Иоанна 12 - John 12

Иоанна 12
Папирус 2 - Египетский музей, Флоренция, инв. номер 7134 - Иоанна 12,12-15 Луки 7,22-26.50.jpg
От Иоанна 12: 12–15 по-гречески в Папирус 2 (Египетский музей, Флоренция, инв. № 7134). Луки 7: 22-26,50 на коптском на обороте. 6 век.
КнигаЕвангелие от Иоанна
КатегорияЕвангелие
Христианская часть БиблииНовый Завет
Порядок в христианской части4

Иоанна 12 это двенадцатая глава Евангелие от Иоанна в Новый Завет из Христианин Библия. Он записывает триумфальный выход из Иисус Христос в Иерусалим.[1] Книга, содержащая эту главу, анонимный, но раннехристианская традиция неизменно утверждала, что Джон составил это Евангелие.[2]

Текст

Исходный текст написан на Койне греческий. Эта глава разделена на 50 стихов.

Текстовые свидетели

Вот некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на греческом койне:

Места

События, записанные в этой главе, относятся к следующим местоположениям:

Ссылки на Ветхий Завет

Ссылки Нового Завета

Помазание в Вифании (12: 1–8)

Стих 1

Затем, за шесть дней до Пасха, Иисус пришел в Вифанию, где был мертвый Лазарь, которого Он воскресил из мертвых.[8]

Повествование предполагает, что Иисус и Его ученики пришли в Вифанию из Ефрем, где Иисус останавливался, чтобы избежать встречи с иудейскими лидерами, которые замышляли убить его (Иоанна 11: 53-54). Он обедал с Лазарь, Марта и Мэри, семья, хорошо известная Иисусу (Иоанна 11: 1-3). Эта семейная группа была представлена ​​читателям Евангелия от Иоанна в Глава 11, а Мэри описана в Иоанна 11: 2 как «та Мария, которая помазала Господа ароматным маслом и вытерла Его ноги своими волосами», - об этом событии рассказывается в Иоанна 12: 3.

Мэри взяла фунт очень дорогого масла Spikenard Она помазала ноги Иисуса и вытерла Его ноги своими волосами, и дом наполнился благоуханием масла.

Стихи 4-6.

Иуда Искариот, описанный как «один из учеников [Иисуса]» и «сын Симона, который предаст Его», спрашивает: «Почему это ароматное масло не было продано за триста? денарии (Греческий: δηναρίων τριακοσίων) и деньги, отданные бедным людям (или бедный)? » В Новая международная версия, Новая версия короля Джеймса и Новый живой перевод все приравнивают эту сумму к годовой заработная плата. В Марка 14: 5 масло также оценивается в триста динариев; в Матфея 26: 9 его можно было продать по «высокой (но неуказанной) цене». HW Watkins вычисляет это, поскольку в Иоанна 6: 7, двести динариев купили бы еда на 5000 триста динариев накормили бы 7 500 человек.[9]

Евангелие от Иоанна - единственное, в котором говорится, что Иуда был ответственен за «общий фонд» или «общий фонд» учеников.копилка ", как здесь, в стихе 6, так и снова в Иоанна 13:29. Слово το γλωσσοκομον (Glssokomon) »буквально означает« футляр для мундштуков »музыкальных инструментов и, следовательно, любой переносной сундук. Септуагинта тексты 2 Паралипоменон 24: 8 и 11.[10]

Стих 7

Но Иисус сказал: «Оставь ее; она сохранила это на день Моего погребения.[11]

В Новая пересмотренная стандартная версия, в отличие от других переводов, читается как "Она купила чтобы она сохранила его на день моего погребения ".[12]

Заговор с целью убить Лазаря (12: 9–11)

