Ich hatte viel Bekümmernis, BWV 21 - Ich hatte viel Bekümmernis, BWV 21

Ich hatte viel Bekümmernis
BWV 21
Церковная кантата к И. С. Бах
Шлосскирхе Веймар 1660.jpg
Случай
  • Третье воскресенье после Троица
  • любое время
Текст кантаты
Текст Библии
Хорал
Выполнила17 июня 1714 г. (1714-06-17): Веймар
Движения11 в двух частях (6 + 5)
Вокал
  • SATB хор
  • соло: сопрано, тенор, бас
Инструментальная
  • 3 трубы
  • литавры
  • 4 тромбона
  • гобой
  • фагот
  • 2 скрипки
  • альт
  • континуо

Иоганн Себастьян Бах составил церковная кантата Ich hatte viel Bekümmernis (У меня было много горя),[1] BWV 21 в Веймар, возможно, в 1713 году, частично и раньше. Он использовал его в 1714 году, а затем в третье воскресенье после Троица из литургический год. Работа знаменует собой переход между мотет стиль на библейский текст и гимн оперы речитативы и арии по современной поэзии. Бах каталогизировал работу как e per ogni tempo (и на все времена), указывая на то, что благодаря своей общей теме кантата подходит для любого случая.

Текст, вероятно, написан придворным поэтом. Саломон Франк, который включает четыре библейские цитаты из трех псалмы и из Книга Откровения, и сопоставления в одном движение библейский текст с двумя строфы из Георг Ноймарк с гимн "Wer nur den lieben Gott lässt walten ". Кантата, возможно, началась как произведение диалога и четырех песнопений на библейские стихи. Когда Бах снова исполнил кантату в Лейпциг в 1723 г. он состоял из одиннадцати частей, включая открытие симфония и дополнительные речитативы и арии. Он разделен на две части, которые исполняются до и после проповеди, и рассчитывается для трех вокальных солистов (сопрано, тенор и бас), а четырехчастный хор, а Инструментал в стиле барокко ансамбль из трех труб, литавр, гобоя, струнных и континуо.

Бах выступил в придворной капелле г. Schloss Weimar 17 июня 1714 года, известный как Веймарский вариант. Переделал произведение для спектаклей, возможно, в Гамбург и несколько пробуждений в Лейпциг, добавив для первой версии Лейпцига четыре тромбоны играть colla parte.

История и слова

Бах сочинил кантату в Веймар, но история сочинения сложна и далеко не на всех этапах однозначна.[1][2] Выводы Мартин Петцольдт предполагают, что кантата началась с более позднего движения 2–6 и 9–10, большинство из которых написаны на библейские тексты, совершаются на поминальной службе Эмилии Марии Харисс, жены бывшего премьер-министра Шварцбург-Рудольштадт, в церкви Святой Петр и Поль в Веймаре 8 октября 1713 г.[3] Бах, возможно, затем расширил его и представил для своей заявки в декабре 1713 г. Либфрауэнкирхе в Галле. Материал выступления этого события, единственный сохранившийся источник, показывает на титульном листе обозначение e per ogni tempo, указывая на то, что кантата с ее общими прочтениями и текстами подходит для любого случая.[1][2]

