Настоящая лоза - True Vine

Христос Истинная Виноградная лоза, Греческий XVI век икона

В Настоящая лоза (Греческий: ἡ ἄμπελος ἡ ληθινή hē ampelos hē alēthinē) является аллегория или притча данный Иисус в Новый Завет. Нашел в Джон 15:1–17, он описывает учеников Иисуса как ветви самого себя, который описывается как «истинная виноградная лоза», и Бог Отец «земледелец».

Ветхий Завет

Есть множество Ветхий Завет отрывки, которые относятся к народ Израиля как виноградная лоза (иврит: גָּ֫פֶןГефен): Псалом 80: 8-16, Исайя 5: 1-7, Иеремия 2:21, Иезекииль 15: 1-8, 17:5–10, и 19:10–14, и Осия 10: 1.[1]

Отрывки из Ветхого Завета, в которых используется этот символизм, по всей видимости, считают Израиль верным Богу и / или объектом сурового наказания. В Иезекииль 15: 1–8, в частности, говорится о негодности дерева от виноградной лозы (по отношению к непослушному Иуде). Срезанная ветвь лозы ничего не стоит, кроме как для сжигания топлива. Это, кажется, больше соответствует утверждениям о ученики чем с описанием себя Иисусом как виноградной лозы.

Иез. 17: 5–10 содержит изображения виноградной лозы, которые относятся к царю дом Давида, Седекия, который был поставлен королем в Иуда от Навуходоносор.[2] Седекия присоединился к Египет и нарушил свой завет с Навуходоносором (а значит, и с Богом), что в конечном итоге привело к его падению (17: 20–21). Затем в Иез. 17: 22–24 описывается посадка веточки кедра, которая вырастает в высокое дерево, образное описание Мессия. Но примечательно, что сам Мессия описан в Иезекииля 17 не как виноградная лоза, а как кедровое дерево. Образ виноградной лозы здесь относится к непослушанию Седекии.

Это притча?

Икона Христа как истинной лозы

Некоторые авторы, такие как Барбара Рид, Арланд Халтгрен или Дональд Григгс, отмечают, что «притчи заметно отсутствуют в Евангелии от Иоанна».[3][4][5] Согласно Католическая энциклопедия, «В Евангелии от Иоанна притч нет»;[6] и согласно Британская энциклопедия, "Здесь учение Иисуса не содержит притч, а лишь трех аллегорий: Синоптики представить его как параболический насквозь ".[7] Все эти источники предполагают, что этот отрывок лучше описать как метафора чем притча. Некоторые писатели, однако, особенно Джон Кальвин,[8] сослался на отрывок латинский термин, который обычно переводится на английский как «притча».

Текст

Иоанна 15: 1–17 читается в Библия Дуэ-Реймса:[9]

Я истинная лоза; и мой Отец это земледелец. Всякую у меня ветвь, не приносящую плода, Он отсеет; и всякую, приносящую плод, очистит от нее, чтобы принесла больше плода. Теперь вы чисты благодаря слову, которое Я сказал вам. Пребывай во мне, и я в тебе. Как ветвь не может приносить плода сама по себе, если не пребывает на виноградной лозе, так и вы не можете, если не пребываете во Мне. Я есмь виноградная лоза, а вы - ветви: кто пребывает во мне, и я в нем, тот приносит много плода; ибо без меня вы ничего не можете сделать. Если кто не пребудет во Мне, он будет брошен, как ветвь, и засохнет, и соберут его, и бросят в Огонь, и он горит. Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то просите, чего ни пожелаете, и будет вам. Этим прославлен мой Отец; что ты принесешь очень много плода и станешь моим ученики. Как Отец любил меня, так и я полюбил вас. Пребывай в моей любви. Если вы соблюдаете Мои заповеди, вы пребудете в моей любви; поскольку я также сохранил заповеди, и пребывайте в его любви. Я сказал вам все это, чтобы моя радость была в вас и ваша радость была исполнена. Это мое заповедь, что вы любите друг друга, как я любил вас. Больше любви, чем эта, нет у человека, что человек отдал свою жизнь за своих друзей. Вы мои друзья, если делаете то, что я вам приказываю. Я не буду теперь называть вас рабами, потому что раб не знает, что делает господин его. Но я назвал вас друзьями: потому что все, что я слышал о моем Отце, я сообщил вам. Вы не выбрали меня; но я выбрал вас; и повелел тебе пойти и принести плод; и плод ваш должен остаться: что бы вы ни попросили у Отца во имя Мое, он дал вам. Я приказываю вам любить друг друга.

Смотрите также

Заметки

  1. ^ Талберт, Чарльз Х. (1994). Чтение Иоанна: литературный и богословский комментарий к Четвертому Евангелию и посланиям Иоанна. Чтение Нового Завета (пересмотренная ред.). Мейкон, Грузия: Smyth & Helwys Publishing Incorporated. С. 219–221. ISBN  1573122785.
  2. ^ "Введение к Иезекиилю". Biblica. 2016-10-09. Получено 2019-11-06.
  3. ^ Барбара Рид, 2001 Притчи для проповедников ISBN  0-8146-2550-9 стр. 3
  4. ^ Арланд Дж. Халтгрен, 2002 г. Притчи Иисуса ISBN  0-8028-6077-X страница 2
  5. ^ Дональд Л. Григгс, 2003 г. Библия с нуля ISBN  0-664-22577-2 стр. 52
  6. ^ PD-icon.svg Барри, Уильям (1913). "Притчи". В Herbermann, Charles (ред.). Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. Получено 5 июля 2016.
  7. ^ фон Хюгель, Фридрих (1911). "Иоанн, Евангелие св.". В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 454.
  8. ^ Кальвин, Джон (1553). Комментарий к Евангелию от Иоанна. 2. Перевод Уильяма Прингла. Получено 5 июля 2016.
  9. ^ Иоанна 15: 1–17

внешние ссылки