Список исторических государственных гимнов - List of historical national anthems
Старейший Национальный гимн определяется как "песня, восхваляющая, преданность или патриотизм" сайтом Dictionary.com[1] это польский национальный гимн "Богуродзица »,« Богоматерь ». Гимн был создан где-то между 10 и 13 веками. Однако это не был де-юре Национальный гимн. Второй по возрасту - гимн Нидерландов "Хет Вильгельм ",[транс 2] который был написан между 1568 и 1572 годами, но тогда не получил никакого официального статуса.[2] Первым гимном, официально провозглашенным в качестве такового, было "Боже, храни королеву ", принятый Великобританией в 1745 году.[3] "Het Wilhelmus" был объявлен государственным гимном Нидерландов в 1932 году; оба этих гимна используются и сегодня. А королевский или имперский гимн - это песня, которая по своему патриотическому характеру похожа на национальный гимн, но в которой конкретно прославляется монарх или королевский династия. Некоторые штаты удвоили свой королевский или имперский гимн в качестве национального.
Гимн может выйти из употребления, если страна, в которой он используется, прекратит свое существование или из-за принятия нового гимна; Обоснование нового государственного гимна часто является политическим, возможно, основанным на новой правящей династии или системе правления. Например, следуя французская революция, свергнувшего монархию »,Марсельеза ", республиканская революционная песня, стала национальным гимном Франции в 1795 году. И наоборот, когда монархия была восстановлен 19 лет спустя роялистская мелодия XVI века "Да здравствует Генрих IV «возрожден и адаптирован для создания»Le Retour des Princes français à Paris ", открытое празднование восстановленного правительства.[транс 3] После ряда дальнейших изменений "Марсельеза" была повторно принята в 1870 году и остается современным национальным гимном Франции. Аналогичные изменения произошли, когда Ливия, Ирак и Южная Африка демократизировались в 2010-х, 2000-х и 1990-х годах, соответственно, и для этих стран были приняты новые национальные гимны.
Некоторые исторические гимны имеют одну и ту же мелодию; Например, "Heil dir im Siegerkranz ",[транс 4] в Имперский немецкий В гимне использована та же музыка, что и в национальном гимне Великобритании «Боже, храни королеву». Есть также случаи, когда музыка бывшего государственного гимна все еще используется в нынешнем гимне; например, современный государственный гимн Германии »,Das Lied der Deutschen ",[транс 5] использует ту же мелодию, что и в 19-м и начале 20-го века. Австро-венгерский гимн "Gott erhalte Franz den Kaiser ".[транс 6] Другой известный пример - "Гимн Советского Союза ",[транс 7] использовался до его роспуска в 1991 году, в котором были даны новые слова и усыновленный посредством Российская Федерация в 2000 году, чтобы заменить непопулярный инструментальный гимн, введенный в 1993 году.[4][5]
Это не первый случай, когда страна де-факто или же де-юре национальный гимн вызвал споры среди собственного народа. "Моя страна, это Тебя ", а де-факто Гимн США XIX века разделились, поскольку в нем использовалась та же мелодия, что и "Боже, храни королеву".[примечание 1] Более свежий пример: "Hej, словенский ",[транс 8] бывший югославский государственный гимн, который был сохранен Сербия и Черногория до 2006 г .;[заметка 2] поскольку его часто освистывали, когда играли публично - например, на спортивных мероприятиях - в конечном итоге его заменили.[6]
Список бывших государственных гимнов
Смотрите также
- Исторические китайские гимны
- Список государственных гимнов
- Список гимнов несуверенных стран, регионов и территорий
Примечания
- ^ а б "Моя страна, это Тебя "обычно считается" де-факто "национальным гимном Соединенных Штатов до 1931 года, но не повсеместно. Включены альтернативы"Привет, Колумбия ", и современный гимн",Звездное знамя ".[34][35]
- ^ а б Сербия и Черногория до 4 февраля 2003 г. называлась Союзной Республикой Югославией.[27]
- ^ Также известен под названием «Гарам шах ла гарам шах» (английский язык: «Будьте пылкими, будьте более пылкими»).