Бах обозначил кантату Третье воскресенье после Троицы 1714 г. Предписанные чтения для воскресенья были взяты из Первое послание Петра, «Возложи бремя твоё на Господа» (1 Петра 5: 6–11 ), и из Евангелие от Луки, то притча о заблудшей овце и притча о потерянной монете (Луки 15: 1–10 ). Либреттист, вероятно, был придворным поэтом Саломон Франк, как и в большинстве кантат того времени, таких как Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! BWV 172. Этот текст мало связан с предписанным Евангелием, но имеет отношение к чтению послания. Поэт включил библейские тексты для четырех частей: для части 2. Псалом 94:19, для движения 6 Псалом 42: 5, переведено в Версия короля Джеймса (KJV) на «Почему ты низвержен, душа моя? И почему ты тревожишься во мне? Надейся на Бога, ибо я еще буду восхвалять Его за помощь его лица», для движения 9 Псалом 116: 7 (KJV: «Вернись в свой покой, душа моя; ибо Господь щедро сделал тебя».),[1][4] и для движения 11 Откровение 5: 12–13, "Достойный Агнец", текст также выбран в заключение Генделя Мессия.[2] Как и в других кантатах того времени, идеи выражаются в диалогах: в частях 7 и 8 сопрано изображает Seele (Душа), а партия Иисуса поется басом как голос Кристи (голос Христа).[1] Только движение 9 использует текст из гимн, сопоставляя библейский текст с строфы 2 и 5 из "Wer nur den lieben Gott lässt walten" к Георг Ноймарк,[5] кто опубликовал ее со своей мелодией в Йена в 1657 г. в коллекции Fortgepflantzter Musikalisch-Poetischer Lustwald.[6] Возможно, первая версия кантаты закончилась этим движением.[1]

Бах исполнил кантату в придворной капелле г. Schloss Weimar 17 июня 1714 года, в качестве его четвертой работы в серии ежемесячных кантат для Веймарского двора, последовавших за его повышением до Konzertmeister (концертмейстер) в 1714 г.[1] Так называемая Веймарская версия, его первое сочинение для обычного воскресенья второй половины литургический год,[1] отметили также прощание с герцогом Иоганн Эрнст который тогда отправился в путешествие.[3] Исправление произошло во время Köthen лет, особенно в 1720 году. Выступление, задокументированное оригинальными партиями, могло быть в Гамбурге, чтобы претендовать на место органиста в Святой Якоби в ноябре 1720 г., на этот раз в девяти частях и в Ре минор вместо того До минор.[2] Так как Thomaskantor в Лейпциг Бах снова исполнил кантату в свое третье воскресенье на своем посту 13 июня 1723 года, как видно на титульном листе. Для этого перформанса, теперь из одиннадцати движений, начинающихся снова до минор, он также изменил инструментарий, добавив, например, четыре тромбоны удвоить голоса в пятой строфе гимна. Эта версия использовалась в нескольких возрождениях при жизни Баха и в основном играется сегодня.[1]

Музыка

Подсчет очков и структура

Бах структурировал кантату, состоящую из одиннадцати частей, в двух частях: Часть I (части 1–6), которые будут исполняться перед проповедью, Часть II (7–11) - после проповеди. Он записал ее для трех вокальных солистов (сопрано (S), тенор (T) и бас (B)), а четырехголосный хор САТБ, три трубы (Tr) и литавры только в заключительной части четыре тромбоны (Tb) (только в Части 9 и только в 5 версии на удвоение голосов в пятой строфе хорала), гобой (Обь), два скрипки (Vl), альт (Ва), и бассо континуо (Bc), с фагот (Fg) и орган (Org) явно указано.[7] Продолжительность составляет 44 минуты.[1]

В следующей таблице движений подсчет очков и ключи даны для версии, исполненной в Лейпциге в 1723 г. Ключи и размеры взяты из Альфред Дюрр, используя символ общего времени (4/4).[1] Инструменты показаны отдельно для духовых и струнных, в то время как континуо, играющее повсюду, не показано.

Движения Ich hatte viel Bekümmernis - Часть 1
Нет.заглавиеТекстТипВокалВетрыСтруныКлючВремя
1СимфонияОбь2Vl VaДо миноробычное время
2Ich hatte viel Bekümmernis in meinem HerzenПсалом 94:19хорSATBОбь Фг2Vl VaДо миноробычное время
3Seufzer, Tränen, Kummer, NotФранкАрияSОбьДо минор12/8
4Wie hast du dich, mein GottФранкРечитативТ2Vl Vaобычное время
5Bäche von gesalznen ZährenФранкАрияТFg2Vl VaФа миноробычное время
6Был betrübst du dich, meine SeeleПсалом 42: 5хорSATBОбь Фг2Vl Va
  • Фа минор
  • До минор
  • 3/4
  • обычное время


