Безголосый альвеолярный щелевой - Voiceless alveolar fricative

А глухой альвеолярный щелевой это тип фрикативный согласный произносится с кончик или же лезвие языка против альвеолярный отросток (линия десен) сразу за зубами. Это относится к классу звуков, а не к отдельному звуку. Существует как минимум шесть типов со значительными различиями в восприятии:

Первые три типа шипящие, что означает, что они сделаны с закрытыми зубами и имеют пронзительный, отчетливо выраженный звук.

Безмолвный венечный фрикативы
СтоматологическийДенти-
альвеолярный
АльвеолярныйПостальвеолярный
ОтозванРетрофлексПалато-
альвеолярный
Альвеоло-
небный
Сибилянтпростойʂʃɕ
Неслышныйθθ̠ / θ͇ / ɹ̝̊ɻ̝̊
постучалɾ̞̊ / ɹ̥̆˔

Безголосые альвеолярные сибилянты

Безголосый альвеолярный шипящий
s
Номер МПА132
Кодирование
Юридическое лицо (десятичный)s
Unicode (шестнадцатеричный)U + 0073
X-SAMPAs
Шрифт Брайля⠎ (точки шрифта Брайля-234)
Аудио образец
источник  · помощь

Безголосый стоматологический альвеолярный сибилянт
Номер МПА130
Кодирование
X-SAMPAs_d
Безмолвный ламинальный предорсальный альвеолярный шипящий [2]
Безголосый альвеолярный ретракционный свистящий
Кодирование
Юридическое лицо (десятичный)s​̺
Unicode (шестнадцатеричный)U + 0073 U + 033A
Аудио образец
источник  · помощь

В глухой альвеолярный шипящий - распространенный согласный звук в вокальных языках. Это звук английских слов, таких как sеа и паSS, и представлен в Международный фонетический алфавит с ⟨s⟩. Он имеет характерный высокий, хорошо различимый шипящий звук. По этой причине его часто используют, чтобы привлечь чье-то внимание, используя звонок, который часто записывается как сссст! или же псссст!.

Глухой альвеолярный свист [s] - один из самых распространенных межлингвистических звуков. Если в языке есть фрикативы, скорее всего, он будет иметь [s].[3] Однако у некоторых языков есть родственные шипящий звук, например [ʃ], но нет [s]. Кроме того, сибилянты отсутствуют в Австралийские языки аборигенов, в которых фрикативы встречаются редко; даже в немногих коренных австралийских языках, в которых есть фрикативные формы, нет сибилянтов.[нужна цитата ]

В глухой альвеолярный втянутый свистящий (обычно называемый глухой апико-альвеолярный шипящий) это фрикативный который сочленяется с языком в полой форме, обычно с кончиком языка (вершина ) против альвеолярный отросток. Это шипящий звук и наиболее часто встречается в ряде языков в лингвистическая область охватывающий северный и центральный Иберия. Это наиболее хорошо известно по его появлению в испанский этой области. в Средний возраст, это произошло в более широкой области, охватывающей Романские языки говорят повсюду Франция, Португалия, и Испания, а также Древневерхненемецкий и Средневерхненемецкий.[нужна цитата ]

Безголосый апико-альвеолярный сибилянт

Распространение в Европе

Современное

В романских языках это происходит как нормальный глухой альвеолярный свистящий звук в Astur-Leonese, Кастильский испанский, Каталонский, Галицкий, североевропейская португальский, и немного Окситанский диалекты. Это также происходит в Баскский и Мирандский, где он противопоставляется другому глухому альвеолярному свисту, более распространенный [s]; такое же различие встречается в нескольких диалектах северо-восточного португальского языка. За пределами этой области он также встречается на нескольких диалектах латиноамериканского испанского (например, Антиокеньо, в Колумбия ).

Среди Германские языки, это происходит в нидерландский язык (и тесно связанные Нижненемецкий ), исландский, много диалектов в Скандинавия, и рабочий класс Глазский английский.

Это также происходит в Современный греческийпластинчатый артикуляция), а также Балтийские языки.