- ^ Также известен под названием «Кала-йе Ислам, калб-е Асия» (на английском языке: «Крепость ислама, сердце Азии»); его начало.
- ^ Эта же мелодия использовалась для многих австрийских и австро-венгерских национальных гимнов; изменилась только лирика. Хотя официальная лирика была на немецком языке, версии гимнов, использовавшиеся в имперский период (до 1918 года), существовали на нескольких других языках со всей империи: хорватском, чешском, венгерском, итальянском, польском и словенском.[9]
- ^ Эта же мелодия использовалась для многих австрийских и австро-венгерских национальных гимнов; изменилась только лирика. Хотя официальная лирика была на немецком языке, версии гимнов, использовавшиеся в имперский период, существовали на нескольких других языках со всей империи: чешском, хорватском, венгерском, итальянском, польском и словенском.[9]
- ^ Эта же мелодия использовалась для многих австрийских и австро-венгерских национальных гимнов; изменилась только лирика. Хотя официальная лирика была на немецком языке, версии гимнов, использовавшиеся в имперский период, существовали на нескольких других языках со всей империи: чешском, хорватском, венгерском, итальянском, польском и словенском.[9]
- ^ Эта же мелодия использовалась для многих австрийских и австро-венгерских национальных гимнов; изменилась только лирика. Хотя официальная лирика была на немецком языке, версии гимнов, использовавшиеся в имперский период, существовали на нескольких других языках со всей империи: чешском, хорватском, венгерском, итальянском, польском и словенском.[9]
- ^ Эта же мелодия использовалась для многих австрийских и австро-венгерских национальных гимнов; изменилась только лирика. Хотя официальная лирика была на немецком языке, версии гимнов, использовавшиеся в имперский период, существовали на нескольких других языках со всей империи: чешском, хорватском, венгерском, итальянском, польском и словенском.[9]
- ^ а б c d е Гимны ранее независимых немецких королевств и герцогств продолжали использоваться в качестве региональных гимнов до падения Германской империи в 1918 году.
- ^ Бразилия стала республикой в 1888 году, но сохранила "Hino Nacional Brasileiro "в качестве государственного гимна.
- ^ С 1908 г. королевский гимн, "Гимн Его Величества Царя ",[транс 12] был принят и воспроизводился сразу после гимна, когда присутствовал монарх.
- ^ "Esta É a Nossa Pátria Bem Amada "был принят в 1975 году обеими Кабо-Верде и Гвинея-Бисау об их независимости от Португалии. В 1996 году Кабо-Верде представил уникальный гимн, но он остается государственным гимном Гвинеи-Бисау.
- ^ В настоящее время используется в качестве государственного гимна Тайвань.
- ^ В Конфедеративные государства никогда не принимал официального государственного гимна. В Гражданская война Trust твердо заявляет, что "честь по праву принадлежит" "Боже, храни юг ", первое музыкальное произведение, опубликованное в Конфедерации," из-за его волнующей поэзии и выдающейся музыкальной обстановки ". Обычно упоминаемые альтернативы включают популярная песня "Дикси " и "Бонни Голубой флаг ", походная песня.[11][12]
- ^ Только первые куплеты каждого гимна были исполнены во время союза Чешские земли с Словакия.
- ^ Хотя он первым появляется в этом списке, "Chant du départ «не был оригинальным гимном Франции»;Марсельеза ", современный государственный гимн, первоначально использовался с 1795 по 1799 год. Он был повторно принят в 1870 году.
- ^ Во время германской Веймар период, все три стиха "Das Lied der Deutschen "были спеты, тогда как сегодня поется только третий куплет.
- ^ Во время германской Нацистский период, был спет только первый куплет "Das Lied der Deutschen", а затем "Хорст-Вессель-Лид ", SA песня написана Хорст Вессель.
