Диалект фуцин - Fuqing dialect

Диалект фуцин
福清 話
Hók-chiăng-uâ
Родной дляКитайская Народная Республика
Область, крайFuqing, Пингтан, некоторые части Changle, Юнтай, и Фучжоу собственно город
Носитель языка
Не менее 1 миллиона[нужна цитата ]
китайские иероглифы и Романизированный фучжоу
Коды языков
ISO 639-3
ISO 639-6фудзи
GlottologНикто
Лингвасфера79-AAA-icm

Диалект фуцин (福清 話, BUC: Hók-chiăng-uâ, IPA: [huʔ˥ tsʰiaŋ˥ ŋuɑ˦˨]), или же Хокчия, является Восточная Мин диалект. На нем говорят в уездном городе Fuqing, расположенный в городе уровня префектуры Фучжоу. Это не совсем понятно с диалектом Фучжоу.

Фонология

В диалекте фуцин пятнадцать инициалов, сорок шесть римов и семь тонов.

Инициалы

Включая нулевой инициал, диалект Fuqing имеет пятнадцать инициалов, исключая фонемы. [β] и [ʒ], которые используются только в связанной устной речи.

Таблица инициалов диалекта фуцин
 БилабиальныйАльвеолярныйСтоматологическийVelarGlottal
ВзрывнойБезмолвный без наддува[п]
邊 (б)
[т]
低 (г)
[k]
求 (г)
[ʔ]
Безмолвный с придыханием[п]
波 (п)
[tʰ]
他 (т)
[kʰ]
氣 (к)
Носовой[м]
蒙 (м)
[n]
日 (п)
[ŋ]
語 (нг)
FricativeБезмолвный[θ]
時 (s)
[час]
非 / 喜 (ч)
Озвучен[β]
(dó̤h-бuó)
[ʒ]
(бэ-cái)
АффрикатБезгласный безнаддувный[ts]
曾 (с)
Безгласный с придыханием[цʰ]
出 (ch)
Боковой Приблизительный[l]
柳 (л)

(Китайские иероглифы представляют собой образцы символов, взятых из Ци Линь Байин (《戚 林 八音》, романизированный фучжоу: Chék Lìng Báik-ĭng), а латинские буквы взяты из орфографии Романизированный фучжоу ).

[θ] это глухой зубной фрикативный, которые некоторые произносят как [s].[1]

[ts], [цʰ] и [s] палатализовать [tɕ], [tɕʰ], [ɕ] перед финалом, который начнется с / г /, то закругленная гласная переднего ряда (т.е. перед финалом [y], [йо / йо], [йоŋ / й], [йоʔ / й]).[1]

Иней

Включая слоговую носовую согласную [ŋ̍]Всего в диалекте фуцин 46 римов. Помимо [ŋ̍] и [iau], все римы имеют различие между закрытием и открытием.

Таблица диалектов фуцин
Простые гласныеСложные гласныеНосовая кода / -ŋ /Glottal coda / -ʔ /
Нулевой медиальный[а / ɑ]
嘉 (а, ах[2])
[au / ɑu]
郊 (а.е.)
[aŋ / ɑŋ]
山 (угл)
[aʔ / ɑʔ]
鴨 (ак)
[ai / ɑi]
開 (ай)
[o / ɔ]
歌 (о, о̤х)
[oi / ɔi]
催 (oi / o̤i)
[oŋ / ɔŋ]
釭 (онг / анг)
[oʔ / ɔʔ]
樂 (ок / аук)
[ɛ / æ]
西 (а̤)
[eu / ɛu]
溝 (ЕС)
[ɛŋ / æŋ]
燈 (англ. / Англ.)
[ɛʔ / æʔ]
客 (ek / aik)
[ø / œ]
初 (e̤ / ae̤)
[øŋ / œŋ]
東 (e̤ng / ae̤ng)
[øʔ / œʔ]
角 (e̤k / ae̤k)
[ŋ̍]
伓 (нг)
Медиал / я /[ia / iɑ]
奇 (ia, iah)
[iau]
-- (--)
[iaŋ / iɑŋ]
聲 (iang)
[iaʔ / iɑʔ]
察 (iak)
[i / e]
之 (i / e, ih / eh)
[iu / ieu]
秋 (МЕ / ЕС)
[iŋ / eŋ]
賓 (инг / англ)
[iʔ / eʔ]
力 (ik / ek)
[ie / iɛ]
雞 (т.е.)
[ieu / iɐu]
燒 (ieu)
[ieŋ / iɛŋ]
天 (ieng)
[ieʔ / iɛʔ]
熱 (iek)
Медиал / u /[u / o]
孤 (н / о)
[ui / uoi]
輝 (ui / oi)
[uŋ / oŋ]
春 (унг / онг)
[uʔ / oʔ]
福 (Великобритания / ОК)
[ua / uɑ]
花 (ua, uah)
[uaŋ / uɑŋ]
歡 (uang)
[uaʔ / uɑʔ]
法 (uak)
[uo / uɔ]
過 (уо, уо)
[uoi / uɐi]
杯 (uoi)
[uoŋ / uɔŋ]
光 (уонг)
[uoʔ / uɔʔ]
月 (уок)
Медиал / г /[Эй]
須 (ṳ / e̤ṳ)
[yŋ / øŋ]
銀 (ṳng / e̤ṳng)
[yʔ / øʔ]
肉 (ṳk / e̤ṳk)
[йо / йо]
橋 (io, ioh)
[йоŋ / й]
香 (ионг)
[йоʔ / й]
藥 (iok)

