Сирийский язык - Syriac language
Сирийский | |
---|---|
ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ, Лешшана Сурьяйа | |
Лешшана Сурьяйа на письменном сирийском языке (сценарий Esṭrangelā) | |
Произношение | lnɑː surˈjjɑː |
Область, край | Месопотамия (древний Ирак ), северо-восток Сирия, юго-восток индюк, северо-запад Иран, Восточная Аравия, Плодородный Полумесяц[1] |
Эра | 1 век нашей эры; отказался как просторечный язык после 13 века и превратился в Северо-восточный неоарамейский и Центральный неоарамейский языков.[2] |
Сирийский абджад | |
Официальный статус | |
Признанное меньшинство язык в | |
Коды языков | |
ISO 639-2 | syc Классический сирийский[6] |
ISO 639-3 | syc Классический сирийский[7] |
Glottolog | класс1252 [8] |
В Сирийский язык (/ˈsɪrяæk/; Классический сирийский: ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ / Лешшана Сурьяя, Лешоно Сурёйо),[а] также известен как Классический сирийский, или же Сирийский арамейский (Сирийский арамейский, Сиро-арамейский), является арамейский язык, возникший в первом веке нашей эры из местного Поздний Старый арамейский диалект, на котором говорили в древнем регионе Осроен, с центром в городе Эдесса. Вовремя Ранний христианин период, он стал основным литературный язык различных арамейоязычных христианских общин в историческом регионе Древняя Сирия и во всем Ближний Восток. Как литургический язык из Сирийское христианство, он занял видное место среди Восточно-христианский сообщества, которые использовали оба Восточно-сирийский и Западный сирийский обряды. После распространения сирийского христианства он также стал литургическим языком восточных христианских общин. Индия и Китай. Он процветал с 4 по 8 век и продолжал играть важную роль в последующие века, но к концу Средний возраст постепенно сводился к литургическому употреблению, так как роль просторечный язык среди носителей языка обогнали несколько новых Неоарамейский диалекты.[9][10][1][11][12]
Классический сирийский язык написан в Сирийский алфавит, вывод Арамейский алфавит. Язык сохранен в большом объеме Сирийская литература, что составляет примерно 90% существующей арамейской литературы.[13] Вместе с Греческий и латинский, Сирийский стал одним из трех важнейших языков Раннее христианство.[14] Уже с первого и второго веков нашей эры жители области Осроен начал обнимать христианство, и к третьему и четвертому векам местный эдесский арамейский язык стал носителем особой христианской культуры, которая стала известна как Сирийское христианство. Из-за богословских различий христиане, говорящие на сирийском языке, в 5 веке разошлись в Церковь Востока что последовало за Восточно-сирийский обряд под Персидский правило, и Сирийская Православная Церковь что последовало за Западно-сирийский обряд под византийский правило.[15] После этого разделения две группы развили отдельные диалекты, различающиеся в первую очередь произношением и письменной символикой гласные.[16] Современный сирийский (Нео-сирийский) разновидности включают: Ассирийский неоарамейский, Халдейский неоарамейский и Туроё, среди прочих, у которых, в свою очередь, есть свои субдиалекты также.[17][18]
Как литургический язык Сирийское христианство, Классический сирийский язык распространился повсюду Азия до Южной Индии Малабарское побережье,[19] и Восточный Китай,[20] и стал средством общения и культурного распространения для более поздних Арабов, и (в меньшей степени) другие народы Парфянский и Сасанидский империи. В первую очередь Христианин средства выражения, сирийский язык оказал фундаментальное культурное и литературное влияние на развитие арабский,[21] который в значительной степени заменил его в более поздний средневековый период.[22]
Сирийский остается священный язык из Сирийское христианство и по сей день.[23] Он используется как литургический язык нескольких деноминаций, например, тех, кто следует Восточно-сирийский обряд, в том числе Ассирийская Церковь Востока, то Древняя Церковь Востока, то Халдейская католическая церковь, то Католическая церковь Сиро-Малабар, а Ассирийская пятидесятническая церковь, а также тех, кто следит за Западно-сирийский обряд, включая: Сирийская Православная Церковь, то Сирийская католическая церковь, то Маронитская католическая церковь, то Сирийская церковь Маланкара Мар Тома, то Православная Сирийская Церковь Маланкара и Католическая церковь Сиро-Маланкара.
Имя
в английский язык, термин "сирийский" используется как лингвоним (название языка), обозначающее конкретный вариант Арамейский язык в связи с его региональным происхождением в северо-восточной части Древняя Сирия, вокруг Эдесса, которые лежали за пределами провинциальных границ Римская Сирия. Поскольку арамейский язык использовался повсюду Ближний Восток, имеющий несколько вариантов (диалекты ), этот специфический диалект, возникший на северо-востоке Сирии, стал известен под своим региональным (сирийским / сирийским) обозначением (Сурья).[24]
По-английски научная литература, термин "сирийский" предпочтительнее альтернативной формы "сирийский", так как последний гораздо более многозначный и обычно относится к Сирия в целом.[25] Это различие используется в английском языке как соглашение и не существует на древнем эндонимический уровень.[26] Также используются несколько составных терминов, таких как «сирийский арамейский», «сирийский арамейский» или «сиро-арамейский», что подчеркивает как арамейский характер языка, так и его сирийское / сирийское региональное происхождение.
Эндонимы и экзонимы
Ранние носители языка и писатели использовали несколько эндонимический термины как обозначения их языка. Помимо общего эндонима (родного имени) для Арамейский язык в целом (Арамая), также использовался другой эндонимический термин, более конкретно обозначающий местный эдесский диалект, известный как Урхая, термин, производный непосредственно от арамейского названия города Эдесса (Урхай).[27][28] Среди аналогичных эндонимических имен с региональной коннотацией термин Нахрая также использовался. Он был получен из хороним (региональное название) Бет-Нахрейн, арамейское имя для Месопотамия в целом.[10][29]
Оригинальные эндонимические (родные) обозначения для арамейского в целом (Арамая) и, в частности, эдесский арамейский (Урхая), позже (начиная с V века) сопровождался другим термином, экзонимический (иностранное) по происхождению: Сурья (Сирийский / сирийский), принятый под влиянием давнего греческого обычая называть арамейцев как Сирийцы. Среди древних греков термин «сирийский язык» использовался как общее обозначение для арамейского языка в целом, и такое использование также нашло отражение в арамейском, последующим (приобретенным) использованием термина «сурьяя» как наиболее предпочтительного. синоним для "Арамая" (арамейский).[30][31][32][10][29]
Практика взаимозаменяемых имен (Арамая, Урхая, Нахрая и Сурья) сохранялась веками, широко использовалась, а также в произведениях различных выдающихся писателей. Одним из тех, кто использовал разные термины, был теолог. Иаков Эдесский (ум. 708), который называл этот язык "Сирийский или арамейский"(Suryāyā awkēt rāmāyā), а также как Урхая, когда речь идет об эдесском арамейском, или Narāyā при указании на область Бет-Нахрейн (Арамейский термин для Месопотамия в целом).[33][34][35][36]
Множественность терминов среди носителей языка (ārāmāyā, urhāyā, naḥrāyā и suryāyā)[10][29] не было отражено в греческой и латинской терминологии, которая предпочитала сирийское / сирийское обозначение, и то же самое предпочтение было принято более поздними учеными, с одним важным отличием: в западном научном использовании сирийский / сирийский ярлык впоследствии был сокращен с оригинального греческого обозначения арамейского язык в целом к более конкретному (более узкому) обозначению эдесского арамейского языка, который в своей литературной и литугической форме стал известен как Классический сирийский.[37] Это сокращение привело к созданию особого поля Сирийские исследования, в Арамейские исследования.