- ^ Неофициальный, де-факто. Имеет ту же мелодию, что и текущий национальный гимн Микронезии.
- ^ Хотя официально все три куплета были обозначены как гимн Западной Германии, на практике публично исполнялся только третий куплет.
- ^ Настройте так же, как и в королевский гимн и гимн флага Ирана в то время.
- ^ Название также дано как "Королевский салют" (арабский: السلام الملكي)
- ^ Заголовок в арабский: والله زمان يا سلاحي
- ^ Не путать с нынешним государственным гимном Ирака, имеющим то же название.[18]
- ^ Эта же мелодия использовалась для государственного гимна Казахстана в первые годы независимости, прежде чем его заменили нынешним гимном ».Meniñ Qazaqstanım ".
- ^ Тексты песен такие же, как и в действующий гимн Южной Кореи.
- ^ Современный национальный гимн Кувейта, принятый в 1978 году, полностью сохраняет "Amiri Salute" в качестве вступительной фанфары.[20]
- ^ После основания нынешней Лаосской Народно-Демократической Республики слова "Pheng Xat Lao" изменились, но не музыка.
- ^ "Lībīya, Lībīya, Lībīya "был отменен в 1969 году, но был вновь принят в качестве государственного гимна Ливии после победы Национальный переходный совет по сравнению с режимом Каддафи в 2011 году, с той лишь разницей, что пропущен стих, прославляющий короля Идриса.
- ^ С 1802 по 1911 год гимном Макао было «Hymno Patriótico " с последующим "Хино да Карта ", как и в Португалии.
- ^ Песня "Эй Рекиб "до сих пор используется в качестве регионального гимна Иракский Курдистан, и как гимн курдского народа в целом.
- ^ Когда Ньюфаундленд присоединился к Канадская Конфедерация в 1949 г. "Ода Ньюфаундленду "утратил статус государственного гимна. Канадская провинция Ньюфаундленд стал первым, кто принял провинциальный гимн в 1980 году, когда песня была повторно принята.
- ^ Последний османский султан, Мехмед VI, решил не устраивать для себя особого марша, но использовал первый османский гимн «Махмудие».
- ^ а б Папская область стала частью Италии в 1869 году, но гимн был сохранен в качестве Ватикан первый гимн до 1950 года.
- ^ Богуродзица был создан где-то между 10 и 13 веками. Адальберт Пражский считается создателем польского гимна большинством ученых; он жил между 956 и 997 годами. Богуродзица был использован в качестве государственного гимна Королевство Польское от его создания до 1795 г. с концом Корона Королевства Польского
- ^ а б Родезия 1965 год Одностороннее провозглашение независимости (UDI) не был признан Соединенным Королевством и Объединенные Нации, оба из которых продолжали считать Родезию британской колонией Южная Родезия. Несмотря на провозглашение независимости, «де-факто» родезийское правительство по-прежнему сохраняло лояльность Елизавета II и таким образом сохранил национальный гимн Великобритании ",Боже, храни королеву ", пока в 1970 году Родезия не была объявлена республикой. Заменяющий государственный гимн не принимался до 1974 года, когда"Восстань, о голоса Родезии "вошел в обиход. Поскольку его независимость была незаконной," Боже, храни королеву "оставалась" де-юре "национальным гимном Родезии на протяжении периода UDI с 1965 по 1979 год.
- ^ "Рабочая Марсельеза "кратко использовалось рядом"Интернационал " посредством Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика с 1917 по 1918 гг.
- ^ «Рабочая марсельеза» ненадолго использовалась рядом с «Интернационал " посредством Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика с 1917 по 1918 гг.
- ^ Хотя в 1932 году его заменили в качестве государственного гимна "Сансоен Пхра Барами "был сохранен как Сиамский (а после изменения названия страны в 1939 году, Таиланд) королевский гимн.