Движения Ich hatte viel Bekümmernis, BWV 21 - Часть II
Нет.заглавиеТекстТипВокалВетрыСтруныКлючВремя
7Ах Джезу, Майне РухФранкРечитатив ДиалогS B2Vl VaМи-бемоль мажоробычное время
8Komm, mein Jesu, und erquicke / Ja, ich komme und erquickeФранкАрияS BМи-бемоль мажор
  • обычное время
  • 3/8
  • обычное время
9Сэй монахиня видер цуфриден, майне зелеХор и хоралSATBОбь (строфа 2) 4Тбнэ (только Версия 5)2Vl Va (строфа 2)Соль минор
  • 3/4
  • обычное время
10Erfreue dich, Seele, erfreue dich, HerzeФранкАрияТФа мажор3/8
11Das Lamm, das erwürget istОткровение 5: 12–13хорSATB3Тр Ти Обь2Vl VaДо мажоробычное время


Движения

В музыке к этой ранней кантате используются мотет стиль в хоровых частях. Библейский слова используются видным образом. Они обрабатываются хоровыми движениями, в отличие от других кантат Веймарского периода, где они обычно сочинялись как речитативы. Джон Элиот Гардинер дирижировал все церковные кантаты Баха в 2000 г. Бах Кантата Паломничество, назвал кантату «одним из самых необычных и вдохновляющих вокальных произведений Баха». Он отмечает аспекты музыки, которые похожи на движения в ранних кантатах Баха, предполагая, что они, возможно, были составлены уже, когда Бах переехал в Веймар в 1708 году: стихи псалма напоминают движения кантат, таких как Nach dir, Herr, verlanget mich, BWV 150, и Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir, BWV 131, диалог Души и Иисуса (часть 8) напоминает Actus tragicus, а гимн в стиле мотет (часть 9) напоминает части 2 и 5 из хоральная кантата Отставание Христа в Тодес Банден, BWV 4.[2]

Часть I

В музыке первой части кантаты преобладают темы глубокого страдания, боли и горя. Гардинер отмечает, что пять из шести частей «почти одержимы до минор».[2]

1

Работу открывает Симфония похожа на кантату Вайнен, Клаген, Сорген, Заген, BWV 12, возможно, медленная часть концерта для гобоя и скрипки. Вздох мотив, картина шторма слез и образ наводнения, вызванный восходящей музыкой, характеризует темное и гнетущее чувство.[8]

2

Первая вокальная часть - хоровой мотет на стих псалма »Ich hatte viel Bekümmernis in meinem Herzen"(У меня было много горя в душе).[1][9] Музыка состоит из двух контрастирующих частей, следующих за контрастом стиха псалма, который продолжается "aber deine Tröstungen erquicken meine Seele"(но ваши утешения оживляют мою душу).[1] Слово "ПЯ"(I) повторяется несколько раз, после чего следует фугальный раздел. А гомофонический установка абер (но) ведет ко второму разделу, в бесплатном полифония, отмечен Vivace. Он расширяется до Анданте для торжественного вывода.[1]

3

Сопрано-ария "Seufzer, Tränen, Kummer, Not"(Вздохи, слезы, тоска, беда)[9] одна из первых арий в итальянском стиле в кантате Баха в сопровождении облигато гобой.[10]

4

Тенор поет в аккомпанирующем речитативе со струнными "Wie hast du dich, mein Gott(Что? Итак, Боже мой).[1][9]

5

Тенор в сопровождении струнных усиливает настроение: "Bäche von gesalznen Zähren«(Потоки соленых слез).[1][9]

6

Утешительный стих из псалма рассматривается как заключительный мотив Части I: "Был betrübst du dich, meine Seele«(Зачем ты беспокоишься, душа моя).[1][9] Альфред Дюрр подробно анализирует, как различные средства выражения тесно связаны с текстом, со сдвигами в темпе и фактуре, что приводит к «фуге перестановок удивительно логичной структуры».[1] на финале "daß er meines Angesichtes Hilfe und mein Gott sei"(за помощь моего лица и моего Бога).[1]

Часть II

Вторая часть начинается в другом настроении, благодаря упованию грешников на благодать Божью. В речитативе и арии Душа (сопрано) и Иисус (бас как голос Христа) вступают в диалог, что приводит к заключительной хоровой части в виде сильного хвалебного гимна.

