Псалом 6 - Psalm 6

Освещение от Часы Этьена Шевалье, созданный художником Жан Фуке в 1450-х гг. Дэвид, в доспехах, в раскаянии преклоняет колени перед Богом в окружении херувимов, а на переднем плане лежит труп с дьяволами, мучающими души. Ниже, золотыми заглавными буквами на синем фоне, первые слова Псалма 6: Domine ne in furore tuo arguments me neque in ira tua corripias me - «Господи, не упрекай меня в гневе Твоем и не наказывай меня в гневе Твоем».

Псалом 6 шестой псалом от Книга Псалмов. Псалом называет своего автора царем Дэвид. Предполагаемое намерение Давида при написании псалма состояло в том, чтобы он был адресован любому, кто страдает от болезни или бедствия, или для состояния Королевство Израиль страдая от угнетения.[1]

В Женевская Библия (1599) дает следующее резюме:

Когда Давид своими грехами вызвал гнев Бога и теперь почувствовал не только его руку против себя, но и осознал ужасы смерти вечные, он желал прощения. 6 сожалея о том, что, если Бог заберет его в его гневе, у него не будет повода хвалить его, как он обычно делал, когда был среди людей. 9 Затем, внезапно почувствовав милосердие Божие, он резко упрекнул своих врагов, которые радовались его скорби.

Псалом - первый из семи Покаянные псалмы, как определено Кассиодор в комментарии VI века нашей эры. Эти псалмы были переведены на многие языки, а многие композиторы создали музыкальные настройки.

Ранние современные переводы Псалма 6

В 1532 г. Маргарита де Наварра, женщина французского дворянства, включила шестой псалом Давида в новые издания популярного Miroir de l’âme pécheresse («Зеркало греховной души»).[2] Псалом также будет позже переведен будущими Елизавета I Англии в 1544 году, когда Елизавете было одиннадцать лет.[3] Много[кто? ] чувствую, что покаянный Псалом имел реформационную ориентацию для читателей того времени.

Псалом 6 в средневековой иллюминации

Псалом часто использовали для освещения в средневековье. Книги часов, чтобы открыть раздел, содержащий покаянные псалмы.

Темы

От Августин с Enarrationes[4] до Эдуард Кёниг и появление метода критики формы в раннем 20 век это считалось одним из покаянных псалмов.[5]

С того времени Герман Гункель классифицировал его как одно из индивидуальных причитаний,[6] как один из «Больных псалмов».

Для Мартина Лютера 6-й псалом был очень важен. Это проиллюстрировало различные центральные положения его богословия.

Псалом 6 состоит из трех частей, различающихся по лицам.

  1. Сначала псалмопевец обращается к Богу и
  2. говорит сам за себя, и
  3. наконец говорит со своими врагами.

Псалмопевец выражает свое горе в частях 1 и 2 и использует богатую палитру слов, чтобы описать это горе: «бессильный», «дрожь в костях», «крайнее горе». Он даже выражает свое горе чрезмерностью «слоя, омытого слезами», «глаза, поглощенные горем» ...

Говоря о врагах псалмопевца, мы понимаем, что это бедствие вызвано проблемами в отношениях. Но неясно, невиновен ли он. Однако он говорит, что будет восстановлен в должности и что его оппоненты будут сбиты с толку. Проблема кажется в первую очередь психологической, но также выражается через тело. Это столько же тело, сколько душа псалмопевца взывает к Богу. Фактически, это также затронуто в его духовном существе, столкнувшемся с оставлением Бога. В отсутствие Бога возникает последняя надежда псалмопевца, выраженная криком доверия в последних трех стихах.

Заголовок

Заголовок Псалма можно толковать по-разному:[7]

  • Как указание для проводника
  • для музыкального исполнения (струнные инструменты)
  • эсхатологический ввиду конца времен (что снижает потенциально неверный перевод Септуагинты близко)

Использует

Новый Завет

Некоторые стихи Псалма 6 упоминаются в Новый Завет:

В Псалмах почти все псалмы с плачем оканчиваются подъемом, а здесь подъем - это заявление о том, что его услышат. Псалом 6: 8–10.[8] .Грустная молитва моделирует оплакивание с настроением быть услышанным, как видно из Послания к Евреям.Евреям 5: 7.[8]

