Псалом 93 - Psalm 93

Псалом 93
«Господь царствует, Он облечен в величие»
Царский псалом
Мемориальная доска на Капеле Пенуэль-Пениэль в Пениэле, Бахау - geograph.org.uk - 1399707.jpg
Стих 5 выгравирован на валлийском языке на Часовня Пениэля, Tremadog, Гвинед, в 1811 г.
Другое имя
  • Псалом 92 (Вульгата)
  • Dominus regnavit, decorem indutus est
ЯзыкИврит (оригинал)

Псалом 93 93-й псалом из Книга Псалмов, широко известный на английском языке своим первым стихом, в Версия короля Джеймса: «Господь царствует, Он облачен в величие». Книга Псалмов является частью Еврейская библия и христианин Ветхий Завет. это Псалом 92 в немного другой системе нумерации греческого Септуагинта и латынь Вульгата версии Библии. Его латинское название Dominus regnavit, decorem indutus est.[1] Это первый из серии псалмов (Псалмы 93–99), которые называются царские псалмы поскольку они славят Бога как Царя.[2]

Псалом является неотъемлемой частью Еврейский, Католик, Англиканский и протестантское поклонение. На протяжении столетий его часто ставили на музыку. Латинская версия была установлена Хильдегард Бингенская, Жоскен де Пре, Жан-Жозеф де Мондонвиль и Жюль Ван Наффель, среди прочего. Генрих Шютц и Фердинанд Хиллер составлены настройки на немецком языке. Гендель использовал стихи из псалма для своего Гимн Чандоса № 4 для использования в англиканской церкви.

Фон и темы

Две основные темы Псалма 93 - это царствование Бога и связь с пятницей, шестым днем ​​недели (считая с воскресенья). В Зоар отмечает, что на иврите этот псалом содержит 45 слов, что является гематрия (числовое значение) слова Адам (ивритאדם, "Мужчина"). Адам был создан на шестой день Творчество и продолжил провозглашать Бога Царем.[3][4] Псалом 93 также был обозначен как Песня дня в пятницу, чтобы петь Левиты в Храм в Иерусалиме.[5] (Эта традиция продолжается и сегодня, когда псалом включен в обычную пятницу. утренняя молитва в иудаизме.[6]) По словам раввина Яаков Эмден, связь с шестым днем ​​подкрепляется описанием в псалме Бога «в Его полном величии и силе, каким Он был, когда Он завершил шесть дней творения», а упоминание о том, как облачаться в величие, также указывает на то, как евреи одеваются в свои лучшие наряды в пятницу, чтобы поприветствовать приближающихся Шаббат.[5][7] Псалом 93 тоже намекает на будущее Мессианская эпоха, когда весь мир признает Бога Королем.[8]

Сперджен отмечает, что Септуагинта Псалом 93 связывает с шестым днем ​​недели, озаглавив его «В день перед субботой, когда была основана земля: Псалом благодарения Давиду (или за него)». Эта формулировка была также принята Вульгата.[9]

Сперджен добавляет, что тема владычества Бога ясна из первой строки псалма.[9] Генри отмечает, как псалом усиливает царствование Бога, сравнивая его с земными царями, заявляя:

В отношении Царства Божьего здесь говорится о славе.
I. Есть ли у других королей их королевские одежды? Так и он (ст. 1).
II. Есть ли у них свои троны? Так и он (ст. 2).
III. Есть ли у них враги, которых они покоряют и побеждают? Так и он (ст. 3, ст. 4).
IV. Разве для них честь быть верными и святыми? Так что это его (ст. 5).[10]

Текст

Версия Библии на иврите

Ниже приводится текст Псалма 93 на иврите:

Стихиврит
1יְהֹוָ֣ה מָלָךְ֘ גֵּא֪וּת לָ֫בֵ֥שׁ לָבֵ֣שׁ יְ֖הֹוָה עֹ֥ז הִתְאַזָּ֑ר אַף־תִּכּ֥וֹן תֵּ֜בֵ֗ל בַּל־תִּמּֽוֹט
2נָכ֣וֹן כִּסְאֲךָ֣ מֵאָ֑ז מֵ֖עוֹלָ֣ם אָֽתָּה
3נָֽשְׂא֚וּ נְהָר֨וֹת | יְהֹוָ֗ה נָֽשְׂא֣וּ נְהָר֣וֹת קוֹלָ֑ם יִשְׂא֖וּ נְהָר֣וֹת דָּכְיָֽם
4מִקֹּל֨וֹת | מַ֚יִם רַבִּ֗ים אַדִּירִ֣ים מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם אַדִּ֖יר בַּמָּר֣וֹם יְהֹוָֽה
5עֵֽדֹתֶ֨יךָ | נֶֽאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד לְבֵֽיתְךָ֥ נָֽאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ יְ֜הֹוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים

Версия короля Джеймса

  1. LЗАКАЗАТЬ правит, он облачен в величие; Господь облечен в силу, которой препоясался; мир также утвержден, что не может двинуться с места.
  2. Престол твой установлен издревле: Ты от века.
  3. Наводнение поднялось, O LЗАКАЗАТЬ, наводнения возвысили голос; наводнения поднимают свои волны.
  4. LЗАКАЗАТЬ на высоте сильнее шума вод многих, да, чем могучие морские волны.
  5. Свидетельства Твои весьма достоверны: святость становится домом твоим, о LЗАКАЗАТЬ, навсегда.

