Теренгану малайский - Terengganu Malay
Теренгану малайский | |
---|---|
База Транунг Бахаса Мелаю Теренггану بهاس ترڠݢانو | |
Родной для | Малайзия, Индонезия |
Область, край | Теренггану, Мерсинг и Танджунг Седили (Джохор ), Куантан (Паханг ) и несколько деревень в Натуна -Анамбас (Индонезия ) |
Этническая принадлежность | Теренгганурский |
Носитель языка | 1,1 миллиона (2010)[нужна цитата ] |
Австронезийский
| |
Диалекты | Прибрежный Теренггану Внутренний Теренггану |
Латинский шрифт, Арабский шрифт (Джави ) | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | Никто (мисс ) |
ZLM-COA (прибрежный) | |
ZLM-INL (внутри страны) | |
Glottolog | Никто |
Язык теренгану (малайский: Бахаса Мелаю Теренггану, Теренгану малайский: База Транунг / Гану) это Малайский язык говорят в малайзийском штате Теренггану весь путь на юг до побережья Паханг и северо-восток Джохор. Исторически на нем говорят в Анамбас и Натуна острова Острова Риау, Индонезия но его носители (в основном пожилые) быстро сокращаются и заменяются местными малайскими диалектами на островах, а также национальным и официальным стандартом индонезийский. Это самый доминирующий малайский сорт малайского в штате, а также он выступает в качестве основного лингва-франка для различных этнических групп в пределах Теренгану (сильно локализованное перанаканское китайское меньшинство в Теренггану, известное как «Мек Аванг», в основном, помимо своего родного, употребляет малайский теренгану. Хоккиен ). Хотя обычно считается разновидностью малайского, теренггану малайский является одним из самых отклоняющихся от всех малайских разновидностей на полуострове наряду с малайским келантан-паттани и развил отчетливую фонетический, синтаксический и лексический различия, которые делают его взаимно непонятным для говорящих за пределами восточного побережья полуострова Малайзия [1]. Однако малайский теренгану разделяет тесные лингвистические отношения с келантан-паттани и Паханг разновидности, в которых он образует ту же малайскую группу малайских языков полуострова Восточного побережья.[2] Эти сходства часто сбивали с толку многих людей за пределами региона, которые обычно меняли местами теренггану малайский и келантанский малайский, хотя между ними есть существенные фонологические и словарные различия.
Несмотря на то, что малайский теренггану является языком большинства населения штата, он также сосуществует с двумя различными, но тесно связанными с ним разновидностями малайского. В районах г. Бесут и северная часть Сетиу, большинство населения говорит Kelantan-Pattani Malay который тесно связан, но отличается от малайского Теренггану, хотя в последние годы многие люди из южного Теренггану начали мигрировать в эти районы, и оба варианта сосуществуют друг с другом. [3]. В Хулу Теренггану, разнообразие малайского языка, на котором говорят там, часто рассматривается как поддиалект малайского теренггану, но имеет отличную фонологию и некоторые части словарного запаса, чем те, на которых говорят в других частях Теренгану, которые иногда непонятны для носителей побережья. Даже в пределах разных деревень в Хулу Теренггану это разнообразие также имеет некоторые различия, в основном с точки зрения фонологии. Остальная часть Теренгану, однако, использует прибрежный поддиалект малайского теренгану, но также существуют некоторые незначительные различия в словарном запасе между каждым округом, но все же в значительной степени взаимно понятные. Субдиалект, на котором говорят в районах Куала-Теренггану -Куала-Нерус считается стандартным диалектом для межнационального и межрайонного общения.