Очень многие из иудеев пришли в Вифанию «не только ради Иисуса, но и для того, чтобы увидеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых. от него многие из иудеев ушли и уверовали в Иисуса »(Иоанна 12: 9-11). Августин комментирует «безумие священников - как будто Христос не смог воскресить Лазаря во второй раз!» [13] Заговор с целью казни Лазаря можно рассматривать вместе с развивающимся заговором с целью убить Иисуса (Иоанна 10:31, 39; Иоанна 11:53), как если бы существовали параллельные заговоры «убить Лазаря так же, как и Иисуса»,[14] или даже убить сначала Лазаря - как Альберт Барнс предполагает: «поскольку было решено убить Иисуса, они посоветовались о том, следует ли сначала убрать Лазаря, чтобы уменьшить число его последователей и чтобы смерть Иисуса вызвала меньше беспокойства».[15] Но наблюдение, что «из-за [Лазаря] многие евреи отошли (от фарисеев) и уверовали в Иисуса (Иоанна 12:10), может указывать на то, что в ранней церкви Лазарь оказал влияние на обращение многих евреев к вере в то, что Иисус был Мессией.

Триумфальный вход Иисуса в Иерусалим (12: 12–19)

В Иоанна 12:12 говорится, что «на следующий день» великое множество людей, имеющих приехать в Иерусалим на праздник Пасхи, «услышали, что Иисус идет в Иерусалим», и поэтому они взяли ветви пальм и вышли навстречу Ему. Иоанна 12: 1 представляет Иисуса в Вифании «за шесть дней до Пасхи», поэтому Его вход в Иерусалим можно понимать как произошедший за пять дней до Пасхи, «в десятый день еврейского месяца». Нисан, на котором пасхальный агнец был отделен, чтобы «держаться до четырнадцатого дня того же месяца, когда все собрание общества Израиля должно было убить его вечером».[16]

«Десятого числа этого месяца каждый должен взять себе ягненка, в соответствии с домом своего отца, ягненка для домашнего хозяйства. А если дом слишком мал для ягненка, пусть он и его сосед рядом с ним Дом возьмите по числу человек; по мере надобности каждого человека сделайте счет за ягненка. Ягненок у вас должен быть непорочный, первого года жизни. Возьмите его от овцы или от коз. . Теперь храните его до четырнадцатого числа того же месяца »(Исход 12: 3–6 ).

Греческие паломники в Иерусалиме (12: 20–36)

Некоторые греки (Греческий: Ἕλληνές) также совершил паломничество в Иерусалим на праздник (Иоанна 12:20). Заинтересованность Иисуса в обучении греков диаспора уже доказал свою интригу в Глава 7 (Иоанна 7:35). Гномен Бенгеля отмечает, что "неясно, были ли они обрезанный: конечно, по крайней мере, они поклонялись Единому Богу Израилеву "- они были в Иерусалиме", чтобы поклоняться на празднике (Греческий: ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ). Джон использует то же слово, προσκυνειν, буквально преклонить колени и поцеловать землю,[17] в Иоанна 4: 20-24 относительно Еврей-самаритянин споры о священном месте, «где должно поклоняться» (Иоанна 4:20, перевод NKJV), где Он объявляет, что «наступает час, когда вы не [поклонитесь] ни на этой горе (Гора Геризим ), ни в Иерусалиме ».

Расширенная Библия и Комментарий Мейера к Новому Завету заявляют, что эти паломники были "язычники Предположительно, они «слышали, что Иисус идет в Иерусалим» на том же основании, что и еврейское множество, упомянутое в Иоанна 12:12, хотя Мейер предполагает, что «они пришли к Филиппу». случайно".[18] Евангелист поднимает вопрос, могут ли они увидеть (встретиться) [19] (или верить в) [20] Иисус (Иоанна 12:21). "Они пришли в Филип, кто был из Вифсаида из Галилея, и спросил его, говоря: «Господин, мы хотим видеть Иисуса». Филип пришел и сказал Андрей, и, в свою очередь, Андрей и Филипп рассказали Иисусу. Евангелист повторяет информацию, уже предоставленную на Иоанна 1:44, что Филипп пришел из Вифсаиды в Галилее, которая была "также городом Андрея и Питер ". И у Филиппа, и у Эндрю есть Греческие имена. Уоткинс считает «поразительным совпадением, и, возможно, более того, что греки таким образом вошли в связь с единственным Апостолы носящие греческие имена ».[9]