7

Сопрано и бас вступают в диалог в сопровождении речитатива со струнными. Душа спрашивает: "Ach Jesu, meine Ruh, mein Licht, wo bleibest du?«(Ах, Иисус, мой мир, мой свет, где Ты?).[1][9] Диалог был обычным явлением в протестантской церковной музыке 17 века, но здесь он особенно драматичен.[1]

8

Сопрано и бас объединяются в ария: "Komm, mein Jesu, und erquicke / Ja, ich komme und erquicke«(Приди, Иисус мой, и оживи / Да, я прихожу и оживаю),[9] сопровождается только континуо. Напоминает страстные любовные дуэты из современная опера.[1]

9

В движении, необычном для произведений Баха, которое первоначально заключало кантату, библейский текст из псалма, "Сэй монахиня видер цуфриден, майне зеле«(Успокойся снова, душа моя),[9] сочетается с двумя строфами из Георг Ноймарк гимн,[1] строфа 2 "Was helfen uns die schweren Sorgen"(Что хорошего в тяжелых заботах?), И строфа 5,"Denk nicht в deiner Drangsalshitze"(Не думай, в пылу отчаяния) [9] Первая строфа гимна исполняется тенором на сольные голоса, передающие библейский текст. Во второй строфе сопрано имеет мелодию, голоса дублируются хором тромбонов, введенным в лейпцигской версии 1723 года.[1]

10

Ария тенора "Erfreue dich, Seele, erfreue dich, Herze«(Радуйся, душа, радуйся, сердце),[9] сопровождался только континуо, был добавлен к кантате поздно. Дюрр описывает это настроение как «энергичный, возбужденный отказ».[1]

11

Заключительная часть - это песнопение на цитату из книги Откровение "Das Lamm, das erwürget ist"(Агнец, закланный).[9] Три трубы и литавры появляются только в этом торжествующем хвалебном движении. Он начинается с омофонии и выражает текст »Lob und Ehre und Preis und Gewalt«(Слава и честь, хвала и сила) в другой фуге перестановки с кульминацией в теме, которую играет первая труба.[1]

Записи

Список записей доступен на веб-сайте Bach Cantatas.[11] Ансамбли, играющие на старинных инструментах в исторически обоснованная производительность отмечены зеленым фоном.