Нет ни одного IPA символ, используемый для этого звука. Символ ⟨⟩ Часто используется с диакритическим знаком, указывающим на апикальный произношение. Однако это потенциально проблематично, поскольку не все альвеолярные ретракционные сибиляторы являются апикальными (см. Ниже), и не все апикальные альвеолярные сибиляторы втянуты. Специальные символы, не относящиеся к IPA ⟨⟩ и ⟨S⟩ Часто используются в лингвистической литературе, даже когда символы МФА используются для обозначения других звуков,[нужна цитата ] но ⟨⟩ - это обычная транскрипция ретрофлексного шипящего [ʂ].

Средневековый

В средние века это происходило на более обширных территориях, включая Романские языки говорят в большинстве или во всех Франция и Иберия (Старый испанский, Галисийско-португальский, Каталонский, Французский и др.), а также в Старый и Средневерхненемецкий центральных и южных Германия,[4] и, скорее всего, тоже Северная Германия. Во всех этих языках втянутый «апико-альвеолярный» шипящий был противопоставлен не втянутому шипящему, как в современном английском. [s], и во многих из них встречались как глухие, так и озвученные версии обоих звуков. Убедительным доказательством является различное написание двух разных сибилянтов: в общем, втянутые «апико-альвеолярные» варианты писались как ⟨s⟩ или ⟨ss⟩, а неоттянутые варианты - werez⟩, ⟨c⟩ или ⟨ ç⟩. В романских языках сокращенные шипящие буквы произошли от латинского языка. / с /, /SS/ или же / нс /, а неоттянутые сибилянты, полученные из более ранних аффрикаты [t͡s] и [dz], которые, в свою очередь, произошли от палатализированных / k / или же / т /. Аналогичная ситуация была и в Верхненемецкий, где втянутые сибилянты произошли в основном от протогерманских / с /, в то время как неоттянутые сибилянты произошли от прото-германских / т / которые были сдвинуты Звуковой сдвиг на верхний немецкий. Минимальные пары были распространены во всех языках. Примеры на средневерхненемецком, например, были волшебник "знать" (Древнеанглийский витан, ср. "остроумие") vs. Wissen "известный" (древнеанглийский Wissen), и Weiz "белый" (древнеанглийский с) против. Weis "путь" (древнеанглийский wīs, ср. "-Мудрый").

Описание втянутого сибилянта

Часто людям, говорящим на языках или диалектах, в которых отсутствует звук, говорят, что он имеет "свистящее" качество и звучит так же, как небно-альвеолярный ʃ. По этой причине, когда он заимствован на такие языки или представлен нелатинскими символами, он часто заменяется на [ʃ]. Это произошло, например, в английских заимствованиях из Старофранцузский (например. толкать из пассер, наличные из Caisse); в Польский заимствования из средневекового немецкого языка (например, Костовач из Костень, ur из сур (современный зауэр)); и в представлениях Мосарабский (вымерший средневековый Романский язык когда-то говорили на юге Испании) арабскими буквами. Сходство убранных [s̺] и [ʃ] привело к множеству обменов звуками на испанском языке в средневековый период, когда в испанском языке были обе фонемы. Примеры Jabón (ранее xabón) «мыло» от латинского sapō/сапōнем, Джибия "каракатица" (ранее ксибия) от латинского сепия, и Тихерас "ножницы" (ранее тиксеры <средневековый тисерас) от латинского cīsōrias (с начальным т- из-за влияния датчик "бритва").

Одно из самых ярких описаний этого звука принадлежит Обейду:[5] "Есть кастильский s, который представляет собой глухой, вогнутый апикальвеолярный фрикативный звук: кончик языка, повернутый вверх, образует узкое отверстие напротив альвеол верхних резцов. Похоже на обморок / ʃ / и встречается на большей части северной половины Испании ".

Многие диалекты Современный греческий имеют очень похожий по звуку свистящий звук, который произносится с пластинчатый артикуляция.[4]

Потеря глухого альвеолярного шипения

Это различие с тех пор исчезло из большинства языков, которые когда-то существовали в средневековье.