Малайский теренггану считается самой узнаваемой достопримечательностью штата. Это можно увидеть во многих местных телевизионных драмах, фильмах, а также в современных и традиционных песнях и стихах, в которых подчеркивается использование малайского теренгану.[4] Радиостанции, такие как Terengganu FM и Горячий FM Теренггану в основном использовал малайский теренггану в своих трансляциях вместе со стандартным Малазийский. В последние годы наблюдается рост осведомленности об уникальности малайского языка теренгану, например, все большее использование малайского языка теренггану в вывесках магазинов и недавняя публикация словаря малайского языка Hulu Terengganu. [5]
Имена
Жители Теренггану обычно называли свой язык База / Бахсе Транунг / Тганунг (/ bahsɘ tɣanuŋ /), что означает «язык Теренгану» или Чакак Транунг (/ tʃakaʔ tɣanuŋ /), что означает «Говорящий теренггануанец». В Стандартный малайский это известно как Бахаса Теренггану или же Бахаса Мелаю Теренггану (Диалек / Логхат Теренггану что означает «диалект теренгану», также широко используется). Люди за пределами Теренгану часто неправильно понимали, что теренгануцы обычно называют себя и свой язык как Гану, слово Гану на самом деле то, как Келантанский и люди Бесут в северном Теренггану произносится как Теренггану и редко используется самими южными теренгануанцами (от Южного Сетиу до Кемамана). Помимо Транунга и Гану, жители Теренгану иногда используют Ганунг, Тегану и Теганунг также.
Источник
Существует несколько теорий происхождения названия «Теренггану». Согласно одной из теорий, название происходит от слова terang ganu, что на малайском означает «яркая радуга». Другая история, которая, как говорят, была первоначально рассказана девятым султаном Теренггану Багиндой Омаром, рассказывает о группе охотников из Паханга, которые бродят и охотятся в районе нынешнего южного Теренггану. Один из охотников заметил лежащий на земле большой клык животного. Один из товарищей по партии спросил, какому животному принадлежит клык. Охотник, не зная, какое животное, просто ответил taring anu (малайский: «клык чего-то»). Позже группа вернулась в Паханг с богатыми запасами дичи, меха и сандалового дерева, которые произвели впечатление на их соседей. Они спросили охотников, откуда они берут свое богатство, на что те ответили, из страны таринг ану, которая позже превратилась в Теренггану. Теренггану назывался Трангкану (тайский: ตรัง กา นู) сиамцами, когда он находился под их влиянием.
Распределение
Теренгану Малайский язык является родным языком в большинстве частей Теренгану (исключая Бесут и северная часть Сетиу ). Помимо теренггану, на нем также говорят в прибрежных Паханг, из Обман возле границы с Кемаман округа на юг до Мерсинг район в штате Джохор. Разнообразие, на котором говорят в деревне Танджунг Седили в районе Кота Тингги Считается, что это смесь теренггануанской, джохорской и нескольких других малайских разновидностей, что отражает историческую демографию этого района, который когда-то был переселенцем малайцев Теренггану.
Диалекты
У малайского теренггану есть два основных диалекта: прибрежный (ZLM-COA) и внутренние (ZLM-INL). Диалект, на котором говорят Куала-Теренггану Район де-факто является стандартным диалектом малайского теренггану.[1] Тем не менее, наиболее отличительным из всех диалектов является внутренний малайский теренгану, на котором говорят в районе Хулу Теренггану. Внутренний диалект имеет отличную фонологию по сравнению с прибрежным диалектом, наиболее заметным из них является произношение конечной буквы «е», говорящие на прибрежном теренггану, как правило, говорят произнести это как Schwa в то время как люди, говорящие на внутреннем теренгану, обычно произносят его с сильным «е» (как в rег) аналогично Перак Тенгах диалект. Люди в Сетиу особенно в северной части этого района в основном говорят на смешанном келантанско-теренггануанском малайском из-за границы между Бесут которые преимущественно используют Kelantan-Pattani Malay[6][7] но теренгану малайский в южной части Сетиу и Куала-Теренггану которые используют более престижную форму малайского теренггану. Люди в Дунгун, Маранг и Кемаман обычно говорят так же, как в Куала-Теренггану, но с элементами стандартного малайского и Паханг малайский тоже (особенно Кемаман). Жители прибрежного Паханга и района Мерсинг в Джохоре также используют прибрежную разновидность малайского теренггану, но с элементами джохорского малайского.