Изморозь перед косой чертой - это закрытый или напряженный изморозь (緊 韻 、 窄 韻), а после косой черты - открытый или слабый изморозь (鬆 韻 、 寬 韻). Китайские иероглифы представляют собой образцы символов, взятых из Ци Линь Байин (《戚 林 八音》, романизм фучжоу: Чек Линг Байк-онг, с другими персонажами из римов с голосовыми кодами. Латинские буквы взяты из орфографии Романизированный фучжоу.

Иней [iau] только один слог [ŋiau], и не встречается в Ци Линь Байин; более того, романизированный фучжоу не имеет способа представить этот слог.

В современном диалекте Жунчэн иней [iu / ieu] теперь слился с [ieu / iɐu] и больше не отличить. Также в новом диалекте Rongcheng иней [ui / uoi] слился в [uoi / uɐi]. Слоговая носовая [ŋ̍] на современном диалекте Жунчэн читается как [в]; некоторые источники еще не указали этот финал в своих графиках.[3]

Тона

В диалекте фуцин семь тонов, Средний китайский четыре категории тона уровня / даже (平), выхода (去) и входа (入) все делятся на темные (陰) и светлые (陽) категории. Названия и последовательность семи тонов изложены ниже, как указано в традиционном словаре рима. Ци Линь Байин:

Традиционная номенклатураВерхний уровень 上 平Нарастающий тон 上聲Верхний вылет 上去Верхний ввод 上 入Нижний уровень 下 平Нижний вылет 下去Нижний ввод 下 入
Стандартная номенклатура[4]Темный уровень
陰平
Ĭng-bìng
Повышающийся тон
上聲
Sing-siăng
Темный уход
陰 去
Ĭng-ké̤ṳ
Темный вход
陰 入
Ĭng-ĭk
Уровень освещенности
陽平
Iòng-bìng
Свет удаляется
陽 去
Iòng-ké̤ṳ
Вход света
陽 入
Iòng-ĭk
Смолы IPA˥˧ (53)˧˨ (32)˨˩ (21)ʔ˩˨ (12ʔ)˥ (55)˦˨ (42)ʔ˥ (5ʔ)
Романизированный фучжоу

(с примером)

ăāáákàâăk

Наиболее резко падает темный уровень (陰平 Ĭng-bìng); хотя легкий уходящий тон (陽 去 Iòng-ké̤ṳ) также является высоким падающим тоном, его падение по высоте не такое драматическое.

Кроме того, диалект Fuqing содержит нейтральный тон разговорной речи, который в тон сандхи создает новый контур тона, повышающийся (˧˥, 35).[3][5]

Закрытые открытые римы

Феномен чередования закрытого и открытого изморози (также известный как напряженный и расслабленный; по-китайски «寬窄 韻 現象», «鬆 、 緊 韻 現象» или «本 韻 、 變 韻 現象»)[6] встречается во всех диалектах городов и деревень в традиционных Фучжоу область (десять городов Фучжоу, 福州 十 邑). Но его нет, например, в диалектах Гутян (古田) и Лоюань (羅源). Диалект фуцин, а также диалект городского района Фучжоу демонстрируют это явление.

Согласно первоначальному списку римов в Ци Линь Байин срединный гласный не изменялся вместе с тонами. Но в диалекте Фуцин, когда иней находится либо в одном из уходящих тонов, либо в темном входящем тоне, средний гласный изменяется на другой, причем иней называется открытым инеем. Находясь в любом из двух уровней тона, в повышающемся тоне или во входящем в свет тоне, иней на этот раз не меняется; этот иней называется близким инеем. В диалекте Fuqing, за исключением [ŋ] и [iau], все римы демонстрируют это закрытое-открытое чередование.

Например, иней от "春" в Ци Линь Байин, перечисляет два рима: [ООН] и [Великобритания]. В кутийском диалекте такая же гласная сохраняется в иней. [u], независимо от тона. Но на диалекте Фуцин иней [ООН] в темноте уходящие (陰 去) и светлые (陽 去) тона меняются на [на], где гласная в финале [u] стал [o]. По аналогии, [uʔ] в верхнем уходящем (上 入) тоне становится открытым иней [oʔ], где гласная снова изменилась.