Предпочтение ранних ученых использованию сирийского / сирийского ярлыка также основывалось на его заметном использовании в качестве альтернативного обозначения арамейского языка в "Пещера сокровищ ",[38] долгое время считался произведением IV века авторитетного писателя и почитаемого христианского святого. Ефрем Эдесский (ум. 373), который, таким образом, считался сторонником различных лингвистических представлений и тенденций, выраженных в упомянутой работе.[39] Поскольку современные научные исследования показали, что рассматриваемая работа была написана значительно позже (c. 600) неизвестного автора,[40] несколько вопросов пришлось пересмотреть. Что касается объема и использования сирийских / сирийских ярлыков в лингвистической терминологии, некоторые современные ученые отметили, что разнообразие арамейских диалектов в более широком историческом контексте регион Сирии не следует упускать из виду неправильное и неспецифическое использование сирийских / сирийских этикеток.[41][42]
Разнообразие арамейских диалектов зафиксировано Феодорет Кира (d. c. 466), который принял сирийские / сирийские ярлыки как обычные греческие обозначения арамейцев и их языка в целом, заявив, что "Осроеницы, сирийцы, жители Евфрата, палестинцы и финикийцы говорят на сирийском языке, но со многими различиями в произношении".[43] Региональная (провинциальная) дифференциация арамейских диалектов Феодорита включала явное различие между «сирийцами» (как говорящие на арамейском языке Сирия собственно, западный из Евфрат ), а «осроеницы» как говорящие на арамейском языке Осроен (восточный регион, с центром в Эдесса ), тем самым показывая, что диалект «сирийцев» (говорящих на арамейском языке собственно Сирии) отличался от диалекта «осроинцев» (говорящих на эдесском арамейском).[44][45]
Родные (эндонимический ) использование термина Арамейский язык (Арамая / оромойо) среди его носителей продолжалась на протяжении всего средневекового периода, о чем свидетельствуют работы выдающихся писателей, в том числе Восточного православного патриарха. Михаил Антиохийский (ум. 1199),[46] но с течением времени экзонимические обозначения, основанные на сирийских / сирийских ярлыках, стали более распространенными, превратившись в несколько диалектных вариантов (Сурёйо / Сурья, Сурай S / Сурья, Сурьян).[47]
Более широкие и узкие значения
Поскольку правильная датировка Пещера сокровищ,[48] у современных ученых не осталось никаких указаний на то, что коренные арамейцы переняли сирийские / сирийские ярлыки до V века. В то же время растущее количество более поздних источников показало, что как в греческой, так и в местной литературе эти ярлыки чаще всего использовались как обозначения для арамейского языка в целом, включая его различные диалекты (как восточные, так и западные), что ставит под сомнение общепринятое научное сокращение термина «сирийский язык» до особого обозначения эдесского арамейского. Такое использование, исключающее неэдессские диалекты, в частности диалекты Западный арамейский происхождение,[49][50] сохраняются как общепринятая конвенция, но в то же время находится в противоречии как с оригинальным греческим, так и с более поздним (приобретенным) местным (приобретенным) использованием сирийских / сирийских ярлыков как общих обозначений для Арамейский язык в целом.
К этим проблемам обращались известные ученые, в том числе Теодор Нёльдеке (ум. 1930), который несколько раз отмечал этот термин "Сирийский язык"приобрело два различных значения, более широкое и более узкое, причем первое (историческое и более широкое) служит общим синоним для арамейского языка в целом, в то время как другие (общепринятые и более узкие) обозначают только эдесский арамейский язык, также называемый более конкретно как "Классический сирийский".[51][52]
Отмечая проблему, ученые попытались решить ее, более последовательно используя термин "Классический сирийский"как строгое и ясное научное обозначение старого литературного и литургического языка, но последовательность такого использования никогда не была достигнута в данной области.[53][54][37][55][56]
Во многих научных трудах, относящихся к старому литературному и литургическому языку, сокращение термина "Классический сирийский" к "Сирийский"(только) стало способом удобства, даже в названиях работ, включая энциклопедические статьи, создавая тем самым большое количество неспецифических ссылок, которые стали основой для появления нескольких новых классов терминологических проблем с появлением информационная эпоха. Эти проблемы достигли высшей точки в процессе международная стандартизация условий "Сирийский" и "Классический сирийский"внутри ISO 639 и MARC системы.
Период, термин "Классический сирийский"был принят в 2007 году и кодифицирован (код ISO: syc ) как обозначение древнего литературного и литургического языка, тем самым подтверждая правильное использование термина.[57] В то же время в рамках стандарта MARC код syc был принят в качестве обозначения для Классический сирийский, но под названием "Сирийский", в то время как существующий общий код syr, который до этого назывался"Сирийский", был переименован в"Сирийский, современный".[58] В системе ISO 639 большое количество неспецифических ссылок, связанных с различными лингвистическими употреблениями термина "Сирийский"остался связанным с оригиналом ISO 639-2 код сыр (Сирийский),[59] но его объем определяется в ISO 639-3 стандарт как макроязык который в настоящее время включает только некоторые из Неоарамейский языков.[60] Такие различия в классификации, как терминологические, так и существенные, внутри систем и между системами (ISO и MARC) привели к созданию нескольких дополнительных проблем, которые остаются нерешенными.[61]
В лингвистике мозаика терминологических двусмысленностей, связанных с сирийскими / сирийскими ярлыками, была дополнительно обогащена введением термина "Палео-сирийский язык"как вариант обозначения древних Эблаитский язык с третьего тысячелетия до нашей эры,[62][63] это не имеет отношения к гораздо более позднему эдесскому арамейскому языку и его ранним фазам, которые в научной литературе обычно обозначались как древний / прото- или даже палео / палео-сирийский / сирийский. Произошло новейшее пополнение терминологической мозаики c. 2014 г., когда ученым было предложено, что один из региональных диалектов Старый арамейский язык с первых веков 1 тысячелетие до нашей эры следует называть "Центрально-сирийский арамейский",[64][65] таким образом вводится еще один неоднозначный термин, который может быть использован в его общем значении для любого местного варианта арамейского языка, который имел место в центральных регионах Сирии в течение любого периода истории.