Записи Ich hatte viel Bekümmernis
заглавиеДирижер / Хор / ОркестрСолистыметкаГодОрч. тип
Дж. С. Бах: Кантатен BWV 21, 110 (Ramin Edition Vol. 1)Гюнтер Рамин
Thomanerchor
Gewandhausorchester
Фиделио1947 (1947)
И. С. Бах: Кантата BWV 21Фриц Леманн
Берлинский мотеттенчор
Берлинский филармонический оркестр
Deutsche Grammophon1952 (1952)
И. С. Бах: Кантата BWV 21Марсель Куро
Stuttgarter Chor
Штутгартерский оркестр
Les Discophiles1955 (1955)
Les Grandes Cantates de J. S. Bach Vol. 11Фриц Вернер
Генрих-Шютц-Хор Хайльбронн
Камерный оркестр Пфорцхайма
Эрато1962 (1962)
Бах Кантаты Vol. 3 - День Вознесения, Троица, ТроицаКарл Рихтер
Мюнхенер Бах-Чор
Münchener Bach-Orchester
Archiv Produktion1969 (1969)
И. С. Бах: Das Kantatenwerk • Полные кантаты • Les Cantates, Folge / Vol. 20Николаус Харнонкур
Винер Зенгеркнабен
Concentus Musicus Вена
Teldec1973 (1973)Период
Die Bach Kantate Vol. 14Хельмут Риллинг
Камерные певцы Университета Индианы
Bach-Collegium Штутгарт
Hänssler1976 (1976)
И. С. Бах: Magnificat BWV 243 · Кантата BWV 21Зигисвальд Куйкен
Nederlands Kamerkoor
La Petite Bande
Девственная классика1983 (1983)Период
И. С. Бах: Ich hatte viel BekümmernisФилипп Херревег
Collegium Vocale Gent
La Chapelle Royale
Harmonia Mundi1990 (1990)Период
Рождество с Венским хором мальчиковПетр Марщик
Винер Зенгеркнабен
Штутгартский филармонический оркестр
  • Стефан Прейер
  • Альбин Ленцер
  • Майкл Кнапп
  • Эрнст Янкович
Delta Entertainment Corporation1993 (1993)
И. С. Бах: Complete Cantatas Vol. 1Тон Купман
Амстердамский оркестр и хор в стиле барокко
Антуан Маршан1994 (1994)Период
J. S. Bach: Cantatas Vol. 6Масааки Сузуки
Коллегиум Баха Япония
БИС1997 (1997)Период
Bach Edition Vol. 19 - Cantatas Vol. 10Питер Ян Леусинк
Хор мальчиков Голландии
Нидерландский Коллегиум Баха
Блестящая классика2000 (2000)Период
Бах Кантаты Vol. 2: Париж / Цюрих / Второе воскресенье после Троицы / 3-е воскресенье после ТроицыДжон Элиот Гардинер
Хор Монтеверди
Солисты английского барокко
Соли Део Глория2000 (2000)Период


Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z Дюрр, Альфред; Джонс, Ричард Д. П. (2006). Кантаты И. С. Баха: с либретто в немецко-английском параллельном тексте. Oxford University Press. С. 405–412. ISBN  9780199297764.
  2. ^ а б c d е ж Гардинер, Джон Элиот (2010). Бах: Кантаты № 2, 10, 21, 76 и 135 (Кантаты, том 2) (Примечания для СМИ). Соли Део ГлорияHyperion Records интернет сайт). Получено 11 августа 2018.
  3. ^ а б Хофманн, Клаус (1997). "BWV 2l: Ich hatte viel Bekümmernis / (Было много несчастий)" (PDF). Веб-сайт кантат Баха. п. 2. Получено 15 июн 2015.
  4. ^ Дюрр, Альфред (1981). Кантатен фон Иоганн Себастьян Бах (на немецком). 1 (4-е изд.). Deutscher Taschenbuchverlag. С. 348–350. ISBN  3-423-04080-7.
  5. ^ "Wer nur den lieben Gott läßt walten / Текст и перевод хорала". Веб-сайт кантат Баха. 2008. Получено 15 июн 2015.
  6. ^ «Хоральные мелодии из вокальных произведений Баха / Wer nur den lieben Gott läßt walten». Веб-сайт кантат Баха. 2006. Получено 15 июн 2015.
  7. ^ Бишоф, Уолтер Ф. "BWV 21 Ich Hatte viel Bekümmernis". Университет Альберты. Получено 4 ноября 2015.
  8. ^ Минчем, Джулиан (2010). "Глава 4 BWV 21 Ich hatte viel Bekümmernis in meinem Herzen. / В моем сердце было столько печали". jsbachcantatas.com. Получено 23 июля 2014.
  9. ^ а б c d е ж грамм час я j k Деллал, Памела. "BWV 21 - Ich Hatte viel Bekümmernis". Эммануэль Музыка. Получено 1 июля 2014.
  10. ^ Вольф, Кристоф (1994). "Ich hatte viel Bekümmernis, BWV 21" (PDF). Веб-сайт кантат Баха. Получено 15 июн 2015.
  11. ^ Орон, Арье. "Cantata BWV 21 Ich hatte viel Bekümmernis". Веб-сайт кантат Баха. Получено 14 июн 2015.

Источники