Сравнение прибрежных и внутренних диалектов
Внутренний Теренггану | Прибрежный Теренггану | английский |
---|---|---|
Угхаонг / Угханг | Огханг | Люди |
Кубо | Куба | Буффало |
Балаик | Балек | Покинуть |
Тубайк | Тубек | Из |
Дайм | Déme | Ты |
Mume | Mung | Ты |
Баяк | Кабо | Рассказывать |
Литература
Хотя по сути это разговорный язык без стандартной орфографии, теренгану малайский широко используется в народных песнях, стихах, а также в основных и местных средствах массовой информации (таких как местные радиостанции, драмы и фильмы). Ибрагим Тайб, известный поэт Теренггану, который был известен своим использованием внутреннего диалекта Теренггану в своих стихах, таких как «Мок, Аку Нок Тубайк"(Мама, я хочу уйти) и"Джадила Аванг«(Достаточно аванг) можно считать прекрасным образцом малайской литературы на теренгану. Песня Блюз Транунг / Гану Кайт известной малазийской группы Иклим была главным хитом того времени и полностью исполнялась на малайском языке теренгану. В 1999 году песня записана традиционными певцами. Нораниза Идрис и Сити Нурхализа называется Донданг Денданг Составленная Сухайми Мохд Зайном, мостовая часть песни содержит старинную трэнггануанскую малайскую поэму. Песня основана на звучании родата (стиль теренггану на малайском запин). Другая группа под названием Spring также записала песню «Hati Mahu Baik», спетую на теренггануане.
Фонология
Теренгану малайский имеет отличную фонологию и грамматику по сравнению с Стандартный малайский. Грамматический порядок и произношение похожи, но также отличаются от таковых в соседнем паханге и келантанезском малайском.[1]
Произношение / а / с последующим носовым согласным изменяется на / ŋ / аям ايم («курица») становится аянг; makan ماكن (есть) становится makang
/ a / в конце слога меняется на / ɔʔ / minta مينتا ('просить') становится mitok
/ ах / изменения / ɔh / rumah رومه ('дом') становится румохом
/ a / меняется на / ə / saya ساي ('I') становится saye
/ i / меняется на / iŋ / sini سيني ('здесь') становится sining
/ ua / изменяется на / ɔ / buaya بوايا («крокодил») становится мальчиком
/ aj / становится / aː / sungai سوڠاي ('река') становится sunga
/ aw / становится / a / pisau ڤيساو ('нож') заменяется на pisa
/ ia / перед изменением носовой гласной на = / ijaŋ / siam سيام ('Сиам') становится siyang
/ ia / изменяется на / ɛ / biasa بياسا ('один раз') становится bese
/ s / и / f / в конце слога заменяется на / h / malas مالس ('ленивый') заменяется на malah
/ m / и / n / в конце слога меняется на / ŋ / hakim حاكيم (судья) меняется на hakeng
/ r / меняется на / ʀ / orang اورڠ ('человек') становится oghang
заключительные согласные часто произносятся только как глоттальная остановка. bukit بوكيت ('холм') превращается в buke ’(букиʔ), слова различаются между удлиненными начальными согласными
final / l / молчат. пример: tinggal ('left') становится tingga, tebal ('толстый') становится teba, обычно / l / как в / lah / удаляются и становятся / ah /. Пример: баньяклах («так много») становится банйок ах.