Спустя более пяти веков Сирийские исследования, основанные западными учеными в конце 15 века,[66] Основные терминологические вопросы, связанные с названием и классификацией языка, известного как эдесский арамейский, который также упоминается несколькими другими названиями, объединенными сирийскими / сирийскими ярлыками, остаются открытыми и нерешенными. Некоторые из этих проблем имеют особые социолингвистический и этнолингвистический значение для остальных Неоарамейский говорящие сообщества.[18]
С наступлением серьезных политических изменений в Ближний Восток (2003), эти вопросы приобрели дополнительную сложность, связанную с юридическим признанием языка и его названия.[67] в Конституция Ирака (Статья 4), принятого в 2005 году, а также в последующем законодательстве, срок "Сирийский" (арабский: السريانية / al-suriania) Используется как официальное обозначение языка Неоарамейский -говорящие сообщества,[68][69] таким образом, возникают дополнительные вопросы, связанные с языковой и культурной самобытностью этих сообществ. Юридические и другие практические (образовательные и информационные) аспекты языковой самоидентификация также возникли в сирийскоязычных диаспора, особенно в европейских странах (Германия, Швеция, Нидерланды).[70]
Географическое распространение
Сирийский был местным диалект арамейского в Эдесса, и эволюционировала под влиянием Церковь Востока и Сирийская Православная Церковь в его нынешнем виде. До того, как арабский стал доминирующим языком, сирийский был основным языком среди христианских общин в Средний Восток, Центральная Азия и Малабарское побережье в Индия,[19] и остается таковым среди Сирийские христиане и по сей день. Он был найден так далеко, как Стена адриана в Великобритания, с надписями ассирийских и арамейских солдат Римская империя.[71]
История
История сирийского языка разделена на несколько последовательных периодов, определяемых в первую очередь лингвистическими, а также культурными критериями. Между различными классификациями, предложенными учеными, существуют некоторые терминологические и хронологические различия.[72][73]
- «Старосириакский» (староэдесский арамейский) представляет собой самый ранний этап в развитии языка, который к началу первого века нашей эры стал основным арамейским диалектом в регионе Осроен, с центром в Эдесса, и продолжал развиваться в течение следующих двух-трех столетий, постепенно приобретая более широкое региональное значение.[74][75][76]
- «Средний сирийский» (среднеэдесский арамейский), наиболее известный как «классический сирийский» или «литературный сирийский» (ܟܬܒܢܝܐ Кришанайа), представляет собой наиболее важный период в истории языка, отмеченный заметным литературным, литургическим и культурным развитием и расширением с третьего по тринадцатый век. Период далее подразделяется на три этапа:
- Ранний классический сирийский (доклассический сирийский) представляет собой самый ранний этап развития классического сирийского языка в третьем и четвертом веках, предшествующий более поздней лингвистической стандартизации.[77]
- Классический сирийский язык (в более узком смысле этого слова) представляет собой основной стандартизированный этап в развитии классического сирийского языка с четвертого по восьмой век.[78]
- Поздний классический сирийский (постклассический сирийский) представляет собой более позднюю, несколько снижающуюся стадию в развитии классического сирийского языка, с восьмого века до двенадцатого или тринадцатого века.[79]
- «Современный сирийский» (нео-сирийский арамейский) представляет современный Неоарамейские языки.[80][81] Нео-сирийские языки произошли не напрямую от классического сирийского, а скорее из близкородственных диалектов, принадлежащих к той же ветви арамейского. Эти диалекты долгое время сосуществовали с классическим сирийским языком в качестве литургического и литературного языка, и на них он оказал значительное влияние во время поздний средневековье и ранний модерн период.[82] Современный сирийский язык делится на:
- Современный восточно-сирийский (Северо-восточный неоарамейский ), в том числе в первую очередь Ассирийский неоарамейский и Халдейский неоарамейский. Этот термин обычно не используется в отношении Неомандейский, еще одна разновидность восточно-арамейского языка, на которой говорят Мандеи.
- Современный западный сирийский (Центральный неоарамейский ), включая (Туроё и Млахсо ).[80]
Происхождение
В течение первых трех веков Наша эра, один из местных арамейских диалектов, на котором говорили в Королевство Осроен, с центром в Эдесса, к востоку от Евфрат, начал приобретать известность и региональное значение. Сохранилось около восьмидесяти ранних надписей на староэдессском арамейском языке, датируемых первыми тремя веками нашей эры, причем самая ранняя надпись датируется 6-м годом нашей эры, а самый ранний пергамент - 243 годом нашей эры. Все эти ранние образцы языка не христианские. Как язык общественной жизни и управления в районе Осроена, эдесский арамейский постепенно приобрел относительно последовательную форму, стиль и грамматику, которых не хватало в других арамейских диалектах того же периода. Поскольку древнеэдесский арамейский язык позже превратился в классический сирийский, он был задним числом обозначен (западными учеными) как "древний сирийский / сирийский" или "протосирийский / сирийский", хотя языковая родина языка (регион Осроен) никогда не был частью современного (римского) Сирия.[74][75][83][84]
Литературный сирийский
В 3 веке церкви в Эдесса начал использовать местный арамейский диалект в качестве языка поклонения. Ранние литературные усилия были сосредоточены на создании авторитетного перевода Библии на арамейский язык. Пешитта (ܦܫܝܛܬܐ Pšīṭtā).[85] В то же время, Ефрем Сириец выпускал самый ценный сборник стихов и теологии на эдесском арамейском языке, который позже стал известен как сирийский.
В 489 году многие сирийско-говорящие христиане, жившие в восточных районах Римской империи, бежали в Сасанидскую империю, чтобы избежать преследований и растущей вражды с грекоязычными христианами.[нужна цитата ] Христологические разногласия с Церковью Востока привели к горькому Несторианский раскол в сирийско-говорящем мире. В результате сирийский язык развил отличительные западные и восточные разновидности. Несмотря на то, что они остаются единым языком с высоким уровнем понимания между разновидностями, эти два языка используют отличительные вариации в произношении и системе письма, а также, в меньшей степени, в словарном запасе.
Позднее сирийский язык разделился на западную разновидность, которую использовали Сирийские Православные Церкви в верхней Месопотамии и западной Сирии, и восточный диалект, используемый в Сасанидской империи, контролируемой востоком, используемый Церковь Востока. Во время создания Церковь Востока в центрально-южном Ираке говорящие на сирийском разделились на две части; те, кто следил за Восточно-сирийский обряд и те, кто следил Западно-сирийский обряд. Сирийский был лингва-франка в весь регион Месопотамии и родной язык народы Ирака и окружающие регионы, пока он не распространился дальше на запад страны на всю Область плодородного полумесяца, а также в части Восточная Аравия,[86][87] становясь доминирующим языком на протяжении веков, до распространения и замены на арабский язык как лингва-франка.[88] По этой причине, Месопотамский иракский арабский будучи арамейским сирийцем субстрат, как говорят, самый арамейский сирийский под влиянием диалекта арабского языка,[89][90][91] имеют существенное сходство в языковой структуре, а также имеют очевидное и резкое влияние других древних месопотамских языков Ирака, таких как Аккадский, Шумерский и Вавилонский.[89][90]
Месопотамские арабские диалекты, разработанные Иракские мусульмане, Иракские евреи, а также диалекты Иракские христиане, большинство из которых являются носителями сирийского языка. Сегодня сирийский - родной язык миллионов Иракцы-халдо-ассирийцы живущих в Ираке и диаспора, и другие сирийскоязычные люди из Месопотамии, например, мандейский народ Ирака. Сегодня говорят на сирийских диалектах: Ассирийский неоарамейский, Халдейский неоарамейский, и Мандайский.[92][93][94]
Западный сирийский - официальный язык Западно-сирийский обряд, практикуется Сирийская Православная Церковь, то Сирийская католическая церковь, то Маронитская католическая церковь, то Православная Сирийская Церковь Маланкара, то Малабарская независимая сирийская церковь, то Сирийская церковь Маланкара Мар Тома и Католическая церковь Сиро-Маланкара.
