нумерация стихов

в Еврейская библия, Псалом 142: 1 содержит обозначение

Машил из Давида; Молитва, когда он был в пещере. (KJV )

С этого момента Псалом 142: 1–7 в английских версиях соответствуют стихам 2–8 в тексте на иврите.

Литургическое использование

Псалом 142

"Я взываю к Господу;
Возношу к Господу голос о милосердии.
Я изливаю ему свою жалобу;
перед ним я рассказываю о своей беде.
Когда мой дух слабеет во мне,
это ты следишь за моим путем.
На пути, по которому я иду
люди спрятали для меня ловушку.


Посмотри и увидишь, нет никого по правую руку от меня;
никто не заботится обо мне.
У меня нет убежища;
никому нет дела до моей жизни.
Я взываю к Тебе, Господь;
Я говорю: «Ты мое убежище,
моя доля в земле живых ».
Слушай мой крик,
ибо я отчаянно нуждаюсь;
спаси меня от преследующих меня,
ибо они слишком сильны для меня.
Освободи меня из тюрьмы,
чтобы я мог похвалить твое имя.
Тогда праведники соберутся вокруг меня
из-за твоей доброты ко мне.

Библия, Новая международная версия (NIV)[2]

В католической литургии этот псалом (также известный по латинскому начинать Voce mea ad Dominum clamavi) был прочитан в Вечерня со времен средневековья. Согласно Правило св. Бенедикта (530) этот псалом традиционно появлялся в пятницу вечером.[3][4] В текущем Литургия часов, этот псалом читается на субботней вечерне в первую неделю четырехнедельного цикла. Известно, что этот псалом читал св. Франциск Ассизский на смертном одре.

Музыкальные настройки

Полифонические настройки псалма составлены Андреас Хакенбергер, Грасиан Бабан, и Жюль Ван Наффель, среди прочего.

Рекомендации

  1. ^ «Теиллим - Псалмы - Глава 142». Chabad.org. 2019. Получено 26 января, 2019.
  2. ^ «Псалом 142 - Маскиль Давида. Когда он». Библейский портал. Получено 2016-02-01.
  3. ^ Регль де Сен-Бенуа, переведено Проспер Геранже, п. 47, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, переиздан в 2007 г.
  4. ^ Psautier latin-français du bréviaire monastique, п. 528, 1938/2003.

внешняя ссылка