Шея (водяной дух) - Neck (water spirit)

Nix
Зигфрид rhinemaidens.jpg
Рейнские девушки предупреждают Зигфрида (1912) по Артур Рэкхэм
ГруппировкаЛегендарное существо
Другие имена)Никор, Никси или Ноккен
Область, крайЕвропа

В шея, Никор, нокк, никс,[1] Nixie,[1] никси,[1] или же nokken (Немецкий: Nixe; нидерландский язык: Никкер, неккер; Датский: nøkke; норвежский язык Букмол: nøkk; Нюнорск: Никк; Шведский: Näck; Фарерские острова: Ныкур; Финский: Näkki; эстонский: Näkk; Древнеанглийский : Никор ) находятся изменение формы водные духи в Германская мифология и фольклор которые обычно появлялись в виде других существ.

Под разнообразие имен, они были общими для историй всех Германские народы,[2] хотя они, возможно, наиболее известны из Скандинавский фольклор. Родственный английский молоток обычно изображался как змей или же Дракон, хотя более поздние версии изображают духов в других формах. Их пол, имена и различные трансформации различаются географически. Немец Nix и его скандинавские коллеги были мужчинами. Немец Nixe была женская река Русалка.[2]

Имена и этимология

В Норвегии Теодор Киттельсен с Nøkken с 1904 г. не менее известна.

Имена считаются производными от Общий германский * никвус или же * nikwis (я), происходит от ПИРОГ * neigш ("мыть").[3] Они связаны с санскрит nḗnēkti, Греческий νίζω nízō и νίπτω níptō, и Ирландский близко (все означает мыть или стирать).[4] Форма шея появляется на английском и шведском (Näck или же нек, что означает «обнаженный»).[4] Шведская форма происходит от старошведского некер, что соответствует древнеисландскому Nykr (ген. Nykrs), и Никк в Норвежский нюнорск.[4] По-фински это слово Näkki. На стародатском языке форма была Никке и в современном датском и норвежском языках Букмол это Nøkke /nøkk.[4] Исландский и фарерский Ныкур существа, похожие на лошадей. В Средне-нижненемецкий, это называлось Некер И в Средний голландский никер (сравните также Никель или же Никкель плюс Коболт) .[4] В Древневерхненемецкий форма ниххус также означало "крокодил",[2][4] в то время как Древнеанглийский Никор[2][4] может означать как "водное чудовище", подобное тем, с которыми сталкивается Беовульф,[5] и «бегемот».[4] Норвежский Фоссегрим и шведский Стрёмкарлен это связанные фигуры, которые иногда называют именами одного и того же существа.[4] Южно-скандинавская версия может превратиться в коня. келпи, и называется Bäckahästen ("ручейная лошадь"), в то время как валлийская версия называется Сеффил Дур («водяной конь»).

Англия

Английский фольклор содержит множество существ с характеристиками, похожими на Nix или же Näck. К ним относятся Дженни Greenteeth, то Панцирь, речная карга Peg Powler, то Bäckahäst-подобно Хвастаться, а Grindylow.

В Lyminster, недалеко от Арундела в английском графстве Сассекс, сегодня говорят, что обитают "водяные змеи", называемые костяшки, в бассейне, называемом Костяк. Великий викторианский авторитет Скит правдоподобно предположил, что бассейн называется молоток (имя засвидетельствовано с 1835 года, Хорсфилд)[6] вероятно был получен из Древнеанглийский Никор, имя существа найдено в Беовульф.[7] Тем не менее, вода в бассейне была сильно замутнена местным антикваром по имени Сэмюэл Эвершед, который с 1866 года усердно пытался соединить бассейн с драконами и, таким образом, с историей о Святой Георгий и дракон. Таким образом, любой подлинный фольклор с водяными духами, который мог изначально существовать на этом месте, был уничтожен энтузиазмом внушения Эвершеда местным жителям идей о водных драконах.[нужна цитата ]

Скандинавия

Näck, Nøkk

Näckens polska к Брор Хьорт

Скандинавский Näcken, Näkki, nøkk были мужские духи воды, которые исполняли на скрипке заколдованные песни, соблазняя женщин и детей тонуть в озерах или ручьях. Однако не все эти духи обязательно были злобными; многие истории указывают, по крайней мере, что Nøkker были совершенно безобидны для публики и привлекали своими сладкими песнями не только женщин и детей, но и мужчин. Существуют также истории, в которых Фоссегрим согласился жить с человеком, который влюбился в него, но многие из этих историй закончились nøkk возвращаясь к себе домой, обычно к ближайшему водопаду или ручью. (Сравните легенду о Ллин и Фан Фах в Уэльсе.) Nøkker Говорили, что они впадают в уныние, если не имеют свободного регулярного контакта с источником воды.