Восточно-сирийский - литургический язык Восточно-сирийский обряд, практикуемый в наше время этническими ассирийскими последователями Ассирийская Церковь Востока, то Ассирийская пятидесятническая церковь, то Древняя Церковь Востока, то Халдейская католическая церковь, так же хорошо как Католическая церковь Сиро-Малабар в Индии.
Сирийская литература на сегодняшний день является самым обширным из множества арамейских языков. Его корпус охватывает поэзию, прозу, теологию, литургию, гимны, историю, философию, науку, медицину и естествознание. Большая часть этого богатства остается недоступной в критических редакциях или современном переводе.
Начиная с VII века, сирийский язык постепенно уступил место арабский как разговорный язык большей части региона, за исключением северного Ирака. В Монгольские нашествия и завоевания XIII века, и резня сирийских христиан по религиозным мотивам Тимур в дальнейшем способствовал быстрому упадку языка. Во многих местах за пределами Верхняя Месопотамия даже в литургии его заменили арабским.
Текущее состояние
Возрождение литературного сирийского языка в последнее время привело к некоторому успеху с созданием газет на письменном сирийском языке (ܟܬܒܢܝܐ Кришанайа) аналогично использованию Современный Стандартный арабский используется с первых десятилетий 20 века.[требуется разъяснение ] Современный литературный сирийский язык также использовался не только в религиозной литературе, но и в светских жанрах, часто с Ассирийский националистический темы.[95]
На сирийском языке говорят как на литургическом языке Сирийская Православная Церковь, а также некоторыми из его приверженцы.[96] Сирийский признан официальным язык меньшинства в Ираке.[97] Его также преподают в некоторых государственных школах в Ирак, то Демократическая Федерация Северной Сирии, Израиль, Швеция,[98][99] Аугсбург (Германия) и Керала (Индия).
В 2014 году ассирийский медицинское училище наконец может быть открыт в Ешилькёй, Стамбул[100] после возбуждения иска против Министерство национального образования который отказал ему в разрешении, но был обязан уважать права немусульманского меньшинства, как указано в Лозаннский договор.[101]
В августе 2016 года ассирийской общиной в городе Камышлы был основан Центр «Орхи» для обучения учителей и превращения сирийского языка в дополнительный язык для преподавания в государственных школах в Область Джазира из Демократическая Федерация Северной Сирии,[102] который затем начался с 2016/17 учебного года.[103]
Грамматика
Многие сирийские слова, как и в других Семитские языки, принадлежать триконсонантные корни, сопоставление трех согласных сирийского языка. Новые слова строятся из этих трех согласных с различными наборами гласных и согласных. Например, следующие слова принадлежат корню ܫܩܠ (ŠQL), для чего основной смысл принимая может быть назначено:
- ܫܩܠ – šqal: "он взял"
- ܢܫܩܘܠ – Nešqol: "он берет, берет, берет"
- ܫܩܘܠ – šqol: "брать!"
- ܫܩܠ – šāqel: "берет, берет"
- ܫܩܠ – Шаккель: "он поднял / поднял"
- ܐܫܩܠ – Лашкель: "он отправился"
- ܫܩܠܐ – šqālā: "взятие, бремя, рецензия, часть или слог"
- ܫܩ̈ܠܐ – šeqlē: "сборы, прибыль, налоги"
- ܫܩܠܘܬܐ – šaqluṯā: "вьючное животное"
- ܫܘܩܠܐ – шуккала: "высокомерие"
Существительные
Большинство сирийских существительные построены из трехсторонних корней. Существительные несут грамматический род (мужского или женского), они могут быть в единственном или множественном числе (очень немногие могут быть двойными) и могут существовать в одном из трех грамматических состояний. Эти состояния не следует путать с грамматические падежи на других языках.
- Абсолютное состояние - это основная форма существительного - ܫܩ̈ܠܝܢ, Шеклин, "налоги".
- Эмфатическое состояние обычно представляет собой определенное существительное - ܫܩ̈ܠܐ, šeqlē, "налоги".
- Состояние конструкции отмечает существительное по отношению к другому существительному - ܫܩ̈ܠܝ, Шеклей, «налоги ...».
Однако очень быстро в развитии классического сирийского языка эмфатическое состояние стало обычной формой существительного, а абсолютное и конструктивное состояния были отнесены к определенным стандартным фразам (например, ܒܪ ܐܢܫܐ / ܒܪܢܫܐ, бар наша, «человек, человек», буквально «сын человеческий»).
В старом и раннем классическом сирийском языке большинство родительный падеж Отношения существительных строятся с использованием состояния конструкции, но, в отличие от родительного падежа, состояние конструкции обозначается заглавным существительным. Таким образом, ܫܩ̈ܠܝ ܡܠܟܘܬܐ, šeqlay malkuṯā, означает «налоги королевства». Вскоре от конструктивного отношения отказались и заменили его использованием относительной частицы ܕ, d-, da-. Таким образом, тот же словосочетание становится ܫܩ̈ܠܐ ܕܡܠܟܘܬܐ, šeqlē d-malkuṯā, где оба существительных находятся в эмфатическом состоянии. Очень близкородственные существительные могут быть втянуты в более тесные грамматические отношения путем добавления местоименного суффикса. Таким образом, фразу можно записать как ܫܩ̈ܠܝܗ ܕܡܠܟܘܬܐ, šeqlêh d-malkuṯā. В этом случае оба существительных продолжают находиться в эмфатическом состоянии, но у первого есть суффикс, который буквально означает «ее налоги» («царство» женского рода), и, таким образом, это «ее налоги, [налоги] королевства». ".
Прилагательные всегда согласовывать род и число с изменяемыми существительными. Прилагательные находятся в абсолютном состоянии, если они предикативный, но согласны с состоянием своего существительного, если атрибутивный. Таким образом, ܒܝܫܝ̈ܢ ܫܩ̈ܠܐ, bišin šeqlē, означает «налоги злы», тогда как ܫܩ̈ܠܐ ܒܝ̈ܫܐ, šeqlē ḇišē, означает «злые налоги».
Глаголы
Большинство сирийских глаголов также имеют трехбуквенные корни. Конечные глаголы несут человек, пол (кроме первого лица) и число, а также напряженный и спряжение. Не конечные глагольные формы - это инфинитив и активный и пассивный причастия.
В сирийском есть только два истинных морфологический времена: совершенное и несовершенное. Тогда как эти времена изначально были аспектуальный на арамейском языке они стали поистине временным прошлый и будущее времена соответственно. В настоящее время обычно отмечается причастие за которым следует предмет местоимение. Однако в случае третьего лица такие местоимения обычно опускаются. Такое использование причастия для обозначения настоящего времени является наиболее распространенным из ряда сложный времена, которые можно использовать для выражения различных смыслов времени и аспекта.