Уоткинс думает, что пришествие греков упоминается «не ради самого факта, а ради последовавшего за ним выступления»:[9]

Совершенно верно, говорю я вам, если пшеничное зерно не упадет в землю и не умрет, оно останется в одиночестве; а если умрет, то даст много зерна.[21]

Ответ Иисуса, изложенный в Евангелии от Иоанна 12: 23-27, оставляет читателям «сомнения относительно результата просьбы греков»:[22]

"Настал час, когда Сын Человеческий следует прославлять. Совершенно верно, я говорю вам, если зерно (или ядро) [23] пшеницы падает в землю и умирает, она остается одна; а если умрет, то даст много зерна. Тот, кто любит свою жизнь, потеряет ее, а тот, кто ненавидит свою жизнь в этом мире, сохранит ее. вечная жизнь. Если кто служит Мне, пусть идет за Мной; и где Я, там будет и Мой слуга. Если кто будет служить Мне, то его почтит Отец Мой. Теперь Моя душа обеспокоена, и что мне сказать? «Отец, спаси Меня от часа сего»? Но для этого я и пришел в этот час. «Отец, прославь имя Твое» ».

Евангелист прямо обращается к вопросу о смерти Мессии: «Как ни странно вам может показаться, что Мессия должно умереть, но это всего лишь естественный ход природы: семя не может быть прославлено, если оно не умрет ».[24] Павел относится к той же идее в 1 Коринфянам 15:36: «То, что вы сеете, не оживает, если не умирает».

Теолог Гарольд Булс предполагает, что пшеничное зерно, которое «падает в землю и умирает» (Иоанна 12:24), относится только к Иисусу, тогда как учение о том, что «любящий свою жизнь потеряет ее, а ненавидящий свою жизнь в этом мире будет храните его для жизни вечной »(Иоанна 12:25) применимо« ко всем людям, евреям и язычникам ».[25] В Греческий: ἀπολλύει, аполлей (проигрывает) записывается как ἀπολέσει, аполезей (проиграет) в византийском Текст большинства, но Уоткинс утверждает, что настоящий текст имеет «немного большую вероятность»:

«потеря жизни происходит не только в будущем, но и в настоящем, в каждый момент, когда человек любит и стремится спасти свою собственную жизнь, он тогда, и именно этим стремлением, фактически теряет ее».[9]

В Кембриджская Библия для школ и колледжей отмечает, что в Иоанна 12:25 два греческих слова, ψυχὴν, психен и ζωὴν, zōēn, оба переводятся на английский как «жизнь»: «в первых двух случаях (ψυχὴν)« жизнь »означает жизнь отдельного человека, в последнем (ζωὴν) - абстрактную жизнь. Принося жизнь в жертву в одном смысле , мы можем выиграть жизнь в другом ».[9] В этой работе также отмечается, что Матфея 10:39, Матфея 16:25, Марка 8:35, Луки 9:24 и Луки 17:33 все выражают одну и ту же идею, и что «сравнение текстов покажет, что большинство из них относятся к разным случаям, так что это торжественное предупреждение, должно быть, часто звучало в устах [Иисуса]».[9] Живая Библия делает различие более ясным перефразируя ζωὴν как «вечная слава».[26]

Исполнение пророчеств Исаии (12: 37–43).

Евангелист связывает учение Иисуса и его восприятие с двумя отрывками из пророка. Исайя, чьи слова Иисус также использовал в синоптических евангелиях в начале жизни Иисуса общественное служение (Луки 4:18 ). Два процитированных отрывка: Исайя 6:10 и 53:1, оба касаются веры и сопротивления:

Он ослепил их глаза и ожесточил их сердца, чтобы они не увидели своими глазами, чтобы они не поняли своим сердцем и не обратились, чтобы Я исцелил их
Господи, кто поверил нашему сообщению (или сообщению)? И кому открыта мышца Господня?