  • В большинстве диалектов испанского языка четыре альвеолярных шипения слились в неоттянутые [s].
  • Во французском и большинстве диалектов португальского четыре альвеолярных свиста слились в неоттянутую форму. [s] и [z], в то время как в европейском португальском языке, большинстве других вариантов португальского языка Старого Света и некоторых диалектах Бразилии с недавним европейским влиянием все экземпляры кода [s̺], озвученный [z̺] перед звонкими согласными, были подкреплены [ɕ] [ʑ], в то время как в большинстве бразильских португальцев это явление встречается гораздо реже, поскольку практически отсутствует в диалектах, которые сохранили самые архаичные португальские формы и / или имели большее влияние коренных и / или непортугальских европейских народов.
  • В остальных диалектах португальского языка, обнаруженных в северной Португалии, они слились с отведенным [s̺] [z̺], или, как в Мирандский (который, однако, не является португальским диалектом, а принадлежит Астурийско-леонский ), сохранившие средневековые различия.
  • На центральном и северном испанском языках незадействованные [s] был обращен к [θ] после слияния с неоттянутым [z], а убранный [s̺] останки.
  • В Немецкий, большинство случаев [s̺] были обращены к [s], но некоторые были поддержаны, чтобы стать [ʃ] (первоначально перед согласной; во многих современных диалектах верхненемецкого языка, также не в начале перед согласной), постальвеолярный, как в европейских и флуминенс Португальский.

Убыточные события

Те языки, в которых обычно встречается этот звук, не имеют фонологического процесса, из которого либо [s] или же [ʃ] Появились два похожих звука, с которыми в конечном итоге было спутано ⟨s. В общем, в старых европейских языках было только одно произношение s.

На романских языках [s] было достигнуто из -ti-, -ci-, -ce- ([ти], [ки], [ke]) кластеры, которые со временем стали [ts], [tsi], [це] и позже [s], [си], [se] (как на латыни Fortia "сила", civitas "город", центум «сотня»), а [ʃ] было достигнуто:

  • Из [sk] или же [ks] кластер в южном романсе, как на латыни неудачник > Португальский Мексер "двигаться", лат. флюксус > Испанский Flojo "слабый", латиница полумесяц > Итальянский полумесяц «расти», с другим произношением.
  • из отключенного [tʃ] в Северной Франции и южно-центральной Португалии, как и во французском чат «кошка», португальский ачар "найти".

В Верхненемецкий, [s] был получен из [т] > [ts] > [s] процесс, как в немецком Wasser vs English water. По-английски тот же процесс Romance [ts] > [s] произошло в Норман -импортированные слова с учетом современных омофонов продавать и клетка. [ʃ] также достигается от сокращения кластера -sk-, как в романе, например Древнеанглийский написание «asc» для современного «ясеня», немецкий schirm против английского экрана, английский корабль против датского skib.

Исключения

Стандартный современный греческий язык с апикальным [s̺], не хватало обоих процессов.

В германоязычных регионах, где не было ни того, ни другого феномена, обычно сохраняется апикальный [s̺], то есть исландский, нидерландский язык и много Скандинавский лекции. Это также дошло до наших дней в Нижненемецкий, но этот язык в значительной степени был заменен на Стандартный немецкий.

Основной романский язык для сохранения звука, Кастильский испанский, является исключительным, поскольку оба события привели к [s] и [ʃ], и сохранил апикальную S за счет обоих, которые были смещены дальше. Галицкий изменилось только [s], и Каталонский, а также Ладино, по-прежнему сохраняет все три звука.

Достичь в древние времена

Из-за широкого распространения средневековья предполагалось, что [s̺] было нормальное произношение в разговорной речи латинский. Некоторые заимствования позволяют предположить, что это было недалеко от ш-звука. [ʃ], например арамейский Иешуа > Греческий Ἰησοῦς (Iēsoûs) > Латынь Иисус, иврит Шаббат > Вульгарная латынь Сабато; но это также можно объяснить отсутствием лучшего звука на латыни для обозначения Семитский ш. С равным успехом он мог быть ареальным признаком, унаследованным от доисторических языков Западной Европы, о чем свидетельствует его появление в современном мире. Баскский.

По тем же причинам можно предположить, что отозванный [s̺] было произношение Прото-германский с. Его присутствие во многих отраслях Индоевропейский и его присутствие особенно в более консервативных языках внутри каждой ветви (например, исландском, испанском), а также в разрозненных областях, таких как Балтийские языки и Греция, предполагает, что в конечном итоге это мог быть главный аллофон Протоиндоевропейский s, известный как [s] до насколько [ɕ].