Сирийский также нанимает производные основы глаголов такие, которые присутствуют в других семитских языках. Это обычные модификации корня глагола для выражения других изменений значения. Первый стержень - это основное состояние, или Pal (это имя моделирует форму корня) форма глагола, несущая обычное значение слова. Далее идет интенсивный стебель, или Pael, форма глагола, который обычно несет усиленное значение. Третий - обширный стебель, или ʾAp̄ʿel, форма глагола, который часто бывает причинный по смыслу. У каждого из этих стеблей есть параллель пассивный спряжение: ʾEṯpəʿel, ʾEṯpaʿʿal и ʾEttap̄ʿal соответственно. К этим шести кардинальным стержням добавлено несколько неправильных стержней, таких как Шапачель и ʾEštap̄ʿal, которые обычно имеют обширное значение.
Фонология
Фонологически сирийский, как и другие семитские языки Северо-Запада, имеет 22 согласных. Согласные фонемы:
транслитерация | ʾ | б | грамм | d | час | ш | z | час | ṭ | у | k | л | м | п | s | ʿ | п | ṣ | q | р | š | т |
письмо | ܐ | ܒ | ܓ | ܕ | ܗ | ܘ | ܙ | ܚ | ܛ | ܝ | ܟ | ܠ | ܡ | ܢ | ܣ | ܥ | ܦ | ܨ | ܩ | ܪ | ܫ | ܬ |
произношение | [ʔ ] | [б ], [v ] | [грамм ], [ɣ ] | [d ], [ð ] | [час ] | [ш ] | [z ] | [час ] | [tˤ ] | [j ] | [k ], [Икс ] | [л ] | [м ] | [п ] | [s ] | [ʕ ] | [п ], [ж ] | [sˤ ] | [q ] | [р ] | [ʃ ] | [т ], [θ ] |
С фонетической точки зрения существует некоторое разнообразие произношения сирийского языка в его различных формах. Различные современные восточно-арамейские диалекты произносятся по-разному, и это иногда влияет на то, как классический язык произносится, например, в общественной молитве. В классическом сирийском языке есть два основных направления произношения: западное и восточное.
Согласные
Сирийский язык разделяет с арамейским набор слегка контрастирующих остановка /фрикативный пары. В разных вариациях определенного лексического корня корневой согласный может существовать в стоповой форме в одном варианте и в форме щелочного в другом. В сирийском алфавите для каждой пары используется одна буква. Иногда над буквой ставится точка (Quššāyā «усиление»; эквивалентно дагеш в иврит ), чтобы отметить, что требуется остановка произношения, и точка ставится под буквой (руккана «смягчение»), чтобы отметить, что требуется фрикативное произношение. Пары:
- Озвучен губной пара - / b / и / v /
- Озвучен веляр пара - / ɡ / и / ɣ /
- Озвучен стоматологический пара - / d / и / ð /
- Безмолвный губной пара - /п/ и / f /
- Глухая велярная пара - / k / и /Икс/
- Безмолвная зубная пара - / т / и / θ /
Как и в некоторых семитских языках, сирийский выразительные согласные, а в нем их три. Это согласные, которые имеют сгусток в глотка или чуть выше. В набор входят:
- Фарингализированный беззвучный стоматологический стоп – / tˤ /
- Фарингализированный глухой альвеолярный щелевой – / sˤ /
- Безмолвная увулярная остановка – / q / (исторически выразительный вариант / k /)
Есть два глоточный фрикативы, еще один класс согласных, обычно встречающийся в семитских языках.
- Безголосый фрикативный глоточный – /час/
- Звонкий фрикативный глоточный – / ʕ /
Сирийский также имеет богатый выбор шипящие:
- Звонкий альвеолярный щелевой – / z /
- Безголосый альвеолярный щелевой – / с /
- Фарингализированный глухой альвеолярный щелевой – / sˤ /
- Безголосый постальвеолярный шипящий – / ʃ /
Гласные
Как и в большинстве семитских языков, в сирийском гласные в основном подчинены согласным. Гласные обычно становятся среднецентрализованными, особенно при наличии выразительного согласного.
Классический сирийский язык имел следующий набор различимых гласных:
- Закрытый передний неокругленный гласный – /я/
- Ближний-средний передний неокругленный гласный – / e /
- Открытый-средний передний неокругленный гласный – / ɛ /
- Открытый передний неокругленный гласный – / а /
- Открытая задняя неокругленная гласная – / ɑ /
- Закругленная гласная спины, близкая к середине – / о /
- Закругленный гласный с закругленной спиной – / u /
На западном диалекте / ɑ / стал / о /, а оригинал / о / слился с / u /. В восточных диалектах более плавно произносится передние гласные, причем одни говорящие различают пять качеств таких гласных, а другие - только три. Длина гласного обычно не важна: близкие гласные имеют тенденцию быть длиннее, чем открытые гласные.
Открытая форма гласных дифтонги с приближенные / j / и / w /. Практически во всех диалектах полный набор возможных дифтонгов сводится к двум или трем фактическим произношениям:
- / ɑj / обычно становится / aj /, но в западном диалекте / oj /
- / aj /, далее, иногда однотонный к / e /
- / aw / обычно становится / ɑw /
- / ɑw /, далее, иногда монофтонгируют до / о /
Смотрите также
- Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium
- Левантийский арабский
- Список заимствований на ассирийском неоарамейском языке
- Список заимствований на классическом сирийском языке
- Сурьяни малаялам
- Сирийская сакральная музыка
- Сирийские исследования
Примечания
- ^ Классическое, беззвучное правописание; с восточно-сирийскими гласными: ܠܸܫܵܢܵܐ ܣܘܼܪܝܵܝܵܐ; с западно-сирийскими гласными: ܠܶܫܳ݁ܢܳܐ ܣܽܘܪܝܳܝܳܐ.
Рекомендации
- ^ а б Хили 2012, п. 637-652.
- ^ Хили 2012, п. 637, 649.
- ^ ООН ВОИС: Конституция Ирака (2005 г.) в английском переводе
- ^ Аббас Анбори: Всеобъемлющая политика управления этническими языками в Ираке
- ^ «Курдистан: Конституция иракского Курдистана». Получено 14 апреля 2019.
- ^ «Документация по идентификатору ISO 639: syc». Орган регистрации ISO 639-2 - Библиотека Конгресса. Получено 2017-07-03.
Название: классический сирийский
- ^ «Документация по идентификатору ISO 639: syc». Орган регистрации ISO 639-3 - SIL International. Получено 2017-07-03.
Название: классический сирийский
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Классический сирийский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Брок 1998, п. 708-719.
- ^ а б c d Окурки 2011, п. 390-391.
- ^ Попки 2018, п. 137-165.
- ^ Жопы 2019, п. 222-242.
- ^ Брок 1989a, п. 11–23.
- ^ Брок 2005, п. 5-20.
- ^ Бейер 1986, п. 44.
- ^ Маклин 1895.
- ^ Бейер 1986.
- ^ а б Генрихс 1990.
