Иоанна 20: 2 - John 20:2 - Wikipedia
Иоанна 20: 2 | |
---|---|
← 20:1 20:3 → | |
В Rabboni скульптура к Гуцон Борглум, изображает Мария Магдалина выходящий из пустая гробница из Христос на Пасхальный. | |
Книга | Евангелие от Иоанна |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Иоанна 20: 2 это второй стих двадцатая глава из Евангелие от Иоанна в Новый Завет. Мария Магдалина только что обнаружил, что могила Иисус был открыт. В этом стихе она ищет и сообщает эту новость Питер и "ученик, которого любил Иисус ".
Содержание
В Английская стандартная версия переводит отрывок как:
И она побежала и пошла к Симону Петру и другому ученику, тому, кого любил Иисус, и сказала им: «Они взяли Господа из гроба, и мы не знаем, где они положили Его».
Анализ
Иоанн, вероятно, ссылается на послание ангела в Марка 16: 7 когда он попросит Мэри сообщить Петру и другому ученику.[1] Рудольф Шнакенберг отмечает, что двуствольное имя Симон Петр - это то, как Евангелие от Иоанна обычно относится к Петру.[2]
Это третье появление любимый ученик в Джоне он также появляется в Иоанна 13:23 и Иоанна 19:26. Введение любимого ученика приводит к двум совершенно разным взглядам на правдивость отрывка и те, которые появятся позже. Для тех, кто верит в традиционную точку зрения, согласно которой любимый ученик является автором Евангелия, это придает большое значение тому, что будет дальше, поскольку это сообщение очевидца.[3]
Мария Магдалина обращается к Oни, но не проясняет, кто они. Брук Фосс Весткотт перечисляет три возможности: Она может иметь в виду грабителей могил. Ограбление могил было проблемой в Палестине в то время как Римский Указ первого века, осуждающий эту практику, ясно дает понять. Они может также относиться к еврейским лидерам, у которых, возможно, была причина забрать тело. Некоторые считают, что "мы не знаем, куда они его поместили" делает возможным, что Oни относится к хранителям могил и что тело Иисуса было просто перенесено в другую гробницу. Раймонд Э. Браун отмечает, что глагол титенай, что переводится как положенный / положенный, также может означать погребенный. Однако, если Мария думала, что тело просто переместили работники, возникает вопрос, почему она так обеспокоена и почему Петр и любимый ученик так быстро уходят для расследования.[3]
Мария называла Иисуса господин, титул, который ранее не использовался последователями Иисуса в Иоанна. Некоторые, например Браун, считают это доказательством того, что этот раздел был написан другим автором, нежели остальная часть Евангелия.[3] Альтернативная теория состоит в том, что новый титул допустим теперь, когда Иисус умер.[3]
Мэри считает, что труп украли грабители могил или власти, тогда как Матфея 28: 11-15 упоминает утверждение евреев о том, что ученики украли тело.[1]
Мэри заявляет, что «мы не знаем, куда они его поместили». Однако в предыдущем стихе она упоминалась только у гробницы. Многие ученые связывают это с синоптические евангелия где Мэри описывается как идущая в могилу с группой других женщин. Для тех, кто верит в безошибочность Библии, это доказательство того, что другие женщины на самом деле были с Марией, но автор Иоанна не счел нужным упоминать их. В некоторых ранних версиях Евангелия есть "я" вместо "мы", но Браун считает, что это не имеет большого значения, поскольку остальная часть отрывка остается неизменной.[3]
Рекомендации
- ^ а б Киффер 2007, п. 997.
- ^ Шнакенберг, Рудольф. Евангелие от Иоанна: Том III. Перекресток, 1990 год.
- ^ а б c d е Браун, Раймонд Э. «Евангелие от Иоанна: XIII-XI» Библия якоря, том 29A. Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1970.
Источники
- Киффер, Рене (2007). «60. Джон». В Бартон, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 960–1000. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.
дальнейшее чтение
- Барретт, К. Евангелие от Иоанна, 2-е издание. Лондон: СПКК, 1978.
- Брюс, Ф.Ф. Евангелие от Иоанна. Гранд-Рапидс: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1983.
- Леонард, В. "Сент-Джон". Католический комментарий к Библии. Б. Орчард изд. Нью-Йорк: Томас Нельсон и сыновья, 1953.
- Уэсли, Джон. Библейский комментарий Уэсли. Ральф Эрл изд. Гранд-Рапидс: издательство William B. Eerdmans Publishing Company, 1964.
внешняя ссылка
Предшествует Иоанна 20: 1 | Евангелие от Иоанна Глава 20 | Преемник Иоанна 20: 3 |