Мейер отождествляет эти слова с «концом общественного служения Иисуса», моментом, когда дается оценка результатов Его учения «в отношении веры в Него».[27]

Заключительные замечания (12: 44–50)

Стихи 44-50 представляют собой завершение общественного служения Иисуса. Он «восклицает» (стих 44), фраза, которую Кембриджская Библия для школ и колледжей говорит, «подразумевает общественный обучение ».[28] Стих 36 («Сие сказал Иисус и отступил и скрылся от них») указывает на то, что последние стихи главы действуют как «эпилог и повторение»,[29] "своего рода подведение итогов и подведение итогов всего Его свидетельства",[30] или «мысли св. Иоанна, когда он оглядывался на неверие иудаизма».[9]

Евангелист резюмирует миссию Иисуса: он был послан Богом Отцом предложить вечную жизнь (стих 50). «На этом заканчивается первое главное разделение Евангелия. Откровение Христа миру о Себе в Своем служении завершается. Евангелист представил нам Свидетельство о Христе, Дело Христа и Суд в отношении этого дела, который закончился конфликтом, и конфликт достиг апогея ".[31]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Галлей, Генри Х. Справочник по Библии Галлея: сокращенный библейский комментарий. 23-е издание. Издательство Зондерван. 1962 г.
  2. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012 г.
  3. ^ Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 96. ISBN  978-0-8028-4098-1.
  4. ^ Киркпатрик 1901, п. 840.
  5. ^ Киркпатрик 1901, п. 838.
  6. ^ Марка 14:34 Греческий, Biblehub.com
  7. ^ Киркпатрик, А.Ф. (1895). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Книги II и III: Псалмы XLII-LXXXIX. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Vol. 16. Кембридж: Издательство университета. стр. 229–230. Получено 28 февраля, 2019.
  8. ^ Иоанна 12: 1 NKJV
  9. ^ а б c d е ж грамм Комментарий Элликотта для современных читателей от Матфея 26, по состоянию на 1 июня 2016 г.
  10. ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей 12 Иоанна, по состоянию на 2 июня 2016 г.
  11. ^ Иоанна 12: 7: NKJV
  12. ^ Иоанна 12: 7: NRSV
  13. ^ Цитируется в Кембриджская Библия для школ и колледжей 12 Иоанна, по состоянию на 2 июня 2016 г.
  14. ^ Комментарий кафедры 12 Иоанна, по состоянию на 2 июня 2016 г.
  15. ^ Записки Барнса 12 Иоанна, по состоянию на 2 июня 2016 г.
  16. ^ Библейский комментарий Джеймисона-Фоссе-Брауна 12 Иоанна, по состоянию на 3 июня 2016 г.
  17. ^ Конкорданс Стронга, 4352: проскунео
  18. ^ Комментарий Мейера NT 12 Иоанна, по состоянию на 10 июня 2016 г.
  19. ^ Расширенная Библия, примечание к Иоанна 12:21
  20. ^ Взаимодействие между видением и верой часто упоминается в Евангелии от Иоанна: см. Стихи 44-45 в этой главе, а также от Иоанна 6:30, 6:40, 20: 8 и 20: 29а).
  21. ^ Иоанна 12:24
  22. ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей 12 Иоанна, по состоянию на 2 июня 2016 г.
  23. ^ Новая международная версия и NET Библия переводы
  24. ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей 12 Иоанна, по состоянию на 2 июня 2016 г.
  25. ^ Заметки Булса 12 Иоанна, по состоянию на 11 июня 2016 г.
  26. ^ Перевод Живой Библии от Иоанна 12
  27. ^ Комментарий Мейера NT 12 Иоанна, по состоянию на 10 июня 2016 г.
  28. ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иоанна 12, доступ 2 июня 2016 г. - курсив в оригинале.
  29. ^ Гномон Нового Завета Бенгеля 12 Иоанна, по состоянию на 14 июня 2016 г., также Заметки Уэлси 12 Иоанна, по состоянию на 14 июня 2016 г.
  30. ^ Комментарий Джеймисона-Фоссе-Брауна 12 Иоанна, по состоянию на 14 июня 2016 г.
  31. ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей 12 Иоанна, по состоянию на 2 июня 2016 г.

Библиография

внешняя ссылка


Предшествует
Иоанна 11
Главы Библии
Евангелие от Иоанна
Преемник
Иоанна 13