- ^ а б Нил 2004, п. 38.
- ^ Брикель-Шатонне 2012, п. 652–659.
- ^ Венингер 2012, п. 747–755.
- ^ Хили 2012, п. 643.
- ^ Брок 1992b.
- ^ Робинсон и Коакли 2013, п. 1-2.
- ^ Робинсон и Коакли 2013, п. 1, примечание 1.
- ^ Миллар 2006, п. 107-109.
- ^ Брок 1992a, п. 16.
- ^ Брок 1999a, п. 105.
- ^ а б c Жопы 2019, п. 222.
- ^ Брок 1992c, п. 226.
- ^ Брок 1999c, п. 272.
- ^ Брок и Коакли 2011, п. 30-31.
- ^ Rompay 2000, п. 78.
- ^ Деби 2009, п. 106.
- ^ Брок 2010, п. 7.
- ^ Фарина 2018, п. 182-183.
- ^ а б Хили 2012, п. 638.
- ^ Рузер 2014, п. 196–197.
- ^ Рубин 1998, п. 322-323.
- ^ Toepel 2013, п. 531-584.
- ^ Тейлор 2002, п. 303.
- ^ Шепардсон 2019, п. 140.
- ^ Петруччоне и Хилл, п. 343.
- ^ Брок 1994, п. 149.
- ^ Тейлор 2002, п. 302.
- ^ Weltecke 2009, п. 115-125.
- ^ Мессо 2011, п. 111–125.
- ^ Toepel 2013, п. 531-539.
- ^ Rompay 2008, п. 366.
- ^ Брок 2011, п. 96-97.
- ^ Нёльдеке 1886, п. 649.
- ^ Нёльдеке 1904, п. XXXI.
- ^ Брок 1989b, п. 363–375.
- ^ Rompay 1994, п. 72.
- ^ Гзелла 2015, п. 367.
- ^ Гзелла 2019, п. 205-207.
- ^ Орган регистрации ISO 639-2: классический сирийский (syc)
- ^ Дополнения к списку кодов MARC для языков: Техническое уведомление (22 октября 2007 г.)
- ^ Орган регистрации ISO 639-2: сирийский (syr)
- ^ Орган регистрации ISO 639-3: сирийский (syr)
- ^ Сирияка: идентификаторы языка и сценария
- ^ Гарбини 1981, п. 81.
- ^ Липинский 2001, п. 51-52.
- ^ Гзелла 2014, п. 73.
- ^ Гзелла 2015, п. 11, 67-87.
- ^ Бернетт 2005, п. 421-436.
- ^ Наби 2004, п. 197-203.
- ^ Конституция Республики Ирак, Официальный вестник Ирака, № 4012, 28 декабря 2005 г. (текст на арабском языке).
- ^ Ирак, Министерство внутренних дел - Главное управление по делам гражданства: Конституция Ирака (2005 г.)
- ^ Сурайт-арамейский онлайн-проект (САОП)
- ^ Хиггинс, Шарлотта (13 октября 2009 г.). «Когда сирийцы, алжирцы и иракцы патрулировали стену Адриана». Хранитель.
- ^ Ким 2008, п. 506-509.
- ^ Жопы 2019, п. 225-231.
- ^ а б Хили 2007, п. 115–127.
- ^ а б Хили 2008, п. 221-229.
- ^ Жопы 2019, п. 225-227.
- ^ Жопы 2019, п. 227-230.
- ^ Жопы 2019, п. 230-231.
- ^ Жопы 2019, п. 231.
- ^ а б Липинский 2001, п. 70.
- ^ Ким 2008, п. 505-531.
- ^ Мюрре ван ден Берг, 2008 и 335-352 гг..
- ^ Хили 2012, п. 641-642.
- ^ Жопы 2019, п. 225-247.
- ^ Персен, 2008 и 231–256.
- ^ Holes, Клайв (2001). Диалект, культура и общество в Восточной Аравии: глоссарий. С. XXIV – XXVI. ISBN 978-9004107632.
- ^ Смарт, Дж. Р. (2013). Традиции и современность в арабском языке и литературе. п. 253. ISBN 9781136788123.
- ^ Гуманизм, культура и язык на Ближнем Востоке: исследования в честь Георга Кроткова. Кротков, Георг., Афсаруддин, Асма, 1958-, Захнисер, А.Х. Матиас, 1938-. Озеро Вайнона, штат Индиана: Айзенбраунс. 1997 г. ISBN 9781575065083. OCLC 747412055.CS1 maint: другие (связь)
- ^ а б "ЯЗЫКИ ИРАКА: ДРЕВНИЕ И СОВРЕМЕННЫЕ с. 95" (PDF).
- ^ а б Санчес, Франсиско дель Рио. "" Влияние арамейского языка на диалектный арабский язык ", в: Архаизм и новаторство в семитских языках. Избранные статьи". Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ Smart, J. R .; Смарт, Дж. Р. (16 декабря 2013 г.). Традиции и современность в арабском языке и литературе. Смарт, Дж. Р., Конференция памяти Шабана (2: 1994: Университет Эксетера). Ричмонд, Суррей, Великобритания ISBN 9781136788123. OCLC 865579151.
- ^ Донабед, Саргон (01.02.2015). Восстановление забытой истории: Ирак и ассирийцы в ХХ веке. Издательство Эдинбургского университета. ISBN 9780748686056.
- ^ Мюллер-Кесслер, Криста (июль 2003 г.). «Арамейский к, лык и иракский арабский аку, маку: месопотамские частицы существования». Журнал Американского восточного общества. 123 (3): 641–646. Дои:10.2307/3217756. JSTOR 3217756.
- ^ «Меньшинства ИРАКА: Исследовательская служба ЕС» (PDF).
- ^ Кираз, Георгий. «Сирийский ктхобонойо: некоторые наблюдения и замечания». Хьюгой: Журнал сирийских исследований. Бет Мардуто: Сирийский институт и Институт христианских восточных исследований при Католическом университете Америки. Архивировано из оригинал 30 ноября 2011 г.. Получено 30 сентября 2011.
- ^ Краткая энциклопедия языков мира. Эльзевир. 6 апреля 2010. С. 58–. ISBN 978-0-08-087775-4.
- ^ Анбори, Аббас. «Всеобъемлющая политика управления этническими языками в Ираке» (PDF): 4–5. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ Дорит, Шило (1 апреля 2010 г.). "Бен Иегуда на арамейском". Гаарец. Получено 30 сентября 2011.
- ^ «Сирийский ... язык, пытающийся выжить». Голоса Ирака. 28 декабря 2007 г. Архивировано с оригинал 30 марта 2012 г.. Получено 30 сентября 2011.
- ^ Assyrian School Welcomes Students in Istanbul, Marking a New Beginning
- ^ Turkey Denies Request to Open Assyrian-Language Kindergarten В архиве 2014-11-04 в Wayback Machine
- ^ «Сирийские христиане возрождают древний язык, несмотря на войну». Новости ARA. 2016-08-19. Получено 2016-08-19.
- ^ «Хассаке: сирийский язык нужно преподавать в школах, контролируемых PYD». Сирийский наблюдатель. 3 октября 2016 г.. Получено 2016-10-05.