Норвежский Фоссегрим или же Мрачный, Шведский Стрёмкарль,[8] - родственная фигура, которая при правильном подходе научит музыканта играть так искусно, «что деревья танцуют, а водопады останавливаются в его музыке».[9]

Трудно описать внешний вид никса, поскольку одним из его главных атрибутов считалось изменение формы. Возможно, у него не было истинной формы. Он мог показывать себя человеком, играющим на скрипке в ручьях и водопадах (хотя сегодня его часто воображают красивым и обнаженным, в фольклоре он чаще описывался как носящий более или менее элегантную одежду), но также мог казаться сокровищем или различными плавающими объектами. , или как животное - чаще всего в форме «речной лошади» (см. ниже). Современные скандинавские имена происходят от Древнескандинавский Nykr, что означает «речной конь». Таким образом, вполне вероятно, что фигура речной лошади предшествовала олицетворению никса как «человека на порогах». Фоссегрим и его производные почти всегда изображались особенно красивыми молодыми людьми, чья одежда (или ее отсутствие) широко варьировалась от рассказа к рассказу.

Увлекательная музыка nøkk был наиболее опасен для женщин и детей, особенно беременных и некрещеный дети. Считалось, что он был наиболее активным во время В летнюю ночь, в канун Рождества и по четвергам. Однако эти суеверия не обязательно относятся ко всем перечисленным здесь версиям. Многие, если не все из них, возникли после христианизации северных стран, как это было в случае подобных историй о фэйри и других сущностях в других областях.

Näcken ("Фея воды") Эрнст Джозефсон, 1884

Когда злонамеренно Nøkker пытались унести людей, их можно было победить, назвав их по имени; считалось, что это стало причиной их смерти.[10]

Другое мнение заключалось в том, что если человек купил nøkk угощение из трех капель крови, черное животное, немного Brännvin (Скандинавский водка ) или же снюс (влажный нюхательный табак) упал в воду, он научил его очаровательной музыке.

В nøkk также было предзнаменованием несчастных случаев с утоплением. Он кричал в определенном месте в озере или реке, что напоминало гагара, и на этом месте позже произошел смертельный исход. Он также был причиной утопления, но пловцы могли защитить себя от такой судьбы, бросив в воду кусок стали.[11]

В более позднем романтическом фольклоре и фольклорных рассказах XIX века nøkk поет о своем одиночестве и стремлении к спасению, которого он якобы никогда не получит, поскольку он не «дитя Божье». В стихотворении шведского поэта Э. Я. Стагнелиус, мальчик жалеет судьбу nøkk, и таким образом спасает свою жизнь. В стихотворении, возможно, самом известном Стагнелиуса, мальчик говорит, что Näck (nøkk) никогда не будет «дитем Божьим», которое вызывает «слезы на лице», поскольку он «никогда больше не будет играть в серебристом ручье».

На аналогичную тему был написан текст XIX века «Рукопись брата Фабиана». Себастьян Эванс есть этот стих:

Где у мариков бумеет выпь,
Бездушный Неккар сидит со своим гиттерном.
Сидит безутешно, без друзей и без врагов.
Ожидая своей судьбы, Неккар бездушный.[11]

(В источнике слово «цветение» означает «бумет», но это явно ошибка; выпь - это не растение, а птица, и она известна своим громким звуком. «Гиттерн» - это гитара. Никар " порок Иногда используется «Неккар».)