- ^ "Напрей, застава раб "до сих пор используется словенскими вооруженными силами в качестве официальной песни.
- ^ До 2012 года служил национальным гимном Сомали, когда его заменили на "Колобаа Каланкид ".
- ^ Был единственным де-юре Государственный гимн с 1910 по 1938 год.[28] С 1938 по 1957 год он официально разделил статус национального гимна с "Die Stem van Suid-Afrika ", после чего последний стал единственным национальным гимном.[28] Осталась королевский гимн до 1961 г.
- ^ С 1938 по 1957 год он служил национальным гимном наравне с "Боже, храни королеву и «Боже, храни короля».[28] Это служило своего рода де-факто национальный гимн с 1920-х годов. С 1957 по 1994 год это был единственный государственный гимн. "Зов Южной Африки " и "Боже, благослови Африку "стали национальными гимнами Южной Африки в 1994 году. Гимн Южной Африки, принятая в 1997 году, использует элементы каждого из них как отдельные сегменты в единой композиции.[29][30]
- ^ "Зов Южной Африки " и "Боже, благослови Африку "стали национальными гимнами Южной Африки в 1994 году. Гимн Южной Африки, принятый в 1997 году, использует элементы каждого в отдельных сегментах.[30]
- ^ Остается национальным гимном Испании, однако текст с тех пор был удален, и теперь он упоминается под названием «Marcha Real».
- ^ Он продолжал использоваться Туркменистаном, хотя и без слов, с 1991 года до принятия нынешнего государственного гимна в 1996 году.
- ^ Первоначально песня называлась "Thanh Niên Hành Khúc" (английский: «Марш юношей»); название и слова были значительно изменены, когда он стал национальным гимном, хотя музыка осталась прежней. Луу Хуу Фуок по-прежнему был официально признан за музыку и тексты песен.
- ^ Это была смесь "Божье право ", "Lijepa naša domovino " и "Напрей, застава раб ", используемый Сербией, Хорватией и Словенией соответственно.
- ^ "Ishe Komborera Africa "- это перевод" Нкоси Сикелель иАфрика "с Коса в Шона и Ндебеле.
Переводы и транслитерации
- ^ русский: Боже, Царя храни!; транслитерируется как Божье, Царя хранения!
- ^ Переводит с нидерландский язык как "Уильям"
- ^ Переводит с Французский как «Возвращение французских князей в Париж»
- ^ Переводит с Немецкий как "Слава Тебе в короне Виктора"
- ^ Переводится с немецкого как «Песня о немцах».
- ^ Переводится с немецкого как «Боже, храни императора Франциска».
- ^ Русский: Государственный гимн СССР; транслитерируется как Государственный Гимн СССР
- ^ Переводит с Сербо-хорватский как "Эй, славяне"
- ^ а б c Персидский: سرود ملی
- ^ Армянский: "Հայկական ՍՍՀ օրհներգ"
- ^ болгарский: "Шуми Марица"
- ^ Болгарский: «Химн на Негово Величество Царя»; транслитерируется как "Химн на Негово Величество Царя"
- ^ Болгарский: «Републико наша, здравей!»