Источники
- Андраде, Натанаэль Дж. (2013). Сирийская идентичность в греко-римском мире. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781107244566.
- Andrade, Nathanael J. (2011). "Framing the Syrian of Late Antiquity: Engagements with Hellenism". Журнал современного эллинизма. 28 (2010-2011): 1–46.
- Андраде, Натанаэль Дж. (2014). «Ассирийцы, сирийцы и греческий язык в позднем эллинистическом и римском имперском периодах». Журнал ближневосточных исследований. 73 (2): 299–317. Дои:10.1086/677249. JSTOR 10.1086/677249. S2CID 163755644.
- Andrade, Nathanael J. (2019). "Syriac and Syrians in the Later Roman Empire: Questions of identity". The Syriac World. Лондон: Рутледж. pp. 157–174. ISBN 9781138899018.
- Бейер, Клаус (1986). Арамейский язык: его распространение и подразделения. Геттинген: Ванденхек и Рупрехт. ISBN 9783525535738.
- Briquel-Chatonnet, Françoise (2012). "Syriac as the Language of Eastern Christianity". The Semitic Languages: An International Handbook. Berlin-Boston: Walter de Gruyter. С. 652–659. ISBN 9783110251586.
- Brock, Sebastian P. (1984). Syriac Perspectives on Late Antiquity. London: Variorum Reprints. ISBN 9780860781479.
- Brock, Sebastian P. (1989а). "Three Thousand Years of Aramaic Literature". Aram Periodical. 1 (1): 11–23.
- Brock, Sebastian P. (1989b). "Some Observations on the Use of Classical Syriac in the Late Twentieth Century". Журнал семитских исследований. 34 (2): 363–375. Дои:10.1093/jss/XXXIV.2.363.
- Brock, Sebastian P. (1992a) [1985]. The Luminous Eye: The Spiritual World Vision of Saint Ephrem (2-е изд. Перераб.). Kalamazoo: Cistercian Publications. ISBN 9780879075248.
- Brock, Sebastian P. (1992b). Studies in Syriac Christianity: History, Literature, and Theology. Aldershot: Variorum. ISBN 9780860783053.
- Brock, Sebastian P. (1992c). "Eusebius and Syriac Christianity". Евсевий, христианство и иудаизм. Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. С. 212–234. ISBN 0814323618.
- Brock, Sebastian P. (1994). «Греческий и сирийский в поздней античной Сирии». Грамотность и власть в древнем мире. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 149–160, 234–235. ISBN 9780521587365.
- Brock, Sebastian P. (1996). Syriac Studies: A Classified Bibliography, 1960-1990. Kaslik: Parole de l'Orient.
- Brock, Sebastian P. (1997). A Brief Outline of Syriac Literature. Kottayam: St. Ephrem Ecumenical Research Institute.
- Brock, Sebastian P. (1998). "Syriac Culture, 337-425". Кембриджская древняя история. 13. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. pp. 708–719. ISBN 9780521302005.
- Brock, Sebastian P. (1999a). From Ephrem to Romanos: Interactions Between Syriac and Greek in Late Antiquity. Олдершот: Ашгейт. ISBN 9780860788003.
- Brock, Sebastian P. (1999b). "St. Ephrem in the Eyes of Later Syriac Liturgical Tradition" (PDF). Хьюгой: Журнал сирийских исследований. 2 (1): 5–25.
- Brock, Sebastian P. (1999c). "Eusebius and Syriac Christianity". Доктринальное разнообразие: разновидности раннего христианства. Нью-Йорк и Лондон: издательство Garland Publishing. pp. 258–280. ISBN 9780815330714.
- Brock, Sebastian P. (2004). "The Earliest Syriac Literature". The Cambridge History of Early Christian Literature. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 161–172. ISBN 9780521460835.
- Brock, Sebastian P. (2005). "The Syriac Orient: A Third 'Lung' for the Church?". Orientalia Christiana Periodica. 71: 5–20.
- Brock, Sebastian P. (2006). Fire from Heaven: Studies in Syriac Theology and Liturgy. Олдершот: Ашгейт. ISBN 9780754659082.
- Brock, Sebastian P. (2007). "Early Dated Manuscripts of the Church of the East, 7th-13th Century". Журнал ассирийских академических исследований. 21 (2): 8–34. Архивировано из оригинал на 2008-10-06.
- Brock, Sebastian P. (2008) [1979]. The Holy Spirit in the Syrian Baptismal Tradition (3-е изд.). Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. ISBN 9781593338442.
- Brock, Sebastian P. (2010). "Jacob the Annotator: Jacob's Annotations to His Revised Translation of Severus' Cathedral Homilies". Studies on Jacob of Edessa. Piscataway: Gorgias Press. С. 1–13. Дои:10.31826/9781463216634-002. ISBN 9781463216634.
- Brock, Sebastian P. (2011). "Christian Palestinian Aramaic". Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. С. 96–97.
- Brock, Sebastian P.; Butts, Aaron M. (2011). "Syriac Conferences". Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. С. 389–390.
- Brock, Sebastian P.; Coakley, James F. (2011). "Arameans". Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. С. 30–31.
- Брокельманн, Карл (1895). Лексикон Syriacum. Берлин: Рейтер и Райхард; Эдинбург: Т. и Т. Кларк.
- Burnett, Stephen G. (2005). "Christian Aramaism: The Birth and Growth of Aramaic Scholarship in the Sixteenth Century" (PDF). Seeking Out the Wisdom of the Ancients. Озеро Вайнона: Айзенбраунс. pp. 421–436.
- Butts, Aaron M. (2011). "Syriac Language". Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. С. 390–391.
- Butts, Aaron M. (2018). "The Greco-Roman Context of the Syriac Language". Les auteurs syriaques et leur langue. Paris: Geuthner. pp. 137–165.
- Butts, Aaron M. (2019). "The Classical Syriac Language". The Syriac World. Лондон: Рутледж. pp. 222–242.
- Drijvers, Hendrik J. W. (1980). Культы и верования в Эдессе. Лейден: Брилл. ISBN 9004060502.
- Farina, Margherita (2018). "La linguistique syriaque selon Jacques d'Édesse". Lesauteurs syriaques etleurlangue. Paris: Geuthner. pp. 167–187.
- Garbini, Giovanni (1981). "Considerations on the Language of Ebla". La Lingua Di Ebla: Atti Del Convegno Internazionale (1-е изд.). Napoli: Istituto universitario orientale, Seminario di studi asiatici. С. 75–82.
- Gzella, Holger (2014). "Language and Script". The Aramaeans in Ancient Syria. Лейден: Брилл. pp. 71–107. ISBN 9789004229433.
- Гзелла, Хольгер (2015). A Cultural History of Aramaic: From the Beginnings to the Advent of Islam. Лейден-Бостон: Брилл. ISBN 9789004285101.
- Gzella, Holger (2019). "The Syriac Language in the Context of the Semitic Languages". The Syriac World. Лондон: Рутледж. С. 205–221.
- Healey, John F. (1980). First Studies in Syriac. Бирмингем: Бирмингемский университет. ISBN 9780704403901.
