Mummerset - Mummerset

Mummerset это вымышленный английский диалект предположительно говорят на деревенском английском округ с таким же названием.[1] Mummerset используется актеры представлять стереотипный английский Западная страна акцент, но без ссылки на конкретный округ.[2]

Имя это чемодан из ряженый (архаичный термин для народного артиста) и Сомерсет, преимущественно сельский округ.[2]

Mummerset сочетает в себе характеристики реальных диалектов Западного края, таких как ротизм, со смещением вперед дифтонги, удлиненные гласные, и озвучивание словесного начального согласные буквы которые глухи в других диалектах английского языка. Слово начальное "S" заменяется на "Z"; "F" заменяется на "V".[1] Он также использует воспринимаемую диалектную грамматику, заменяя экземпляры «am», «are» и «is» на «be». Фразу «Я не видел его, этого фермера с пятницы», можно было бы проанализировать в Mummerset как «Ой, я не зина, что он вармер со времен Вродая».[1]

Некоторые спикеры Восточноанглийский английский возражали против того, чтобы в СМИ изображались персонажи из той местности, говорящие в «странном сценическом роженице», как в телеадаптации П.Д. Джеймс ' Адам Дэлглиш роман Устройства и желания.[3]

В литературе

У Шекспира Король Лир, Эдгар говорит в Mummerset перед тем, как сразиться с Освальдом в акте IV, сцена 6:[4][5]

Добрый джентльмен, идите походкой и позвольте бедному волку пройти. An ’chud ha’ bin

Зваггер ушел из моей жизни, я бы не хотел, чтобы это произошло до наступления ночи. Нет, не приходи
рядом со стариком; держись подальше, che vor ye, или Исэ попробуй, твой или мой
баллоу будет сложнее. Будьте с вами откровенны.[6]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ а б c Томас Бернс МакАртур, изд. (2005). Краткий оксфордский компаньон для английского языка. Рошан МакАртур. Oxford University Press. ISBN  978-0-19-280637-6. Получено 6 ноября 2011.
  2. ^ а б "определение Mummerset". oxford Commandaries.com. Oxford University Press. Получено 6 ноября 2011.
  3. ^ См., Например, «Телевизионный дневник: широкий вопрос о правильном акценте», Сцена и телевидение сегодня, 28 февраля 1991 г.
  4. ^ Лори Э. Магуайр (5 января 1998 г.). Текстовые формации и преобразования. University of Delaware Press. п. 331. ISBN  9780874136555. Получено 13 ноя 2012.
  5. ^ Ульрике Альтендорф и Доминик Ватт (2004). Кортманн и Шнайдер; и другие. (ред.). Справочник разновидностей английского языка. Вальтер де Грюйтер. ISBN  9783110175325. Получено 13 ноября 2012.
  6. ^ "Уильям Шекспир (1564–1616). Трагедия короля Лира. Гарвардская классика. 1909–14". Bartleby.com. Получено 6 ноября 2011.