Название тонаТемный уровень
陰平
Повышающийся тон
上聲
Темный уход
陰 去
Темный вход
陰 入
Уровень освещенности
陽平
Свет удаляется
陽 去
Вход света
陽 入
китайский символ
Диалект фуцин[туŋ][туŋ]оŋ]оʔ][туŋ]оŋ][туʔ]
Гутийский диалект[туŋ][туŋ][туŋ][тук][туŋ][туŋ][тук]

В диалекте Fuqing гласный гласный всегда более открыт (псевдоним «ниже») на степень, чем закрытый. Например, 知 читается [ти] как близкий иней, с близкая гласная [я]. Перечислено как тот же иней, но другим тоном (т.е. свет отходящий 陽 去) - 地, который вместо этого читается как [te], открытый риф с полузакрытой гласной [e]. Это более открыто, чем [я] на одну степень. Согласно этому правилу, все закрытые периоды становятся их соответствующими открытыми периодами.

Иллюстрация фонетики закрыто-открытого чередования
Близкий инейОткрытый иней
[θy][θø]
[te][tɛ]
[tøŋ][tœŋ]
[kɛŋ][kæŋ]
[ху][хо]
[к][tɔ]
[pa][pɑ]

Звуковые изменения

Диалект Fuqing имеет особенно богатый набор фонетических изменений. Произношение определенного китайский символ при определенных обстоятельствах может претерпевать изменения в своем начальном, инерционном и тоне. Например, слово 兄弟 哥 (брат, стандартный мандарин: 兄弟) состоит из трех слов 兄 / hiaŋ˥˧ /, 弟 / tiɛ˦˨ / и 哥 / ko˥˧ /, но на самом деле произносится как 兄弟 哥 / hiaŋ˥ nie˥ o˥˧ /. В этом слове первый слог 兄 претерпел тон сандхи и таким образом изменил тон; последний слог 哥 потерял начальную согласную; а изморозь среднего слога 弟 изменилась как в гласной, так и в тоне. В лексических или семантических единицах три характеристики инициала, рифмы и тона подлежат Sandhi явления. В разговорной речи фуцин этот тип изменений встречается очень часто, но редко встречается в разговорной речи. Китайский в целом.

Первоначальная ассимиляция

В разговорной речи фуцин начальные согласные китайских иероглифов или слогов могут изменяться при определенных обстоятельствах в лексических единицах. Первая современная работа по изучению фонологии Диалект фучжоу, Mǐnyīn Yánjiū (閩 音 研究) использовали термин «начальная ассимиляция» (в упрощенный китайский : 声母 类 化; традиционный китайский : 聲母 類 化; пиньинь : shēngm lèihuà) для обозначения этого явления.[7][8] Диалект Fuqing содержит две звонкие начальные согласные, / β / и / ʒ /, которые появляются только в результате первоначальной ассимиляции.

Первоначальная ассимиляция в диалекте Fuqing происходит в многосложных лексемах (т. Е. Лексических единицах или слова двух или более слогов или китайских иероглифов) и определенных семантических групп. Обычно в этих группах все слоги, кроме первого, проходят первоначальную ассимиляцию. Но если начало следующего слога носовое или / л /, то первоначальной ассимиляции в этот момент не происходит. Не каждая фраза подвергнется первоначальной ассимиляции, и те, которые это сделают, могут отличаться от своих аналогов в других разновидностях Мин Донг.

Слог, который подвергается первоначальной ассимиляции, - это «последний символ»; то, что ему предшествует, - это «прежний характер». Первоначальная ассимиляция в диалекте фуцин состоит из трех типов: вокализация, назализация / назальная ассимиляция и подавление. Иней первого персонажа определяет тип усвоения инициала второго персонажа.

Тип иней бывшего персонажаНачальный тип последнего персонажаПример
«Проверенный иней» / Иней, оканчивающийся глоттальной остановкойБез изменений/ hoʔ tsʰiaŋ / > [хуʔ tsʰiaŋ] (福清, Фуцин)
Ян иней / иней, оканчивающиеся на носНазализация / Носовая ассимиляция/ hiaŋ тiɛ / > [привет пiɛ] (兄弟, брат)
Инь риме / Rime оканчивается на гласнуюОзвучивание или подавление/ θɛ пœʔ / > [θɛ βœʔ] (西北, северо-запад)

/нет kæŋ / > [ŋu æŋ] (五 縣, пять округов)

Какой звонкий согласный или носовой согласный звук, или согласный звук подавлен, зависит от места артикуляции инициала последнего слога.