В Скандинавии, водяные лилии называются «никс-розы» (näckrosor / nøkkeroser). Сказка из леса Tiveden рассказывает, что отец пообещал свою дочь Nøkken который предлагал ему большие уловы рыбы в трудную минуту; она отказалась и зарезала себя насмерть, с тех пор окрашивая кувшинки в красный цвет:

На озере Фагертэрн жил когда-то бедный рыбак, у которого была прекрасная дочь. Маленькое озеро давало мало рыбы, и рыбаку было трудно обеспечить свою маленькую семью. Однажды, когда рыбак ловил рыбу в своей маленькой землянка из дуба, он встретил Nøkken, который предложил ему отличные уловы рыбы при условии, что рыбак подарит ему свою прекрасную дочь в тот день, когда ей исполнилось восемнадцать лет. Отчаявшийся рыбак согласился и пообещал Нёккену свою дочь. В тот день, когда девушке исполнилось восемнадцать, она спустилась на берег, чтобы встретить нёккен. Нёккен с радостью попросил ее спуститься в его водное жилище, но девушка достала нож и сказала, что он никогда не оставит ее живой, затем воткнула нож ей в сердце и упала мертвой в озеро. Затем ее кровь окрасила кувшинки в красный цвет, и с того дня кувшинки некоторых лесов озера стали красными.[12]

В форме лошади

Шея как ручейная лошадь Теодора Киттельсена, изображение Шеи как белой лошади
Gutt på hvit hest (Мальчик на белом коне) того же Киттельсена

На Фарерских островах слово Ныкур относится конкретно к сверхъестественной лошади, описанной в одном фарерском тексте так:

В Ныкур обитает в воде; внизу, в глубине, у него свое логово; отсюда он часто выходит на сушу и встречаться с ним нехорошо.

Иногда он подобен красивой маленькой лошадке, которая кажется хорошей и ручной, и таким образом он заманивает людей приближаться к нему, чтобы погладить его и погладить по спине. Но когда они касаются хвоста, они крепко прилипают к нему, и тогда он никого не отпускает, но тащит их с собой на дно воды.

Иногда он встречает людей в человеческом обличье, как красивый юноша, чтобы заманить к себе молодых женщин, и обещает им радость и веселье в своем зале, если они захотят пойти вместе с ним. Но если у них появятся подозрения в том, кто он такой, когда они выдают себя, так что они могут называть его настоящим именем - Ныкур - тогда он теряет власть над ними и должен освободить их и уйти в свои воды.

Говорят, что Ныкур может одинаково хорошо преобразоваться в форму всех четвероногих животных, за исключением того, что он не знает, как создать на себе роговые концы барана или самца ягненка.

Но когда он не изменил свою форму, он похож на лошадь, и люди получают власть над ним, вырезая крест на его спине, а затем они могут заставить его тащить за хвост огромные камни. с гор на усадьбы или дома. Некоторые все еще можно увидеть в Хусавик в Сандой и дальше Eiði в Эйстурой и большие камни, собранные там вместе, свидетельствуют о том, насколько он силен. В Такмири в Сандое лежит одна огромная скала, которую они хотели, чтобы он поднес к Хусавику, но его хвост здесь сломался, и камень остался там. На нем до сих пор видна часть хвоста ныкура, прикрепленная к камню.[13]

Эквивалентный термин в континентальных скандинавских языках - bäckahäst или же Bkhest ('ручейная лошадь'). Он имеет близкую аналогию с шотландским келпи, а валлийский Сеффил Дур.

В bäckahäst часто описывалась как величественная белая лошадь, которая появлялась у рек, особенно в туманную погоду. Тот, кто забрался на его спину, больше не смог бы слезть. Затем лошадь прыгнула в реку, утопив всадника. Речную лошадь также можно было запрячь и заставить пахать, либо потому, что она пыталась обмануть человека, либо потому, что человек обманул лошадь. Следующая сказка является хорошей иллюстрацией ручьяной лошади:

Давным-давно была девушка, которая была не только красивой, но еще и большой и сильной. Она работала горничной на ферме на берегу озера Хьярташён на юге страны. Нерике. Она пахала на ферме на одном из полей у озера. Была весна и прекрасная погода. Птицы щебетали и трясогузки порхал по следам девушки и лошади, чтобы сорвать червей. Вдруг из озера показалась лошадь. Он был большим и красивым, яркого цвета и с большими пятнами по бокам. У лошади была красивая развевающаяся на ветру грива и волочащийся по земле хвост. Конь скакал к девушке, чтобы показать ей, какой он красивый. Однако девушка знала, что это речной конь, и не обращала на это внимания. Потом ручейная лошадь подходила все ближе и ближе, и, наконец, он оказался так близко, что смог укусить фермерскую лошадь за гриву. Девушка ударила ручейка уздечкой и закричала: «Исчезни мерзавец, или тебе придется пахать, чтобы не забыть никогда». Едва она сказала это, ручейковый конь поменялся местами с фермерским, и речной конь начал вспахивать поле с такой скоростью, что земля и камни закружились вслед за ним, и девушка повисла, как рукавица от плуга. Быстрее, чем кукарекает петух в семь раз, вспашка была закончена, и речная лошадь направилась к озеру, волоча за собой плуг и девушку. Но у девушки был кусок стали в кармане, и она сделала знак креста. Тут же она упала на землю и увидела, как ручейная лошадь исчезла в озере вместе с плугом. Она услышала разочарованное ржание, когда речной конь понял, что его трюк не удался. До сих пор в поле видна глубокая колея.[14]

Германия

Немец Nix и NixeNixie) типы реки водяной и Русалка кто может заманить мужчин утонуть, как скандинавский тип, родственный кельтскому Мелюзина и похож на греческий Сирена. Немецкий эпос Nibelungenlied упоминает Nix в связи с Дунай, еще с 1180 по 1210 год.

Никсы в фольклоре стали водяные духи[15] которые пытаются заманить людей в воду. Самцы могут принимать самые разные формы, в том числе человека, рыбы и змеи. Самки несут рыбий хвост. Когда они в человеческом обличье, их можно узнать по мокрому подолу их одежды. В одних историях Никсы изображаются злобными, а в других - безобидными и дружелюбными.

К 19 веку Джейкоб Гримм упоминает Никси как одного из "водяные духи "которая любит музыку, песни и танцы, и говорит:" Подобно сиренам, Никси своей песней привлекает слушающую молодежь к себе, а затем в глубины ".[15] По словам Гримма, они могут казаться людьми, но имеют самый легкий намек на черты животных: у никса было «разрезанное ухо», а у никси - «мокрая юбка». Гримм считает, что они могут символизировать себя «высшими существами», которые могут изменение формы в животную форму.[16]

Один знаменитый Nixe недавнего Немецкий фольклор, происходящие из литературы XIX века, были Лорелей; по легенде она сидела на камне у Рейн которая теперь носит ее имя, и своим голосом соблазняла рыбаков и лодочников к опасностям рифов. В Швейцарии есть легенда о морской горничной или Никсе, которая жила в Озеро Цуг (озеро находится в кантоне Цуг).

Желтая книга фей к Эндрю Лэнг включает рассказ под названием "Никси мельничного пруда «в которой злой дух, живущий в мельничном пруду, заключает сделку с мельником, что она вернет его богатство в обмен на его сына. Эта история взята из« Сказок Гримма ».

Легенда о Хеер Халевийн, опасный лорд, который заманивает женщин на смерть волшебной песней, возможно, возник от никсов.

Альтернативные имена (кеннинги) женского немецкого Nixe - Рейнские девы (нем.: Rheintöchter) и Лорелей.

В художественном изображении Рейнские девушки находятся среди главные герои в четырехчастной опере Кольцо Нибелунгов композитором Рихард Вагнер, основанный на nix Nibelungenlied.

Девы Рейна Wellgunde, Воглинде, и Floßhilde (Flosshilde ) принадлежат к группе персонажей, живущих в части природы, свободной от человеческого влияния. Erda и Норны также считаются частью этого «скрытого» мира.

Впервые они появляются в первом произведении цикла Нибелунгов, Das Rheingold, как хранители Рейнгольд, сокровище золота, спрятанное в Рейн река. Карлик Альберих, а Нибелунг, стремится завоевать их расположение, но они несколько жестоко отвергают его лесть. Они говорят ему, что только тот, кто не может любить, может выиграть Рейнгольд. Таким образом, Альберих проклинает любовь и крадет Рейнгольд. Из украденного золота он выковывает звенеть власти. Далее в цикле можно увидеть, как девушки Рейна пытаются вернуть кольцо и превратить его обратно в безобидное Рейнгольд. Но кольцо им никто не вернет; даже не верховный бог Вотан, который использует кольцо, чтобы заплатить гигантам Фасолту и Фафнеру за строительство Валгалла, ни герой Зигфрид, когда девушки являются ему в третьем акте Götterdämmerung. В итоге Brünnhilde возвращает его им в конце цикла, когда огни ее погребального костра очищают кольцо от его проклятия.