[ʃ], но нет [s], был разработан в Итальянский. Однако там, где у испанского и каталонского апикального [s̺], В итальянском языке используется тот же ламинальный [s] это встречается в стандартных формах английского языка: можно утверждать, что S не произносится апикально на латыни. Но Неаполитанский средневековый S становится либо [s] или же [ʃ] в зависимости от контекста, как и в Европейский португальский, что может свидетельствовать о предыдущем существовании [s̺] в Итальянский полуостров. Итальянское произношение как пластинчатое S также можно объяснить наличием [ʃ] но нет [s], таким образом меняя произношение [s̺] к передней части рта, чтобы лучше различать два звука.

Безголосый ламино-дентальный сибилянт

Глухой ламинальный стоматологический или дециальвеолярный сибилянт контрастирует с безголосым апикальным альвеолярным или постальвеолярным сибилянтом в Баскский и несколько языков Калифорнии, в том числе Луисеньо семьи Уто-Ацтеков и Кемеяай семьи Юман.

Сравнение английского и испанского языков

Термин «глухой альвеолярный свист» потенциально неоднозначен, поскольку может относиться как минимум к двум различным звукам. Разные языки северных Иберия (например. Astur-Leonese, Каталонский, Баскский, Галицкий, португальский и испанский ) имеют так называемый "глухой апико-альвеолярный шипящий "которому не хватает сильного шипения [s] описан в этой статье, но имеет более тусклый, более "серьезный" звук, чем-то напоминающий глухой ретрофлекс свистящий. Баскский, Мирандский и некоторые португальские диалекты на северо-востоке Португалии (а также средневековый испанский и португальский в целом) имеют оба типа звуков на одном языке.

Нет единого мнения о том, что именно отличает эти звуки. Испанские фонетики обычно описывают разницу как апикальный (для северного иберийского звука) vs. пластинчатый (для более распространенного звука), но Ладефогед и Мэддисон[6] утверждают, что английский / с / может произноситься апикально, что, очевидно, не то же самое, что апикальный свистящий в иберийском испанском и баскском языках. Также Адамс[7] утверждает, что многие диалекты Современный греческий имеют ламинальный шипящий звук с качеством звука, подобным «апико-альвеолярному» шипению северной Иберии.

Некоторые авторы вместо этого предположили, что разница заключается в форма языка. Адамс[7] описывает северный иберийский шипящий как «втянутый». Ладефогед и Мэддисон[6] похоже, характеризует более распространенный вариант шипения как рифленый, а некоторые фонетики (например, Дж. Кэтфорд) охарактеризовали его как борозда (который является более или менее синонимом «желобчатого»), но в обоих случаях есть некоторые сомнения в том, действительно ли все и только «шипящие» звуки имеют «бороздчатую» или «бороздчатую» форму языка.

Функции

Особенности глухого альвеолярного сибилянта:

  • Его манера артикуляции является шипящий фрикативный, что означает, что он обычно создается путем направления воздушного потока вдоль канавка в задней части языка до места сочленения, в этом месте он фокусируется на остром краю почти стиснутых зубов, вызывая высокочастотный турбулентность.
  • Есть как минимум три конкретных варианта [s]:
    • Дентализированный пластинчатый альвеолярный (обычно называемый «зубным»), что означает, что он сочленяется с лезвием языка очень близко к верхним передним зубам, а кончик языка находится за нижними передними зубами. Эффект шипения в этом разнообразии [s] очень сильно.[8]
    • Неоттянутый альвеолярный отросток, что означает, что он сочленяется либо кончиком, либо лезвием языка в альвеолярный отросток, называемые соответственно апикальный и пластинчатый. В соответствии с Ладефогед и Мэддисон (1996) около половины английский динамики используют не втянутый апикальный сустав.
    • Втянутый альвеолярный отросток, что означает, что он сочленяется либо кончиком, либо лезвием языка немного позади альвеолярного гребня, что соответственно называется апикальный и пластинчатый. По акустике близок к пластинчатому. [ʂ ] или (в меньшей степени) [ʃ ].
  • Его звучание глухой, что означает, что он воспроизводится без вибрации голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому он всегда глухой; в других случаях связки ослаблены, так что он может принимать на себя голоса соседних звуков.
  • Это устный согласный, что означает, что воздух может выходить только через рот.
  • Это центральный согласный Это означает, что он создается путем направления воздушного потока по центру языка, а не в стороны.
  • В механизм воздушного потока является легочный, что означает, что он сочленяется за счет подачи воздуха только через легкие и диафрагма, как и в большинстве звуков.