Место сочленения инициалаИсходныйПример персонажаНазализация / Носовая ассимиляцияОзвучиваниеПодавление
Губнойp, pʰ[piɛ][киŋ мiɛ]

(肩臂)

[tsiu βiɛ]

(手臂)

--
Velark, kʰ, h, ʔ[хоʔ][θoŋ ŋoʔ]

(算 學)

--[θu oʔ]

(數學)

Стоматологический (Тип А)t, tʰ, θ[тау][tsieŋ пau]

(枕頭)

[ŋia лau]

(額頭)

--
Стоматологический (Тип B)ц, цʰ[tsiɑ][ка пiɑ]

(甘蔗)

[хуʔ цю ʒiɑ]

(福州 蔗)

--

Денталы типа А после ассимиляции озвучивания не становятся стандартом [l], но слегка хлопают.[9]

Тон сандхи

Как и в большинстве южных разновидностей китайского языка, диалект Фуцин демонстрирует тон сандхи. Феномен тон-сандхи на диалекте Фуцин содержит целый набор правил, которым необходимо следовать, но он все же довольно сложен: один тон может претерпевать различные изменения в зависимости от того, какой тон ему следует. Например, светлый входящий (陽 入) тон перед уходящим темным (陰 去) тоном становится ˩ (11), но перед повышающимся тоном (上聲) он становится ˥ (55); и перед темным входящим тоном (陰 入) он становится ˨˩ (21).

Таблица тона сандхи с 實, слогом в световом входящем тоне (陽 入 調)
Оригинальный слог (IPA)Тон следующего слогаЗначение тона после сандхиПример слова
/ θiʔ˥ /Темный уход 陰 去˩ (11)[θiʔ˩ tsiɛ˨˩] (實際)
/ θiʔ˥ /Нарастающий тон 上聲˥ (55)[θiʔ˥ tsieŋ˧˨] (實踐)
/ θiʔ˥ /Темный вход 陰 入˨˩ (21)[θiʔ˨˩ tseʔ˩˨] (實質)

Во многих местные диалекты района Фучжоу (в рамках Восточная Мин семья), последний слог слова не подвергается тону сандхи. Однако в диалекте Fuqing тон последнего слога действительно меняется при определенных обстоятельствах.

Первый символ и произношениеПоследний символ и произношениеПроизношение на сандхи
/ θieu˧˨ // лɛ˧˨ /小 禮 / θieu˨ lɛ˥/
/ luo˥˧ // θæʔ˩˨ /綠色 / luo˨˩ θæʔ˨/

Ниже приведена полная таблица тона сандхи на двух слоговых доменах для основного «нового» произношения Rongcheng диалекта Fuqing:

«Новый» диалект Rongcheng Fuqing: двухсимвольный тон Sandhi
Тон последнего слога
Ĭng-bìng (陰平)

˥˧ (53)

Sing-siăng (上聲)
˧˨ (32)
Ĭng-ké̤ṳ (陰 去)

˨˩ (21)

Ĭng-ĭk (陰 入)

ʔ˩˨ (12ʔ)

Iòng-bìng (陽平)

˥ (55)

Iòng-ké̤ṳ (陽 去)

˦˨ (42)

Iòng-ĭk (陽 入)

ʔ˥ (5ʔ)

Ĭng-bìng (陰平)

˥˧ (53)

˥˧ ˥˧˥˧ ˧˨˧˥ ˨˩˧˥ ʔ˩˨˥˧ ˥˧˥ ˦˨˥ ʔ˥
Sing-siăng (上聲)
˧˨ (32)
˨˩ ˥˧˨˩ ˥˧˧˥ ˨˩˧˥ ʔ˩˨˨˩ ˧˥˧˥ ˦˨˨˩ ʔ˥
Ĭng-ké̤ṳ (陰 去)

˨˩ (21)

˥ ˥˧˥˧ ˧˨˥˧ ˨˩˥˧ ʔ˩˨˥ ˥˥˧ ˦˨˥ ʔ˥
Ĭng-ĭk (陰 入)

ʔ˩˨ (12ʔ)

ʔ˥ ˥˧ʔ˥ ˧˨ʔ˥ ˨˩ʔ˥ ʔ˩˨ʔ˥ ˥ʔ˥ ˦˨ʔ˥ ʔ˥
Iòng-bìng (陽平)

˥ (55)

˥ ˥˧˥ ˧˨˨˩ ˨˩˨˩ ʔ˩˨˥ ˥˥ ˦˨˥ ʔ˥
Iòng-ké̤ṳ (陽 去)

˦˨ (42)

˥ ˥˧˥ ˧˨˨˩ ˨˩˨˩ ʔ˩˨˥ ˥˥ ˦˨˥ ʔ˥
Iòng-ĭk (陽 入)

ʔ˥ (ʔ5)

ʔ˥ ˥˧ʔ˥ ˧˨ʔ˨˩ ˨˩ʔ˨˩ ʔ˩˨ʔ˥ ˥ʔ˥ ˦˨ʔ˥ ʔ˥

Помимо слов, состоящих из двух слогов (или биномов), слова, состоящие из трех слогов, также проходят тон-сандхи.