Использует

Иудаизм

Псалом 93 - это Песня дня для Пятница, прочитанный в тот день утренняя молитва.[6] Некоторые общины также читают этот псалом как мэм (особая ежедневная молитва) в пятницу.[11] Кроме того, Псалом 93 - восьмой и последний псалом, сказанный во время Каббалат Шаббат служба в пятницу вечером, как итог семи предыдущих псалмов.[12][13] Он также полностью читается во время Pesukei dezimra в Шаббат, Йом Тов, и Хошана Рабба.[14]

Стих 1 (на иврите) цитируется в Мишне. Тамид 7:4.[15]Стих 1 также является одним из десяти стихов в разделе Малхуйот (Суверенитет), о котором говорится в Муссаф Амида на Рош ха-Шана.[16][11][17]

Стих 4 (на иврите) произносится морями в Перек Ширах.[11][18]

Псалом 93 произносится как молитва об успехе в судебном процессе.[19]

Музыкальные настройки

Интерьер Собор Святого Румбольда в Мехелен, Бельгия, где Ван Наффель работал

Католик

«Dominus regnavit» - это 92-й псалом Вульгаты; это было установлено Хильдегард Бингенская.[20] А мотет установка для хора а капелла, с добавлением доксологии, приписывается Жоскен де Пре.[21][22]

Жан-Жозеф де Мондонвиль установил псалом 1734 года как Гранд Мотет в нескольких движения, Dominus regnavit decorum.[23] Жюль Ван Наффель, основатель и дирижер хора в г. Собор Святого Румбольда в Мехелен, Бельгия,[24] установить псалом на латыни, Dominus regnavit, для хора и органа с четырьмя-шестью партиями, соч. 49, в 1935 году.[25]

Протестантский

Композитор лютеранского барокко Генрих Шютц установил Псалом 93 на немецком языке, "Der Herr ist König herrlich schön" (Господь - Царь, небесно прекрасный), для хора как часть его сочинения Псалтырь Беккера, SWV 191.[26] Гендель использовал стихи из псалма для своего Гимн Чандоса № 4 в 1717 или 1718 годах, предназначенные для использования в Англиканская церковь.[27]

Фердинанд Хиллер написал постановку на немецком языке для мужского хора и оркестра, опубликованную в Лейпциге в 1864 году.[28]

в Свободная церковь Шотландии псалтырь 2003 года, Петь псалмы, Псалом 93 начинается: «Господь царь; престол Его пребывает». Установите на общий счетчик, рекомендуемые мелодии - St. Magnus, Southwark и Stroudwater.[29]

Еврейский

Шломо Карлебах сочинил мелодию для последних двух стихов на иврите, которую нужно спеть во время Каббалат Шаббат.[30]

использованная литература

  1. ^ Параллельная латиница / английский Псалтырь / Псалом 92 (93) В архиве 30 июня 2017 г. Wayback Machine Mediumist.net
  2. ^ Нельсон 2018, п. 855.
  3. ^ Зоар III, Эмор.
  4. ^ Нульман 1996 С. 160–161.
  5. ^ а б Шерман 2005, п. 322.
  6. ^ а б Нульман 1996, п. 160.
  7. ^ Абрамовиц, раввин Джек (2019). "Пятница". Православный союз. Получено 11 февраля 2019.
  8. ^ Шерман 2005 С. 321–322.
  9. ^ а б "Псалом 93 Библейский Комментарий". Сокровищница Давида Чарльза Х. Сперджена. Christianity.com. 2019 г.. Получено 11 февраля 2019.
  10. ^ Генри, Мэтью (2019). "Псалом 93". Инструменты для изучения Библии. Получено 11 февраля 2019.
  11. ^ а б c Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 44.
  12. ^ Нульман 1996, п. 161.
  13. ^ Шерман 2005, п. 321.
  14. ^ Шерман 2005, п. 388.
  15. ^ Шерман 2005, п. 479.
  16. ^ Шерман 1989, п. 456.
  17. ^ Бирнбаум, п. 55.
  18. ^ Слифкин, Носсон (2002). "Перек Ширах" (PDF). Зоопарк Тора. п. 4. Получено 11 февраля 2019.
  19. ^ «Успех». Daily Tehillim. Получено 11 февраля 2019.
  20. ^ 11000 девственниц: песнопения на праздник Святой Урсулы searchworks.stanford
  21. ^ Бесплатные оценки Dominus regnavit (Josquin des Prez) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki).
  22. ^ Виллем Элдерс: Хоскен Де Пре и его музыкальное наследие: вводное руководство, Leuven University Press, 2013
  23. ^ Жан-Жозеф Кассан Мондонвиль (1711–1772) / Grand Motet `Dominus regnavit decorum` (Псалом 92) (1734) https://classical-music-online.net/en/production/46688
  24. ^ Жюль Ван Наффель / Биография julesvannuffel.be
  25. ^ Dominus regnavit, Op.49 (Наффель, Жюль ван): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
  26. ^ Schütz, Heinrich / Der Beckersche Psalter SWV 97a-256a Bärenreiter
  27. ^ Рейнингхаус, Тилль (2009). «Спой Господу новую песню / Cannons Anthem (2-я версия) / HWV 249b» (PDF). Карус-Верлаг. п. 2. Получено 11 февраля 2019.
  28. ^ Псалом 93, Op.112 (Гиллер, Фердинанд): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
  29. ^ https://freechurch.org/assets/documents/2017/Psalmody/Sing%20Psalms%20Combined%20Words%20Edition%20(incl.%20Scottish%20Psalter)%20-%20with%20bookmarks%20+Tune%20Reccomendations.pdf
  30. ^ «Миколот Маим». База данных Земирот. Получено 11 февраля 2019.

Цитированные источники

внешние ссылки