- Хили, Джон Ф. (2007). «Эдессанская среда и рождение сирийского» (PDF). Хьюгой: Журнал сирийских исследований. 10 (2): 115–127.
- Healey, John F. (2012). "Сирийский". The Semitic Languages: An International Handbook. Berlin-Boston: Walter de Gruyter. pp. 637–652. ISBN 9783110251586.
- Healey, John F. (2008). "Variety in Early Syriac: The Context in Contemporary Aramaic". Арамейский язык в его исторической и лингвистической среде. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. pp. 221–229. ISBN 9783447057875.
- Healey, John F. (2019). "The Pre-Christian Religions of the Syriac-Speaking Regions". The Syriac World. Лондон: Рутледж. С. 47–67. ISBN 9781138899018.
- Heinrichs, Wolfhart, изд. (1990). Studies in Neo-Aramaic. Атланта: Scholars Press. ISBN 9781555404307.
- Herman, Geoffrey (2019). "The Syriac World in the Persian Empire". The Syriac World. Лондон: Рутледж. С. 134–145.
- Джозеф, Джон Б. (2000). Современные ассирийцы Ближнего Востока: история их встреч с западными христианскими миссиями, археологами и колониальными державами. Лейден: Брилл. ISBN 9004116419.
- Kim, Ronald (2008). "Stammbaum or Continuum? The Subgrouping of Modern Aramaic Dialects Reconsidered". Журнал Американского восточного общества. 128 (3): 505-531.
- Липинский, Эдвард (2001) [1997]. Семитские языки: схема сравнительной грамматики (2-е изд.). Лёвен: Peeters Publishers. ISBN 9789042908154.
- Maclean, Arthur J. (1895). Grammar of the Dialects of Vernacular Syriac: As Spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, North-West Persia and the Plain of Mosul, with Notices of the Vernacular of the Jews of Azerbijan and of Zakhu near Mosul. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781107648128.
- Messo, Johny (2011). "The Origin of the Terms Syria(n) and Suryoyo: Once Again". Parole de l'Orient. 36: 111–125.
- Миллар, Фергус (2006). Греческая Римская империя: власть и вера при Феодосии II (408–450). Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN 9780520253919.
- Мюрре ван ден Берг, Хелен (2008). "Classical Syriac, Neo-Aramaic, and Arabic in the Churchof the East and the Chaldean Church between 1500 and 1800". Арамейский язык в его исторической и лингвистической среде. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. С. 335–352. ISBN 9783447057875.
- Naby, Eden (2004). "From Lingua Franca to Endangered Language: The Legal Aspects of the Preservation of Aramaic in Iraq". On the Margins of Nations: Endangered Languages and Linguistic Rights. Bath: Foundation for Endangered Languages. pp. 197–203. ISBN 9780953824861.
- Нил, Стивен (2004) [1984]. История христианства в Индии: от истоков до 1707 г.. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521548854.
- Нёльдеке, Теодор (1886). "Semitic Languages". Британская энциклопедия. 21 (9-е изд.). Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера. pp. 641–656.
- Нёльдеке, Теодор (1904). Compendious Syriac Grammar (1-е англ. Ред.). Лондон: Уильямс и Норгейт.
- Петруччоне, Джон Ф .; Хилл, Роберт С., ред. (2007). Феодорит Кира: вопросы к Октокнижию. 2. Вашингтон: COA Press. ISBN 9780813214993.
- Peursen, Wido van (2008). "Language Variation, Language Development, and the Textual History of the Peshitta". Арамейский язык в его исторической и лингвистической среде. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. С. 231–256. ISBN 9783447057875.
- Robinson, Theodore H.; Coakley, James F. (2013) [1915]. Robinson's Paradigms and Exercises in Syriac Grammar (6-е пересмотренное изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199687176.
- Rompay, Lucas van (1994). "Some Preliminary Remarks on the Origins of Classical Syriac as a Standard Language: The Syriac Version of Eusebius of Caesarea's Ecclesiastical History". Semitic and Cushitic studies. Wiesbaden: Otto Harrassowitz Verlag. pp. 70–89. ISBN 9783447034470.
- Rompay, Lucas van (2000). "Past and Present Perceptions of Syriac Literary Tradition" (PDF). Хьюгой: Журнал сирийских исследований. 3 (1): 71–103.
- Rompay, Lucas van (2008). "The East: Syria and Mesopotamia". Оксфордский справочник по раннехристианским исследованиям. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. pp. 365–386.
- Rompay, Lucas van (2011). "Арамейский". Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. С. 28–30.
- Rubin, Milka (1998). "The Language of Creation or the Primordial Language: A Case of Cultural Polemics in Antiquity". Журнал еврейских исследований. 49 (2): 306–333. Дои:10.18647/2120/JJS-1998.
- Rudder, Joshua. Learn to Write Aramaic: A Step-by-Step Approach to the Historical & Modern Scripts. n.p.: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2011. 220 pp. ISBN 978-1461021421 Includes the Estrangela (pp. 59–113), Madnhaya (pp. 191–206), and the Western Serto (pp. 173–190) scripts.
- Ruzer, Serge (2014). "Hebrew versus Aramaic as Jesus' Language: Notes on Early Opinions by Syriac Authors". The Language Environment of First Century Judaea. Лейден-Бостон: Брилл. pp. 182–205. ISBN 9789004264410.
- Shepardson, Christine (2019). Controlling Contested Places: Late Antique Antioch and the Spatial Politics of Religious Controversyd. Окленд: Калифорнийский университет Press. ISBN 9780520303379.
- Тейлор, Дэвид Г. К. (2002). «Двуязычие и диглоссия в поздней античной Сирии и Месопотамии». Двуязычие в древнем обществе: языковой контакт и письменное слово. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 298–331. ISBN 9789004264410.
- Taylor, David G. K. (2011). "Syriac Lexicography". Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. С. 391–393.
- Toepel, Alexander (2013). "The Cave of Treasures: A new Translation and Introduction". Old Testament Pseudepigrapha: More Noncanonical Scriptures. 1. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. pp. 531–584. ISBN 9780802827395.
- Weninger, Stefan (2012). "Aramaic-Arabic Language Contact". The Semitic Languages: An International Handbook. Berlin-Boston: Walter de Gruyter. pp. 747–755. ISBN 9783110251586.
- Weltecke, Dorothea (2009). "Michael the Syrian and Syriac Orthodox Identity". Church History and Religious Culture. 89 (1–3): 115–125. Дои:10.1163/187124109X408023.
- Уилмсхерст, Дэвид (2019). "The Church of the East in the 'Abbasid Era". The Syriac World. Лондон: Рутледж. pp. 189–201.
внешняя ссылка
- Syriac traditional pronunciation
- Aramaic Dictionary (lexicon and concordance)
- Syriac at ScriptSource.com
- The Comprehensive Aramaic Lexicon
- Syriac Studies Reference Library, Harold B. Lee Library, Brigham Young University
- Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911 г. .
- Leshono Suryoyo - Die traditionelle Aussprache des Westsyrischen - The traditional pronunciation of Western Syriac
- "City Youth Learn Dying Language, Preserve It". Новый индийский экспресс. 9 мая 2016 г.. Получено 9 мая, 2016.