Первый персонажВторой персонажТретий персонажПроизношение на сандхи
/ hoʔ˩˨ // tsʰiaŋ˥˧ // uɑ˦˨ /福清 話 / huʔ˥ tsʰiaŋ˥ ŋuɑ˦˨ /

Иней изменения

В многосложных словах (из двух или более слогов) или в символах в пределах одной смысловой единицы, если в исходном тоне (уходящий светлый и уходящий темный) или в темном входящем тоне, и если это не последний символ в единице, иней претерпевает трансформацию. Эта смена рийма связана с явлением открытого / закрытого рийма: поскольку эти три тона имеют только открытые рифмы, когда персонаж меняет тон через тон сандхи, открытые риймы становятся соответствующими закрытыми рифмами.

Первый персонажСредний персонажПоследний персонажГрупповое произношение
Диалект фуцин/час/ (福)/ tsʰiaŋ / (清)/ kæŋ / (縣)/часu tsʰiaŋ ŋæŋ / (福清 縣)
Гутийский диалект/ huk / (福)/ tsʰiaŋ / (清)/ keiŋ / (縣)/ huk tsʰiaŋ ŋeiŋ / (福清 縣)

Следовательно / tsʰiaŋ˥˧ /「清」 - это легкий тон, имеющий близкую инерцию, поэтому, несмотря на то, что он находится в незавершенной позиции в группе, его продолжительность не меняется. С другой стороны, / hoʔ˩˨ /「福」 - легкий входящий тон, а / keiŋ˦˨ /「縣」 - темный отходящий тон; у обоих персонажей, следовательно, открытые рифы. Поскольку 「福」 находится в незавершенном положении в своей группе, его время меняется; 「縣」 является последним символом и поэтому сопротивляется изменению.

Внутреннее изменение

Диалект фуцин делится на несколько ветвей в зависимости от их фонологии:[10]

  • В Филиал Жунчэн (Китайский : 融 城 片; пиньинь : Róngchéng piàn) включает территорию, охватывающую центр города, а также города Дунчжан (東張 鎮), Цзинъян (鏡 洋 鎮), Юйси (漁 溪鎮), Шанцзин (上 逕 鎮), Хайкоу (海口 鎮), Чэнтоу. (城 頭鎮), Нанлин (南 嶺鎮), Лунтянь (龍 田鎮), Цзянцзин (江 鏡 鎮) и часть Синькуо (新厝 鎮). К особенностям этой ветки можно отнести следующее:
    • слияние [iu] 秋 и [ieu] 燒 финал;
    • первоначальный район города Жунчэн (融 城鎮) был разделен на старый и новый, где несколько финалов слились;
    • система тонов сандхи нового диалекта Жунчэн сошлась с системой тонов окружающих территорий.
  • В Филиал Гаошань (Китайский : 高山 片; пиньинь : Гаошан Пьян) охватывает города Гантоу (港 頭鎮), Саньшань (三 山鎮), Шапу (沙埔 鎮), Гаошань (高 山鎮) и Дунхань (東 瀚 鎮). Он характеризуется:
    • относительно незаметное натяжение изморози;
    • четкое различие [iu] 秋 и [ieu] 燒 финал.
  • В Филиал Цзянъинь (упрощенный китайский : 江阴 片; традиционный китайский : 江陰 片; пиньинь : Jiāngyīn piàn) включает только город Цзиньинь. Он характеризуется:
    • некоторые слова со звонкими инициалами во входных тонах сохраняют конечную голосовую остановку, в то время как другие ветви теряют ее. Например Китайский : лекарство читается как [йоʔ˥] в Jinyin в отличие от [Эй] как в Жунчэне.
    • сообщается о фонематической разнице в длине гласных в некоторых словах с голосовой остановкой, например Китайский : лекарство имеет долгую гласную, тогда как Китайский : изучить, прочитать имеет краткую гласную, хотя обе читаются [йоʔ˥].
  • В Иду филиал (Китайский : 一 都 片; пиньинь : Yīdū piàn), включая город Иду. Это географически близко к Уезд Юнтай, и функции, которые ближе к Диалект фучжоу. Вот некоторые из них:
    • конечные голосовые остановки сохраняются от конечных препятствующих остановок в среднекитайском языке, как в диалекте Фучжоу;
    • у него есть трифтонг [uoi] где у Жунчэна был дифтонг [ua];
    • есть больше дифтонгов, где у Rongcheng были бы монофтонги, например Иду [ОУ] для Rongcheng [o].

Между тремя ветвями существует высокая степень взаимопонимания, несмотря на их различия, и первоначальный диалект жунчэн, на котором говорят в районе, который сейчас является частью дороги Юпин (Китайский : 玉屏 街道; пиньинь : Yùpíng Jiēdào), хорошо понимается во всем регионе Фуцин.