Потомки немецких иммигрантов в Пенсильвании иногда называют озорных детей «никсайскими».

В художественной литературе

В фильме 2019 года Холодное сердце II, Королева Эльза из Эренделла встречает и укрощает Нёкк, дух воды, охраняющий море до мифической реки Ахтохаллан.[17]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б c "Никс". Британская энциклопедия. Получено 24 июн 2019.
  2. ^ а б c d Статья Näcken, том 20, стр. 317, в Nordisk familjebok (1914)
  3. ^ Кёблер, Герхард. "Indogermanisches Wörterbuch" (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 12 января 2012 г.. Получено 26 декабря 2011.
  4. ^ а б c d е ж грамм час я Хеллквист, Элоф (1922). "Свенский этимологиск ордбок". Лунд: C. W. K. Gleerups förlag Berlingska boktryckeriet. п. 532. Получено 26 декабря 2011.
  5. ^ Кембл, Джон Митчелл (1837). Беовульф: перевод англосаксонской поэмы о Беовульфе. стр.17 –.
  6. ^ Томас Уокер Хорсфилд, История, древности и топография графства Сассекс, Том 2, 1835 г.
  7. ^ Драконы и змеи в Сассексе В архиве 5 апреля 2008 г. Wayback Machine
  8. ^ Или strömkarl (единственное число), согласно Гримму 1835: 17: 11.
  9. ^ «Сказочная мифология: Скандинавия: сила арфы». Sacred-texts.com. Получено 26 декабря 2011.
  10. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, т. 1, стр. 95-6, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965.
  11. ^ а б «Призраки глубин, или: Легенды и суеверия моря и моряков». Получено 3 сентября 2013.
  12. ^ Карлссон 1970: 86
  13. ^ "Nykurin býr í vøtnum, á botninum niðri í dýpinum hevur hann sítt tilhald, men haðan fer hann ofta á land, og honum er ikki gott at møta. Stundum er hann líkur einum vøk, harvi lokkar hann fólk at nærkast til sín at klappa honum og strúka honum eftir baki. Men tá tey koma at nerta við halan, verða tey áføst við hann, og tá sleppur hann ongum, men døumír tey vi hann fólki í manslíki sum ein prúður unglingi at lokka genur við sær og lovar teimum gleði og gaman í síni høll, um tær vilja fylgja honum eftir. Men fáa tær illgruna tr,, итак, тр фаа невнт ханн виð рутта навни: «нюкур», миссир ханн мактина ивир тæр ог ма слеппа теймум ог фара эйнсумаллур í ватн ситт. элла велурламбшорни скал ханн икки кунна скапа á сег. мужчины росси эр ханн л íkur, tá ið hann ikki hevur broytt ham sín, og tað hevur borið monnum til at fáa vald yvir hann við at rista kross á baki á honum, og hava teir tá havt hann til at draga við halanum stórtum rróró hús, sum enn sæst í Húsavík í Sandoy og á Eiði í Eysturoy, og tað stóra grótið, ið har er saman komið, ber vitni um, hvussu sterkur hann er. Á Takmýrum í Sandoy liggur ein stórur klettur, sum teir vildu hava hann at draga til Húsavíkar, men har slitnaði halin, og steinurin stendur har. Ein partur av nykarhalanum, sum var áfastur við steinin, er sjónligur á honum enn. "V. U. Hammershaimb, Færøsk Anthologi (Копенгаген, 1891).
  14. ^ Хеллстрём 1985: 16
  15. ^ а б Гримм 1835: 17: 11.
  16. ^ Гримм 1835: 33: 2.
  17. ^ Аллен, Бен. «Поют тролли, нокки и джойк: артефакты северной культуры, которые вдохновили Frozen 2». radiotimes.com. Получено 9 апреля 2020.

Рекомендации

внешняя ссылка