Псалом 83 - Psalm 83 - Wikipedia

Псалом 83
Прокрутка псалмов.PNG
Свиток псалмов
КнигаКнига Псалмов
Еврейская часть БиблииКетувим
Порядок в еврейской части1
КатегорияСифрей Эмет
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части19

Псалом 83 это 83-й псалом из библейский Книга Псалмов. В немного другой системе нумерации греческого Септуагинта версия Библии и ее латинский перевод, Вульгата, этот псалом Псалом 81.

Этот псалом - последний из Псалмы Асафа, который включает в себя Псалом 50 и 73 по 83. Это также последний из коллекции "Elohist", Псалом 42 –83, в котором один из титулов Бога, Элохим, в основном используется.[1]:405[2]:7 Это обычно рассматривается как национальная жалоба, вызванная угрозой вторжения в Израиль его соседей.

Анализ

Некоторые комментаторы считают псалом чисто культовым. Другие указали, что конкретное наименование конкретных народов указывает на то, что оно действительно относится к определенному историческому периоду, даже если сама молитва будет вознесена в Храм в Иерусалиме.[3] Датировка его состава обсуждается, но ссылка в стихе 9 на Ассирия многими комментаторами рассматривается как указание на то, что Псалом был написан во времена господства Ассирии, с 9 по 7 века до нашей эры.[4] Другие помещают сочинение псалма между Саул к возрасту Маккавеи,[3] предложено Теодор Мопсуестийский.[5]

Стихи

Стих 1

Конкретное значение этого стиха оспаривается. Глагол можно перевести как обозначение речи («не молчать») или движения («не бездействовать»).[4] Тот факт, что стих трижды просит помощи у Бога, подчеркивает безотлагательность ситуации и молитвы людей.[1]

Стихи 2–5.

В тексте псалма, особенно в стихах со 2 по 5, говорящий делает предположение, что люди, которые замышляют заговор против народа Израиля, должны по своей сути быть врагами Бог.[6] Он также приписывает им намерение полного исчезновения народа Израиля, поскольку это значение стиха 4, который указывает, что имя Израиля не будет стерто или больше не будет вспоминаться.[3]

Стихи 6–8.

Эти стихи содержат имена десяти народов, которые, очевидно, составили коалицию против Израиля, Эдомиты, то Измаильтяне, Моав, то Агриты, Гебал, Аммон, Амалек, то Филистимляне, Шина, и Ассирия.[4]

Стихи 9–12.

Рассказчик предполагает, что Бог сам будет сражаться на стороне Израиля в предстоящей битве, основываясь на рассказах, содержащихся в главах с 4-й по 8-ю. Книга судей, цитируя отдельные действия, приписываемые Богу в этой книге.[6]

Стихи 13-17.

В этих стихах рассказчик конкретно просит, чтобы Бог заставил противников Израиля страдать, испытать позор и умереть в позоре за противостояние Израилю и, соответственно, самому Богу.[6] Упомянутые особенности, включая мякину, огонь и бурю, являются отсылками к Сирокко.[4]

Стих 18.

Псалом 83:18 - Женевская Библия (1560): имя Бога Иехуах (в более старой латинской транскрипции), то есть Иегова.

В этом стихе рассказчик заявляет, что он желает, чтобы Бог совершил эти различные действия, чтобы все могли знать, что Бог - самая могущественная сущность и господствует над всей Землей.[6] Этот стих вместе со стихом 16 указывает на то, что, хотя основная часть псалма - это молитва об уничтожении врагов Израиля, есть некоторая положительная надежда на то, что враги Израиля могут прийти к признанию бога Израиля.[3]В то время как Версия короля Джеймса чаще всего переводит тетраграмматон-YHWH (которое встречается в еврейских писаниях 6828 раз) как «ГОСПОДЬ», в этом стихе есть одно из нескольких случаев, когда он переводится как «ИЕГОВА». Это один из немногих стихов, где фразы "чье имя" или же "это мое имя"используются (Ис. 42: 8, Иер. 33: 2 и т. д.) во всей Библии. Примечательно, что именно по этим причинам этот конкретный стих из Библии короля Иакова широко цитируется, особенно Свидетели Иеговы, как доказательство того, что "Иегова "- личное имя Бог.[7]

В разных переводах этот стих интерпретируется следующим образом:

ПереводПсалом 83:18
ASV«Чтобы они знали, что Ты один, чье имя ИЕГОВА, есть Всевышний над всей землей».
KJV«Чтобы люди знали, что ты, чье имя только ИЕГОВА, высший над всей землей».
NKJV«Чтобы они знали, что Ты, единственное имя которого Господь, - Всевышний над всей землей».
NAB«Покажи им, что Ты единственный Господь, Всевышний над всей землей». (как стих 19)
СЗТ«Пусть люди узнают, что ты, имя которого Иегова, Ты один Всевышний над всей землей».
REB«Так да будет известно, что ты, имя которого Господь, один Всевышний над всей землей».
RSV«Пусть знают, что Ты один, имя которому Господь, - Всевышний над всей землей».
WEB«чтобы они знали, что вы один, чье имя ЯХВЕ, являетесь Всевышним над всей землей».
YLT«И они знают, что Ты - (Твое имя [есть] ИЕГОВА - от Себя) [Искусство] Всевышний над всей землей!»

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Данн, Джеймс Д.; Джон В. Роджерсон (2003). Комментарий Эрдмана к Библии. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN  0-8028-3711-5.
  2. ^ Мерфи, Роланд Э. (2000). Дар псалмов. Хендриксон. ISBN  978-1-56563-474-9.
  3. ^ а б c d Блэк, Мэтью, редактор, Комментарий Пика к Библии. Камден, Нью-Джерси: Томас Нельсон и сыновья, 1962.
  4. ^ а б c d Библейский комментарий Нового Иеронима. Энгельвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис-Холл, 1990. ISBN  0-13-614934-0.
  5. ^ Бартон, Джон и Джон Маддимэн, редакторы. Оксфордский библейский комментарий. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2001. ISBN  0-19-875500-7.
  6. ^ а б c d Фармер, Уильям Р., редактор. Международный библейский комментарий. Колледжвилл, Миннесота: Литургическая пресса, 1998. ISBN  0-8146-2454-5.
  7. ^ Свидетели Иеговы (22 января 2004 г.). "У Бога есть имя!". Общество Сторожевой Башни..

внешняя ссылка