Историческая эволюция

Диалект Фуцин потерял звонкие препятствия от Средний китайский, объединил последние носовые согласные в одну фонему, и аналогично для входящего тона заключительная согласная. Но он также сохранил много чтений со среднекитайского языка: его образец ввода тоновых чтений очень соответствует среднекитайскому, за исключением разговорного слоя чтения иероглифов, который их потерял.

Обзор

Старые и средние китайцы имели большое количество звонкие согласные, которые сохранились в У группа китайских сортов, например в Сучжоуский диалект. Но диалект Фуцин обрел препятствующие звуки, превратив их в глухие согласные, как и другие Восточная Мин разновидности китайцев есть.

Сравнение озвученных инициалов [11]
Характер
Сучжоуский диалект[бã][dɤ][в][ziəʔ][ɦна][ɡɑ]
Диалект фуцин[пɛŋ][тɑu][kна][tsuoʔ][часООН][kɛ]

В диалекте фуцин есть две звонкие непроходимые фонемы, но они появляются в связанной речи и не являются частью инициалов в фонологической системе.

疑 инициал среднекитайского, реконструированный как велярный носовой / ŋ /, не сохранился многими современными разновидностями китайцев. В стандартный мандарин, начальный [ŋ] был полностью утерян, а некоторые слились с первоначальным [n] (например, 牛, 虐, 擬 и т. д.). В Ву, Юэ и Хакка, то [ŋ] начальная с гласными переднего ряда /я/ и / г / либо теряются (следовательно, сливаются с начальным 影), либо становятся другим начальным. Но в диалекте Fuqing начальная буква 疑 сохраняется как [ŋ] перед гласными переднего и заднего ряда одинаково, за некоторыми исключениями, которые слились в / м /. В некоторых Сорта мандарина а также Юэ, [ŋ] звук добавляется к началу гласных заднего ряда нулевого начального класса 影 (например, произносится 安 как [ŋan]), но в диалекте Fuqing начальная буква всегда остается нулевой.

Сравнение исторических 疑 инициалов [12]
Характер
Диалект фуцин[ŋa][ŋɑi][ŋɔ][ŋoʔ][ŋua][ŋuɔ][ŋi][ŋiʔ][ŋy][ŋyoʔ][yŋ][мuɑ]
Кантонский[ŋa][ŋɔi][ŋɔ][ŋɔk][ŋɔ][ŋ̍][jя][jɪk][jy][jœk][ŋɐn][ŋa]

Среднекитайская группа 非 произносится на диалекте Фуцин не с [f] но с [п], [п] или же [час]. Например, 發 читается как [puɔʔ], 蜂 читать как [pʰuŋ], 非 читать как [Здравствуй].

Группа в среднекитайском языке, соответствующая 知, произносится с альвеолярными согласными. [т] или же [tʰ], а не с ретрофлексными аффрикатами, например 知 как [ти], 竹 как [tøʔ], 重 как [tʰyŋ].

Три носовые коды среднекитайского языка превратились в одну велярную носовую кодировку. [ŋ] на диалекте фуцин. Три исходящих тона безголосых стоп-кодов также превратились в велярную остановку. [k], которая ослабла до глоттальной остановки [ʔ].[13]

Сравнение заключительных согласных[14][15]
Характер
Чжоунинский диалект[нан][банка][киɛŋ][tʰɛk][θut][пок]
Диалект ниндэ[нам][банка][kiaŋ][tʰɛp][сук][пок]
Диалект фуцин[na][tiɛŋ][kiaŋ][tʰæʔ][θuɔʔ][poʔ]

Диалект Фуцин имеет только один тон, производный от исторического восходящего тона (上聲) среднекитайского языка, тёмного восходящего тона. Светлый восходящий тон слился со светлым уходящим тоном, с разделением тех, которые начинали поднимать тон персонажей с звонкими сонорами: в литературных чтениях они группировались светлым восходящим тоном, тогда как в разговорных чтениях они принимали образец темного восхода и становились темными уходящими. .[10] Например, 老 [lo˧˨ / lɑu˦˨], 雨 [y˧˨ / huɔ˦˨], 有 [iu˧˨ / ou˦˨] и Т. Д.

Где в инейной книге Ци Линь Байин (《戚 林 八音》), символ входящего тона начинается с глухой согласной (например, инициалов 花, 嘉, 歌, 之, 過, 橋, 奇), они теряют свой стоп-согласный, оканчивающийся в разговорном чтении, и таким образом сливаются с либо светлые уходящие, либо темные ровные тона. в Диалект фучжоу они сохраняют свою идентичность как входящий тон разговорного чтения. Тем не менее, в литературном чтении эти персонажи сохраняют свою идентичность как входящий тон как в Фуцине, так и в Фучжоу.