буланг («луна») vs. боуланг («много месяцев»); каток («нанести удар») против кшаток («лягушка»); siku (локоть) vs. sːiku (ручной инструмент)
Словарный запас
Несколько сравнений между стандартным малайским и теренггану малайским с английскими переводами:
Стандартный малайский | Теренгану малайский | английский |
---|---|---|
Сая | Амбе / аку / сайэ / кайт / огханг | Я / я |
Анда / Каму | Мунг / Деме / Авок | Ты |
Сиапа | Piye | ВОЗ |
Сука | Брехи / Брахи / Вахи | Нравится / интерес |
Кетава | Суке / Гелекек | Смех |
Джуга | Гетек / Югок (часто сокращают до просто "гок") | Также |
Канданг | Gok | Клетка |
Ян | Hok | Который |
Беритаху | Кабо / Рояк | Сказать |
Так нак | Так Мбох | Не хочу |
Тидур | Тидо / Джерето | Спать |
Апа | Затылок / Mende | Что |
Дегиль | Бэбей / Гонг / Кера Кенг | Упрямый |
Селалу | Сокмо | Всегда |
Дуит / Ван | Pitih / Yya / Ghiya | Деньги |
Кенапа | Бакпе | Почему |
Тидак | Док | Нет |
Я | Хо / Йе | да |
Джамбатан | Ghetok | Мост |
Гаранг | Bekeng | Драчливый |
Апа Хабар | Апе Кабо / Гуане Гамок | Как твои дела? |
Тангкап | Тагак / Игак | Ловить |
Ejek | Nyenyeh / Nganjing | Оскорбление |
Наик ангин | Ммусанг | Сердитый |
Dia | Йе / Най | Они |
Лека | Галик | Озабоченный |
Летих | Док гок | Усталый |
Бег Пластик | Супик / Джабир | Полиэтиленовый пакет |
Каван | Saing | Друг |
Семпат | Черт возьми | Сделай это |
Берани | Нелланг / Тебенг | Храбрый |
Керап | Кегек | Много раз |
Азан | Хлопнуть | Азан (исламский призыв к молитве) |
Джанган | Доксо / Сох Бенг | Не |
Кедекут | Купик | Скупой |
Биар | Лок | Позволять |
Куба | Ce / Tra | Пытаться |
Секаранг | Ленин | Сегодня |
Келуар | Тубек | Из |
Айс | пинг | Лед (относится к кубикам льда в воде) |
Толонг | Tulong | Помощь |
Летак | Леток / Скунг | Положить |
Buang | Tohok | Выбросить |
Панджат | Хабак / Кабак | Взбираться |
Лемпар | Лепо / Плеконг / Петонг | Бросать |
Сампай | Сапа | Прибыть |
Нанти | Кекги | Потом |
Берджалан-джалан, Берсиар-сиар | Дерак, Доктонг, Ливо-ливо | Прогулка, Поездка, Путешествие |
Усилитель
Стандартный малайский | Теренгану малайский | английский |
---|---|---|
Сангат Путих | Путех Лепук / Сепук | Очень белый |
Сангат Хитам | Itang Beletung / Белеганг | Очень темно |
Сангат Мера | Мерох Ньяле / Меранг | Очень красный |
Сангат Кунинг | Кунинг Сио | Очень желтый |
Сангат Бусук | Бусук Кохонг / Банго / Хапок | Очень вонючий |
Сангатский танец | Hacing Pering | Очень вонючий |
Сангат Ханыр | Ханыр Мекок | Очень подозрительно |
Сангат Ванги | Ванги Мекок | Очень ароматный |
Сангат Тенгик | Тенгик Банго | Очень прогорклый |
Сангат Масин | Мазинг Пекок / Ребинг | Очень соленый |
Сангат Манис | Manih Letting | Очень мило |
Сангат Тавар | Таво Хебе | Очень безвкусный |
Сангат Пахит | Пахик Лепанг | Очень горький |
Сангат Масам | Масанг Ребанг | Очень кислый |
Цифры
Цифры в теренггану малайском тесно связаны с числами в соседнем келантанезском малайском языке, однако отличаются произношением, особенно конечной буквой.
Стандартный малайский | Теренгану малайский | английский |
---|---|---|
Сату | Se | Один |
Дуа | Duwe | Два |
Тига | Tige | Три |
Эмпат | Пак | Четыре |
Лима | Лайм | Пять |
Энам | Нанг | Шесть |
Tujuh | Tujoh | Семь |
Лапан | Лапанг | 8 |
Сембилан | Смиланг / Ммиланг | 9 |
Sepuluh | Спулох / Ппулох | Десять |
Сератус | Sratoh | Сто |
Серибу | Срибу | Одна тысяча |
Седжута | Сюта | Один миллион |
Животные
Большинство слов, обозначающих животные, соответствуют стандартному малайскому, разница только в произношении.