- ^ Болгарский: "Бъларио мила"
- ^ Белорусский: "Дзяржаўны гімн БССР"
- ^ Кхмерский: បទចំរៀង នៃ សាធារណរដ្ឋ ខ្មែរ
- ^ Кхмерский: ដប់ប្រាំ ពីរ មេសា មហា ជោគជ័យ
- ^ Китайский : 李中堂 乐
- ^ Китайский : 颂 龙 езда
- ^ Китайский : 鞏 金 甌
- ^ Китайский : 中國 雄 立 宇宙 間
- ^ Китайский : 卿 云 歌
- ^ Китайский : 國民 革命 歌
- ^ Китайский : 中華民國 國歌
- ^ Китайский : 国际歌
- ^ Египетский арабский: اسلمى يا مصر
- ^ а б Египетский арабский: والله زمان يا سلاحي
- ^ Амхарский: ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ
- ^ Амхарский: ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቅደሚ
- ^ Грузинский: "საქართველოს საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი"
- ^ Грузинский: "დიდება"
- ^ Китайский : 天佑 女王
- ^ Персидский: سلام شاه
- ^ Персидский: سلامتی دولت علیهٔ ایران
- ^ Персидский: سرود ملی
- ^ Персидский: ای ایران
- ^ Персидский: پاینده بادا ایران
- ^ Иракский арабский: أرض الفراتين
- ^ Казахский: "Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны"
- ^ Казахский: "Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Әнұраны"
- ^ Киргиз: "Кыргыз ССР Мамлекеттик Гимни"
- ^ Корейский: 대한 제국 애국가
- ^ Арабский: السلام الأميري
- ^ Лаосский: ເພງ ຊາດ ລາວ
- ^ Ливийский арабский: لیبیا ، لیبیا ، لیبیا
- ^ Ливийский арабский: الله أكبر
- ^ Сербская кириллица: "Убавој нам Црној Гори"
- ^ Непальский: राष्ट्रिय गान्
- ^ Melayu: "Виллем дари Нассу"
- ^ Русский: "Молитва русских"
- ^ Русский: "Боже, Царя храни!"
- ^ а б Русский: "Рабочая Марсельеза"
- ^ а б Русский: «Интернационал»
- ^ Русский: "Патриотическая песня"
- ^ Тайский: เพลง สรรเสริญ พระ บารมี
- ^ Русский: "Государственный гимн СССР"
- ^ Таджикский: "Гимни Республикаи Советии Сотсиалистии Тоҷикистон"
- ^ арабский: سلام الباي
- ^ Арабский: ألا خلّدي
- ^ украинец: "Державний гімн УРСР"
Рекомендации
- Общий
- Бристоу, Майкл Джеймисон (28 октября 2006 г.). Государственные гимны мира. Кассел. ISBN 0-304-36826-1.
- Бристоу, Майкл Джеймисон. «История гимнов». Получено 2011-06-20.
- Ханг, Син (28.09.2003). Энциклопедия национальных гимнов. Пугало Press. ISBN 0-8108-4847-3.
- Леонард, Хэл (1996-01-01). Государственные гимны со всего мира. Hal Leonard Corporation. ISBN 0-7935-6079-9.
- Соуза, Джон Филип (1890). Национальные, патриотические и типичные для всех земель: с обильными нотами. Х. Коулман.CS1 maint: ref = harv (связь)
- "nationalanthems.info". Архивировано из оригинал на 21.01.2013. Получено 2012-12-19.
- Специфический
- ^ "Гимн". Reference.com. Lexico Publishing Group. Получено 2008-06-26.
- ^ «Голландский королевский дом». Голландский королевский дом. Архивировано из оригинал на 2008-02-10. Получено 2008-04-17.
- ^ "Нет слов". Экономист. 2007-07-26. Получено 2008-04-17.
- ^ "Национальный гимн". Государственные символы России. РИА Новости. 2007-06-07. Архивировано из оригинал на 2009-02-04. Получено 2009-12-20.
- ^ Золотов, Андрей (2000-12-01). «Русская православная церковь одобряет решение Путина спеть под советскую мелодию». Журнал "Христианство сегодня". Христианство сегодня международное. Получено 2009-12-19.
- ^ "Песня Сербии и Черногории неуместна". BBC Sport. Лондон. 2004-08-11. Получено 2011-06-21.
- ^ а б Бристоу. "Государственный гимн Афганистана (1943-1973)". Получено 2011-06-21.
- ^ Языковой контекст (21 августа 2016 г.). "Государственные гимны - Исламское Государство Афганистан (1992-2006) - Тексты + перевод в субтитрах" - через YouTube.