Характер
Диалект фуцин (разговорная речь)ua˥˧kɑ˨˩θɔ˨˩ti˥˧kʰuɔ˨˩θyo˥˧тиа
Диалект фучжоу (разговорное чтение)uaʔ˥ʔ˨˦ʔ˨˦тиʔ˥kʰuɔʔ˨˦suoʔ˥галстукʔ˥

Литературно-разговорные чтения

Диалект Фуцин имеет богатый источник разнообразия в своем разделении между литературные и разговорные чтения, с затронутыми инициалами, рифмами и тонами. Их можно разделить на семь типов:

  • Разница в инициалах: 富 ([po˨˩] / [хо˨˩])
  • Разница в размерах: 清 ([tsʰiaŋ˥˧] / [tsʰiŋ˥˧])
  • Разница в тонах: 利 ([le˨˩] / [le˦˨])
  • Разница в начальном и инерционном: 夫 ([пуо˥˧] / [hu˥˧])
  • Разница в инициале и тоне: 遠 ([huɔŋ˦˨] / [uoŋ˧˨])
  • Разница в инейе и тоне: 兩 ([lɑŋ˦˨] / [lyoŋ˧˨])
  • Разница в начальном, инейном и тоне: 網 ([mœŋ˦˨] / [uoŋ˧˨])

Обычно, когда существует разница между литературным и разговорным чтением, литературное чтение используется для чтения и более сложных литературных слов, в то время как разговорный язык используется в разговорной речи, общих фамилиях и местных названиях мест. Например, общий глагол 聽 Слушать имеет разговорное чтение [tʰiaŋ˥˧], фамилия 劉 (Лю на мандаринском) произносится [lau˦], а компонент топонима 清 в названиях Миньцин 閩清 и Fuqing 福清 произносятся [tsʰiaŋ˥˧], хотя имя Уезд Цинлю 清流 縣, находящийся за пределами области Фучжоу, использует литературное произношение. Литературное произношение также используется в поэзии, а некоторые прочтения используются только в этом контексте; Кроме того, неологизмы обычно используют литературное произношение.

Словарный запас

Fuqing имеет долгую историю миграции, с которой пришло большое количество различных источников словарного запаса, создав несколько слоев или лексических слоев. Один из слоев диалекта Фуцин - это язык Миньюэ,[16] который сегодня остается источником разговорной лексики.[17] Несмотря на их обычное использование, эти словарные элементы часто не могут быть прослежены до китайского корня. персонаж.

Словарь получен из Старый китайский можно разделить на два типа. Первая идет от мигрантов из Три царства период, когда люди Восточный Ву перекочевал в Фуцзянь, привезя сорта Ву и Чу.[17] Этот слой уже вымер у китайских разновидностей, на которых говорят на родине регионов Ву и Чу, но он все еще встречается в Мин сорта Фуцзянь.[18] Второй тип происходит от Северная и Южная династии. Такая лексика часто используется в разговорной речи.

Лексический слой из Средний китайский происходит от китайского языка, на котором говорят в Династия Тан, с некоторыми более поздними дополнениями из Династия Сун, составляющий основной литературный пласт.

Происхождение лексических единиц[19]
СлойИсточникFuqingСмыслПримечания
IPAкитайские иероглифыанглийскийСтандартный китайский
Минюэ
閩越 底層
Старый язык юэ
古越 語
/ ŋɔŋ˦˨ /戇 или 歞глупыйСравнивать Умин Чжуан / ŋɔŋ /
/ loʔ˩˨ /--падать, снижаться脫落Сравнивать Умин Чжуан /много/
/штырь/плетеная доска для грядки; используется в слове竹 箳
竹編 床板。 用於 「竹 箳」 一詞。
Сравнивать Умин Чжуан /штырь/
Старый китайский
上古 漢語
Старый Ву
古 吳語
/ pʰieu˥˧ /ряска浮萍《揚子. 方言》 江東 謂 浮萍 為 薸。
/ uoŋ˧˨ /рукав袖子《集 韻》 委 遠 切 ,。 篇》 襪 也。 又 《郭 註》 江東 䘼。
/ kie /соленая рыба鹽醃 製 的 小魚《集 韻》 戸 佳 切 …… , 吳 人 謂 魚 菜 總稱。
Старый Чу
古 楚 語
/ θyo˥˧ /один (используется только при подсчете)數詞 「一」《方言》 (揚雄 所著) , 卷 十二 : 一 , 蜀 也 , 南 楚 謂 之 蜀。
/ tsʰeŋ˨˩ /холодный《說 文》 冷寒 也。 楚人 謂 冷 曰 㵾。
/ tsʰa˥˧ /вылечиться (от болезни)病情 好轉《玉 篇》 疾 愈 也。 《方言》 , : 南 楚 病癒 者 謂 之 (後作 「瘥」)
Центральные равнины китайский
中原 漢語
/ tiaŋ˧˨ /вок / сковорода
/ toŋ˥˧ /кипяченая вода熱水
/ tsʰuoi˨˩ /рот
/ sɔ˨˩ /сосать吮吸
Средний китайский
中古 漢語
Центральные равнины китайский
中原 漢語
/ тё /в, в
/ ko˨˩ /все еще, -ing還 、 尚
/ tɑu˨˩ /соревноваться, соперничать競相

Современный стандартный мандаринский китайский также был источником словарного запаса с помощью неологизмов или формальных соединений. Некоторые такие слова заменены монетами из местных корней, например велосипед, который на диалекте Fuqing 踏 車 вместо прямого родственного стандартному мандаринскому 腳踏車.