Стандартный малайский | Теренгану малайский | английский |
---|---|---|
Аям | Аянг | Курица |
Буая | Бой | Крокодил |
Икан Тонгкол | Иканг Ай | Euthynnus affinis |
Икан Ченкару | Иканг Кера Экор | Торпедоносец |
Икан Пелага | Иканг Сэкила / Скила | Боевые рыбы |
Лабах-лаба | Llabe | Паук |
Линтах | Litoh | Слизняк |
Кетам | Кетанг | Краб |
Kerbau | Куба / Кубо (во внутреннем Теренгану) | Буффало |
Кумбанг | Ккабо | Жук |
Семут Мера | Семук Гата | Огненный муравей |
Улар | Уло | Змея |
Харимау | Рима | Тигр |
Синга | Паленый | Лев |
Липас | Липах | Таракан |
Gajah | Ghajoh | Слон |
Бурунг Хеланг | Burong Lang | Орел |
Biawak | Бевок | Монитор Ящерица |
Тупай | Тупа | Белка |
Катак | Каток (не путать с другим тем же теренггануанским словом, что означает «бить') | Лягушка |
Келекату | Кату | Термиты Алатес |
Анаи-Анаи | Ана-Ана | Термит |
Сотонг | Сутонг | Кальмар |
Кура-кура | Куре | Черепаха / Черепаха |
Некоторые известные теренггануанские фразы
"старый барон"означает" действительно "... популярная фраза, используемая, когда вы хотите показать или выразить что-то действительно серьезное или правдивое.
Пример:
Ambe dok tau starang baroh
В отличие от стандартных малайских диалектов или диалектов малайского западного побережья:
Сая меманг так таху лангсун
Еще одна известная фраза на теренгануанском малайском языке, которую использовали люди теренгану, - это «Senyung sokmo», что означает «Senyum selalu» на стандартном малайском языке и «Smile always» на английском языке. Люди теренгану широко используют его, чтобы пожелать другим людям добра и сделать их дни ярче.
Пример текста
Теренггану малайский:
Budok-budok lening koho dok kena makanang tradisi, sohbeng kate kuey, nasik pong ttuko bimbo lagi, nok wak guane makanang lening modeng blake, oghang mude tak mboh belajo duk ngarak ke oghang tue sokmo.
Малазийский:
Budak-budak sekarang semakin tak kenal makanan tradisi, jangan kata kuih, nasi pun masih tertukar lagi, nak buat macam mana makanan sekarang semua moden, orang muda tak nak belajar selalu mengharang ke orang-оранг-оранг-оранг-оранг-оранг-оранг.
английский
Сегодняшние дети не знают о традиционных продуктах питания, это не только традиционные пирожные, даже рис. Что мы можем сделать? Все продукты в наши дни являются современными, молодые поколения не хотят учиться, всегда полагаются на своих старших.
Рекомендации
- ^ а б c "Малайский". Этнолог.
- ^ Коллинз, Джеймс Т. (1989). «Исследование малайского диалекта в Малайзии: проблема перспективы» (PDF). Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde. 145 (2): 235–264. Дои:10.1163/22134379-90003253. JSTOR 27864031.
- ^ Аванг, Мохд Насир (7 июля 2013 г.). «Бесут - Буми Пертаутан Дуа Будая». Гемерсик Баю Пантаи (на малайском).
- ^ "Глосари Диалек Хулу Теренггану Дибукукан". Новости TRDI (на малайском). 17 июля 2017 г.. Получено 2020-09-01.
- ^ Ренчана (14 июля 2013 г.). «Оранг Бесут: Анак Теренггану, Келантан Пелихара? - Мохд Иззуддин Рамли». Малазийский инсайдер (на малайском). Архивировано из оригинал на 2016-03-03. Получено 2016-02-10.
- ^ "Профиль Даэра: JPS Даэра Бесут" (PDF). Отдел ирригации и дренажа (на малайском). 2012 г.. Получено 2016-02-10.
внешняя ссылка
- Ensiklopedia Sejarah dan Kebudayaan Melayu, DBP Kementerian Pendidikan Malaysia
- Логхат Теренггану | Теренггану
- Бахаса Малайзия Простое развлечение - малайский язык теренгану