Католик

Согласно Правило св. Бенедикта (530 ОБЪЯВЛЕНИЕ ), Псалом 1 к Псалом 20 были в основном зарезервированы для офиса Prime. Согласно Правило св. Бенедикта, (530) его использовали в понедельник, в Prime после Псалом 1 и Псалом 25. В Часовой литургии также читается или поется 6-й псалом в Часовой службе в понедельник первой недели.[9]

Эфиопская православная церковь Тевахедо

Музыка

В Правиле св. Бенедикта псалом поется «В понедельник в расцвете сил вместе с тремя другими псалмами, а именно Псалом 1, Псалом 2 и Псалом 6».[нужна цитата ]

Генрих Шютц установите Псалом 6 дважды: один раз как "Ах, герр, straf mich nicht", SWV 24, включенный в его Псалтырь Давидов, Соч.  2 (1619),[11], и однажды как "Ach Herr mein Gott, straf mich doch nicht", SWV 102, как часть его Псалтырь Беккера настройки, Op. 5 (1628 г.).[12] "Herr, straf mich nicht in deinem Zorn / Das bitt ich dich von Herzen" (не путать с "Herr, straf mich nicht in deinem Zorn / Lass mich dein Grimm verzehren nicht", парафраз слова Псалом 38 )[13][14] это немецкий пересказ Псалма 6, созданный, среди прочего, Иоганн Крюгер (1640, Зан Нет. 4606а).[15] Настройки основаны на Crüger's гимн были включены в Neu Leipziger Gesangbuch, и состоит из Иоганн Себастьян Бах (BWV 338 ).[16][17][18]

Псалом 6 также лег в основу гимна "Straf mich nicht in deinem Zorn "(Не наказывай меня в своем гневе) Иоганн Георг Альбинус (1686, отрывок; ЭКГ 176).[нужна цитата ] Французский композитор Генри Десмарест использовал псалом в произведении "Grands Motets Lorrain".[нужна цитата ]

использованная литература

  1. ^ The Artscroll Tehillim стр. 8
  2. ^ Фонд поэзии, Маргарита де Наварра
  3. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2020-03-28. Получено 2020-03-28.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
  4. ^ Beispielsweise von Gregor der Große, In septem Psalmos Paenitentialis; Алкуин, «Expositio in Psalmos Poenitentialis»; Кассиодор, Expositio in Psalmorum; Мартин Лютер, Dictata super Psalterium und Operationes in Psalmos.
  5. ^ Антониус Кукхофф, Псалом 6 и умереть Укушенный им Псалтырь: ein paradigmatisches Bitt- und Klagegebet im Horizont des Gesamtpsalters. (Гёттинген, 2011), стр.14
  6. ^ Герман Гункель: Die Psalmen. 6. Auflage. (Гёттинген 1986), стр. 21.
  7. ^ перевод номинальной стоимости Проспер Геранже, Регль де Сен-Бенуа, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, reimpression 2007) стр. 46.
  8. ^ а б c d Киркпатрик, А. Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В University Press. п. 838. Получено 28 февраля, 2019.
  9. ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.
  10. ^ http://torahofyeshuah.blogspot.com/2015/07/book-of-meqabyan-i-iii.html
  11. ^ Псалтырь Давида sampt etlichen Moteten und Concerten, Op.2: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
  12. ^ Псалтырь Беккера, соч. 5, Генрих Шютц: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
  13. ^ Корнелиус Беккер (1602). Der Psalter Dauids Gesangweis, "Der XXXVIII. Псалом"
  14. ^ Партитура Herr straf mich nicht в Deinem Zorn, SWV 135, Генрих Шютц в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
  15. ^ Зан, Йоханнес (1890). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком). III. Гютерсло: Bertelsmann. стр.131132.
  16. ^ Готфрид Вопелиус (1682). Neu Leipziger Gesangbuch, стр.648–651.
  17. ^ "Herr, straf mich nicht in deinem Zorn BWV 338". Bach Digital. Лейпциг: Архив Баха; и другие. 2019-03-11.
  18. ^ BWV 338 у Люка Дана www.bach-chorales.com интернет сайт.

внешние ссылки

  • Псалом 6 на иврите и английском - Mechon-mamre
  • Псалом 6 Библия короля Иакова - Википедия