При контактах с зарубежными странами также были заимствованы из некитайских языков, например 加蘇林 для бензин / нефть, что в стандартном китайском будет; также 馬 臘 加 (Малакка, что на мандаринском означает 馬六甲).

В более современное время развитие новых технологий, продуктов и концепций привело к увеличению количества прямых займов из стандартного китайского языка, который можно использовать, несмотря на то, что эти звуки редки в диалекте фуцин или даже если есть корни фуцин, которые могли быть использованы. Например, «вечерняя школа» - это 夜校, производное от стандартного мандаринского языка, а не 暝 晡 校, как можно было бы ожидать от корней диалекта фуцин.

Рекомендации

  1. ^ а б 馮愛珍 : 《福清 方言 研究》 Фуцин Фангян Яньцзю, 1993, 社會 科學 文獻 出կ, стр.28. Потому что [θ] является отличительной чертой диалекта Фуцин и является основным произношением, [s] не указан на графике.
  2. ^ Финалы, оканчивающиеся на «h» в романизированном фучжоу, потеряли последнюю глоттальную остановку, обозначенную буквой «h», и слились с легким входным тоном.
  3. ^ а б 市 志 編纂 委員會 : 《福清 市 志》, 1994, 學 大學 出կ出 (Xiamen University Press), 《卷 三十. 方言》 (Vol. 30: Topolects).
  4. ^ Стандартная номенклатура относится к названиям тонов, которые используются в современной китайской академии, которые также используются в стандартном мандаринском диалекте. Эта статья следует этому соглашению.
  5. ^ 馮愛珍 : 《福清 方言 研究》, 1993, 社會 科學 文獻 出կ社, стр.35.
  6. ^ 王建華 и т. Д. 連江縣 國民 小學 鄉土 語言 教材 - 福州 語 第一 冊 (教師 手冊) , 連江縣 政府 , 民國 九十年 : стр.8. В этой статье используется терминология из этого учебника.
  7. ^ 陳澤平 : 閩語 新 探索, Шанхай, издательский дом Дальний Восток, 2003: с.25.
  8. ^ 陶 燠 民 : 閩 音 研究, Пекин, Научное издательство, 1956, стр.15: 「二字 連 語 , 而 文法 上 密切 之 關係 , 則 發生 類 現象 , 其 變 則 上 字 之 陰陽 , 下 字 聲母之 組別 而 異 ……。 」
  9. ^ 袁家 驊 : 漢語 方言 概要, Пекин, Издательство Языка и Литературы, 2003: с. 289.
  10. ^ а б 馮愛珍 : 《福清 方言 研究》 , 1993 年 , 社會 科學 文獻 出 Version社 124 頁
  11. ^ Е Сянлин 葉祥苓, Е Сянлин 葉祥苓 (1993). Сучжоу фан янь ци диан 蘇州 方言 詞典 (1-е изд.). Нанкин: Цзянсу цзяо ю чу бан она 江蘇 教育 Version出. ISBN  9787534319969.
  12. ^ Кантонские чтения из База данных китайских иероглифов: словообразования с фонологически устраненными неоднозначностями в соответствии с кантонским диалектом
  13. ^ 李如龍 、 王 昇 魁 : 戚 林 八音 校 注 Version , 2001. Предисловие, стр. 12.
  14. ^ 周 寧縣 地 方志 編委會 , 周寧 縣志 , 北京 中國 科技 出 , 1993 年 : 第三 十四 篇. 方言。 漢字 取自 該 卷 同音 字 表。
  15. ^ 沙 平.福建省 寧德 方言 同音 字 彙.方言. Апрель 1999 : 282–295.
  16. ^ 梁玉璋 、 李如龍 : 福州 方言 志 , 福州 , 海風 出 Version , 2001 年 : 出 Version 說明。
  17. ^ а б 福建省 地 方志 編纂 委員會 : 福建省 志 · 方言 志 , 方志 出 1998 : 1 頁。
  18. ^ 李如龍 : 福建 方言 志 , 福州 福建 Version , 1997 年 : 24 頁。
  19. ^ На основе анализа Фуцзянь Фангянь 《福建 方言》, Фуцзяньшэн-чжи: Фанъянь-чжи 《福建省 志. 方言 志》 и Fuqingshi-zhi: Fangyan-juan 《福清 市 志. 方言 卷》

Ссылки по теме