Псалом 98 - Psalm 98

Псалом 98
«Воспой Господу новую песню»
Псалом 97, Cantate domino canticum novum, quia mirabilia fecit, царь Давид и женщина (Экклесия?), Предлагающая ему чашу - Псалтирь Элеоноры Аквитанской (ок. 1185 г.) - KB 76 F 13, folium 117v.jpg
Начало Кантате Домино, с освещенной буквой C в Псалтири Элеоноры Аквитанской (ок. 1185 г.)
Другое имя
  • Псалом 97
  • "Кантате домино"
  • "Singet dem Herrn ein neues Lied"
Связанный
ЯзыкИврит (оригинал)

Псалом 98 это 98-й псалом из Книга Псалмов, широко известная на английском языке по первому стиху, в Версия короля Джеймса «Пойте Господу новую песню, ибо Он сотворил чудеса». Книга Псалмов - это третий раздел Еврейская библия, и книга Христианин Ветхий Завет. В греческом Септуагинта версия Библии, а на латыни Вульгата, этот псалом Псалом 97 в немного другой системе нумерации. На латыни он известен как «Cantate Domino».[1] Псалом - это гимн псалом, один из Царские псалмы, восхваляя Бога как Царя своего народа.

Псалом является неотъемлемой частью Еврейский, Католик, Англиканский и протестантские литургии. Он вдохновил на создание гимнов и часто ставился на музыку.

Фон и темы

Псалом 98 описывает Божье искупление Израиля и его радость.[2] Он также содержит множество выражений и инструментов музыки и песни.[3] Согласно Мидраш Танчума Псалом 98 - это десятая и последняя песня, которую еврейский народ будет петь после окончательного искупления. Грамматически ссылка на шир чадаш (ивритשיר חדש, Новая песня) в стихе 1 является мужской конструкцией, в отличие от Шира (ивритשירה, Песня) упоминается в Танах, женственная конструкция. Таким образом Мидраш учит, что шир чадаш песня будущего.[4]

Текст

Версия Библии на иврите

Ниже приводится текст на иврите и английский перевод Псалма 98:[5]

Стихивританглийский
1מִזְמ֡וֹר שִׁ֚ירוּ לַֽיהֹוָ֨ה | שִׁ֥יר חָדָ֗שׁ כִּֽי־נִפְלָא֥וֹת עָשָׂ֑ה הוֹשִֽׁיעָה־לּ֥וֹ יְ֜מִינ֗וֹ וּזְר֥וֹעַ קָדְשֽׁוֹПесня. Спой Господу новую песню, ибо Он творил чудеса; Его правая рука и Его святая рука спасли Его.
2ההוֹדִ֣יעַ יְ֖הֹוָה יְשֽׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֜גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹГосподь открыл Свое спасение; очам народов Он явил Свою праведность.
3זָ֘כַ֚ר חַסְדּ֨וֹ | וֶֽאֱמֽוּנָתוֹ֘ לְבֵ֪ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל רָא֥וּ כָל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ אֵ֜֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּОн вспомнил Свою доброту и веру к дому Израилеву; все концы земли видели спасение нашего Бога.
4הָרִ֣יעוּ לַֽ֖יהֹוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּВосклицай Господу, вся земля, открой [свои уста] и пой хвалу и играй музыку.
5זַמְּר֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּ֜כִנּ֗וֹר וְק֣וֹל זִמְרָֽהИграйте Господу на арфе, арфе и голосом песни.
6רוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר הָ֜רִ֗יעוּ לִפְנֵ֚י | הַמֶּ֬לֶךְ יְהֹוָֽהС трубами и звуком шофара возвысите свой голос перед Королем, Господом.
7יִרְעַ֣ם הַ֖יָּם וּמְלֹא֑וֹ תֵּ֜בֵ֗ל וְי֣שְׁבֵי בָֽהּМоре и наполнение его взревут, обитаемый мир и жители его.
8נְהָר֥וֹת יִמְחֲאוּ־כָ֑ף יַ֜֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּРеки хлопают в ладоши; вместе горы будут петь хвалу.
9לִֽפְ֥נֵי־יְהֹוָ֗ה כִּ֥י בָא֘ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֜עַמִּ֗ים בְּמֵֽישָׁרִֽיםПред Господом, ибо Он пришел судить землю; Он будет справедливо судить обитаемый мир и справедливо судить народы.

