Английский в Нидерландах - English in the Netherlands

английский в Нидерланды, согласно исследованиям, говорят на 90%[1] до 93%[2] голландского населения. По мнению некоторых[ВОЗ? ], основными причинами высокого уровня владения английским языком являются небольшие размеры страны, зависимость от международной торговли и использование субтитры для иностранных языков на телевидение, скорее, чем озвучивание. нидерландский язык Генеалогическая близость России к английскому также отмечена как важный фактор, поскольку оба языка тесно связаны Западногерманские языки.[3] В Нидерландах также широко распространены профессии, требующие комплексного знания английского языка, например, в области авиации и науки. Кроме того, это официальный язык и язык большинства в карибских муниципалитетах Саба и Синт-Эстатиус.[4]

История

Различные объяснения способствуют популярности английского языка в Нидерландах. Небольшой размер и население Нидерландов, а также сотни лет существования в них торговой и коммерческой экономики, особенно между континентальной Европой и Соединенным Королевством, голландцы уделяют большое внимание изучению английского и других иностранных языков, особенно немецкого. В последующие десятилетия, когда глобализация доминировала в Америке, значение английского языка как лингва франка, за счет обоих Немецкий и Французский, который потерял популярность в качестве второго языка во второй половине 20 века. И это несмотря на то, что немецкий язык намного ближе к голландскому, чем английский и Германия являясь важнейшим торговым партнером Нидерландов. Тем не менее, знание более чем одного иностранного языка по-прежнему более распространено, чем в других государствах-членах Евросоюз.

В частности, в Амстердаме у посетителей может сложиться впечатление, что в Нидерландах можно жить долгое время, не изучая голландский. Для значительного числа жителей Амстердама английский является родным языком, в основном иммигранты из Великобритании и Северной Америки, но большинство из них стараются выучить хотя бы часть голландского. Тем не менее, в Амстердаме и его окрестностях можно найти объявления, дорожные знаки и рекламу на голландском и английском языках или даже только на английском, как в Схипхол аэропорт. Однако в Амстердаме англоязычное сообщество существует уже сотни лет. Церковь поклонения на английском языке, Английская реформатская церковь был открыт для богослужений в 1607 году.[5]

Самые важные научные публикации в Нидерландах в настоящее время издаются на английском языке, за исключением правительственных и юридических публикаций.

Англоязычное образование в Нидерландах

Английский язык является обязательным на всех уровнях Голландская система среднего образования:

  • Много начальные школы преподают английский язык в старших классах.
  • Ученики должны набрать не менее 5,5 / 10 по английскому языку и литературе в выпускных экзаменах средней школы, чтобы иметь возможность закончить учебу.

Ученики учатся Полученное произношение, или Королевский английский.Поскольку средние школы в Нидерландах имеют разные уровни образования (подготовительное среднее профессиональное, высшее общее непрерывное образование и довузовское колледж / подготовительное научное образование), тест начальной школы и совет учителя определяют уровень, который Примет участие ученик. Первый учит ученика достаточно английскому языку, чтобы вести простые разговоры. Второй нацелен на достижение способности говорить формально и в профессиональной среде. Третий нацелен на понимание более сложных текстов и общение по университету / научный уровень, который немного превышает уровень владения английским языком, необходимый для британских университетов, но без пословиц и / или поговорок.

  • Около 100 школ предлагают двуязычное образование (Голландский-английский). Эта концепция была впервые представлена ​​в нескольких средних школах, но теперь уже и в начальных школах. Целью двуязычного образования является получение студентами того же уровня английского языка, что и носители языка в Великобритании.[нужна цитата ]
  • Первый университетский профессор английского языка Ян Бекеринг Винкерс был назначен на Гронингенский университет в 1885 г.
  • Наиболее Университет степень магистра на английском языке, и все большее количество степень бакалавра также,[6] и даже первые степени в местных колледжах, даваемые на английском языке, уже начали свое существование. Кроме того, многие ученые степени, которые преподаются на голландском языке, используют материалы на английском языке (например, книги) и имена.
  • Студентов часто учат выполнять поиск в Интернете на английском языке, результаты которого позволяют получить гораздо больше видов и объемов информации, чем на голландском.

Англоязычное телевидение в Нидерландах

Помимо наличия Британский каналы BBC One, Два и Мировые новости, то Американец CNN и английское издание Аль-Джазира, многие программы, транслируемые на голландских каналах, транслируются на английском с голландским субтитры.[3] Однако детские программы на английском языке обычно дублированный Дублированные рекламные ролики, фильмы и телепрограммы, помимо анимации и мультфильмов, часто не нравятся голландской публике. Люди очень предпочитают, чтобы их транслировали с субтитрами или вообще без перевода.

Есть также несколько телевизионных станций, вещающих на английском языке, которые нацелены на англоязычное сообщество Нидерландов, например AF-TV, или выделяют большую часть эфирного времени программам на английском языке, например RTV7 и местный амстердамский телеканал Salto 1. (см. также Телевидение в Нидерландах )

Данглиш

Данглиш (называемый Steenkolenengels в нидерландский язык перевод на уголь английский) является чемоданом нидерландский язык и английский и термин, который часто используется в уничижительном смысле для обозначения ошибок, которые носители голландского языка допускают, говоря по-английски.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «ЕВРОПЕЙЦЫ И ИХ ЯЗЫКИ» (PDF). Ec.europa.eu. Получено 2017-08-23.
  2. ^ ""Английский язык в Нидерландах: функции, формы и отношения "с. 316 и далее" (PDF). Alisonedwardsdotcom.files.wordpress.com. Архивировано из оригинал (PDF) 4 марта 2016 г.. Получено 23 августа 2017.
  3. ^ а б Кеноз Дж., Джесснер У. (2000). Английский в Европе: приобретение третьего языка. Multilingual Matters, Ltd. Получено 2009-09-04.
  4. ^ "Regeling - Invoeringswet openbare lichamen Bonaire, Sint Eustatius en Saba - BWBR0028063". Wetten.overheid.nl. Получено 23 августа 2017.
  5. ^ "История - Английская реформатская церковь Амстердама". Ercadam.nl. Получено 23 августа 2017.
  6. ^ «НРК». Nrc.nl. Получено 23 августа 2017.

внешняя ссылка