- ^ а б c d е Джонс, Дэвид Вин (2009). Компаньоны из Оксфорда: Гайдн. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 120.
- ^ «История китайских государственных гимнов за сто лет». Жэньминь жибао (на китайском языке). Коммунистическая партия Китая. Получено 2011-07-15.
- ^ "Музыка гражданской войны: Боже, храни Юг". Вашингтон, округ Колумбия.: Гражданская война Trust. Архивировано из оригинал на 2010-10-26. Получено 2011-07-22.
- ^ Sacks, Howard L .; Сакс, Джудит (1993). Дорога на север в "Дикси: претензия черной семьи" на гимн Конфедерации. Вашингтон, округ Колумбия.: Пресса Смитсоновского института. п. 4. ISBN 0-252-07160-3.
- ^ «Социальная и культурная концепция Мустафы Садика Альрафии». Азиатские и африканские исследования. Иерусалимская академическая пресса. 13: 101–129. 1979. ISSN 0066-8281.
- ^ арабский: سلام ندينا
- ^ а б «Египет (до 1958 г.)». nationalanthems.info. Получено 26 октября 2018.
- ^ арабский: يسسالام الجمهوري المصري
- ^ «Ирак (1965-1981)». www.nationalanthems.info.
- ^ а б c d е ж грамм час Шаффер, Эдвард; Шотландия, Янв; Попп, Рейнхард (2017). «Ирак (1958-1965, 2003-2004)». NationalAnthems.info. Архивировано 1 декабря 2017 года.. Получено 30 ноября, 2017.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ Ветцель, Дэн (24 августа 2004 г.). "Последний шанс". Yahoo! Спортивный. Yahoo!. Получено 4 декабря, 2017.
Песня называется «Моя страна». Он относительно короткий, не содержит слов и был составлен человеком по имени Льюис Занбака ...
- ^ "Национальный гимн". Информация о Кувейте. Правительство Кувейта. Получено 2011-07-18.
- ^ Соуза 1890, п. 180
- ^ а б Бристоу. "Родезия". Получено 2011-06-20.
- ^ Челару, Кармен (2018). «Национальные гимны Румынии, исторические, стилистические и эстетические соображения». Artes. Журнал музыковедения. 18 (1): 207–229. Дои:10.2478 / ajm-2018-0013. ISSN 2558-8532.
- ^ а б c d Бристоу. "Румыния". Получено 2011-06-20.
- ^ Петру Бэлан, Кристиан (2008). Imnurile de stat ale ărilor din Uniunea Europeană (на румынском языке). п. 112. ISBN 978-9737400949.
- ^ Бристоу. "Российская Федерация". Получено 2011-06-21.
- ^ «Хронология: после Милошевича». Новости BBC. Лондон. 2006-06-06. Получено 2011-06-21.
- ^ а б c «В дальнейшем Южная Африка сыграет два гимна». Нью-Йорк Таймс. Нью-Йорк. 3 июня 1938 г. с. 10. Получено 31 октября 2018.
- ^ "Национальный гимн". Правительство ЮАР. Получено 2011-06-21.
- ^ а б c Бристоу. "Южная Африка". Получено 2011-06-20.
- ^ «10 ... самых нелепых церемоний открытия». Наблюдатель. Лондон: Guardian News and Media. 2004-01-18. Получено 2011-06-20.
- ^ Крайс, Георг (1991). Der Mythos von 1291. Zur Entstehung des schweizerischen Nationalfeiertages. Базель: Ф. Рейнхардт. С. 67–69.
- ^ Соуза 1890, п. 253
- ^ Снайдер, Лоис Лео (1990). Энциклопедия национализма. Paragon House. п.13. ISBN 1-55778-167-2.
- ^ Бартон, Лаура (2009-01-23). "Привет, привет, рок-н-ролл". Хранитель. Лондон: Guardian News and Media. Получено 2011-06-21.
- ^ Бристоу. "Югославия". Получено 2011-06-20.