Версия короля Джеймса

  1. Пойте Господу новую песню; ибо он творил чудеса: его правая и святая рука принесли ему победу.
  2. Господь явил Свое спасение: Свою праведность он открыто явил пред очами язычников.
  3. Он вспомнил свою милость и свою правду по отношению к дому Израилеву: все концы земли видели спасение нашего Бога.
  4. Воскликните Господу, вся земля; шумите и радуйтесь, и пойте хвалу.
  5. Пойте Господу на арфе; с арфой и голосом псалма
  6. Трубой и звуком корнета сделайте радостный шум перед Господом Царем.
  7. Да шумит море и наполняет его; мир и живущие в нем.
  8. Пусть хлопают в ладоши наводнения: пусть холмы вместе радуются
  9. Перед Господом; ибо Он идет судить землю: по правде он будет судить мир и народ по правде.

Использует

Иудаизм

Псалом 98 - четвертый из шести псалмов, прочитанных во время Каббалат Шаббат (Приветствуя Шаббат ) оказание услуг.[2] Это один из дополнительных псалмов, читаемых во время утренняя молитва на Шаббат в Сефарды традиция.[2] Согласно Абудрахам, этот псалом соответствует седьмому из Десяти изречений творения: «Да плещутся воды» (Бытие 1:20 ), что соответствует стиху 7 этого псалма: «Да шумит море».[2]

Стих 6 - один из десяти стихов, читаемых во время Муссаф Амида на Рош ха-Шана в стихах Шофрот.[6]

Новый Завет

христианство

Псалом можно читать как песнь в Англиканский литургия из Вечерняя молитва согласно Книга общей молитвы в качестве альтернативы Магнификат, когда на него ссылаются начинать как "Cantate Domino". В качестве песнопения в Общее поклонение, но он, конечно, появляется в псалтырь.

Музыкальные настройки

Loys Bourgeois установить Псалом в Женевская Псалтырь, с мелодией, использованной также в немецком гимне "Nun Singt Ein Neues Lied dem Herren "(1967) Георга Турмэра.[8] Рождественский гимн »Радость для мира "является лирической обработкой 98-го псалма, написанной Исаак Уоттс и установлен Лоуэлл Мейсон на мелодию, приписываемую Георг Фридрих Гендель. Гимн 1941 г. "Singt dem Herrn ein neues Lied "был также вдохновлен Псалом 98.

Чешский композитор Антонин Дворжак установить часть 98 псалма (вместе с частью Псалом 96 ) к музыке как № 10 его Библейские песни в 1894 г. Джон Раттер установить псалом как первую часть своего хорового произведения Сокол.[9] Настройки также были написаны Дэвид Конте[нужна цитата ] и по Арво Пярт на латыни.[10]

Бернард Баррелл составлен Будьте радостны Господу, гимн для женского хора и органа, соч. 130 (1993).

использованная литература

  1. ^ Параллельная латынь / английский Псалтырь / Псалом 97 (98) В архиве 7 мая 2017 года в Wayback Machine Mediumist.net
  2. ^ а б c d Нульман, Мэйси (1996). Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды. Джейсон Аронсон. п. 251. ISBN  1461631246.
  3. ^ Раввин Сильвер. "Псалмы нашего Молитвенника: Псалом 98" (PDF). shirchadash.org. Получено 2 июля 2018.
  4. ^ "Последняя песня". Факел. 2015 г.. Получено 2 июля 2018.
  5. ^ «Теиллим - Псалмы - Глава 98». Chabad.org. 2018. Получено 2 июля 2018.
  6. ^ Шерман, раввин Носсон, изд. (1989). Полный список Artscroll Махзор на Рош ха-Шана (5-е изд.). Публикации Mesorah. п. 465. ISBN  0-89906-676-3.
  7. ^ Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В University Press. п. 839. Получено 28 февраля, 2019.
  8. ^ "551 ö / Nun singt ein neues Lied dem Herren (L) / Leben in der Kirche - Die himmlische Stadt". mein-gotteslob.de (на немецком). Получено 1 ноября 2020.
  9. ^ Марк Рочестер: Духовные хоровые произведения Раттера Граммофон Апрель 1992 г.
  10. ^ Арво Пярт: Cantate Domino canticum novum Универсальное издание

внешние ссылки