Примеры

Дентализированный пластинчато-альвеолярный

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
арабскийзалив[9]مسجد/ masiid[mɐˈs̪iːd̪]'мечеть'
АрмянскийВосточная[10]սար/ sarОб этом звуке[s̪ɑɾ] 'гора'
Азербайджанский[11]sты[s̪u]'воды'
Баскский[12]гаzа[äus̪ä]'вещь'Контрастирует с апикальным свистящим.[12] Видеть Баскская фонология
Белорусский[13]стагоддзе/ stagoddze[s̪t̪äˈɣod̪d̪͡z̪ʲe]'век'Контрасты с палатализированный форма. Видеть Белорусская фонология
болгарский[14]всеки/ всеки[ˈFs̪ɛki]'каждый'Контрастирует с палатализированной формой.
КитайскийМандарин[15][16] sан[sa̋n]'три'Видеть Фонология мандаринского языка
Чешский[17]sвет[s̪vjɛt̪]'Мир'Видеть Чешская фонология
английскийОкленд[18]sи[s̪ɛnˑd̥]'песок'Видеть Фонология английского языка
Мультикультурный Лондон[19][песок]
Французский[20][21][22]фаçад[фасшад]'передний'Видеть Французская фонология
Венгерский[23]szя получил[ˈS̪iɡɛt̪]'остров'Видеть Венгерская фонология
Кашубский[24][пример необходим ]
Казахский[25]сом[s̪u̯ʊm]'чистый'
Кыргызский[26]сабиз/ sabiz[säˈbis̪]'морковь'
Латышский[27]sens[s̪en̪s̪]'древний'Видеть Латышская фонология
македонский[28]скока/ skoka[ˈS̪kɔkä]'Прыгать'Видеть Македонская фонология
Мирандский[пример необходим ]Контрастов семь шипящие в целом, сохраняя средневековый Иберо-романтика контрасты.
Польский[8][29]sмммОб этом звуке[s̪um] 'сом'Видеть Польская фонология
румынский[30]surd[s̪ur̪d̪]'глухой'Видеть Румынская фонология
русский[31]волосы/ волосыОб этом звуке[ˈVo̞ɫ̪əs̪ɨ̞] 'волосы'Контрастирует с палатализированной формой. Видеть Русская фонология
Шотландский гэльский[32]Slàinte[ˈS̪ɫ̪äːn̪t̪ʰʲə]'ваше здоровье'Видеть Шотландская гэльская фонология
Сербо-хорватский[33][34]село / sЭло[s̪ĕ̞lo̞]'поселок'Видеть Сербохорватская фонология
Словенский[35]sветеринар[s̪ʋéːt̪]'Мир'Видеть Словенская фонология
испанскийИберийский[36]еsдеготь[e̞s̪ˈt̪är]'быть'Аллофон / с / перед зубными согласными.[36] Видеть Испанская фонология
Шведский[37]Центральный Стандарт[38][39]sсъел[ˈS̪ɛːt̪e]'сиденье'Отказано на некоторых южных диалектах.[40] Видеть Шведская фонология
Тода[41][42][kɔs̪]'Деньги'
турецкий[20][43]sты[s̪u]'воды'Видеть Турецкая фонология
украинец[44]село/ село[s̪ɛˈɫ̪ɔ]'поселок'Видеть Украинская фонология
Верхнесорбский[45]sова[ˈS̪ovä]'сова'Видеть Верхнесорбская фонология
Узбекский[46]sовес[ˈS̪o̞æt̪]'час'
вьетнамскийХаной[47]Икса[s̪äː]'далеко'Видеть Вьетнамская фонология

Неоттянутый альвеолярный

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
Адыгейскийсэ/ sė[sa]'Я'
арабскийСовременный Стандарт[48]جَلَسَ/ Ǧalasa[ˈDʒælæsɐ]'сидеть'Видеть Арабская фонология
Ассирийский неоарамейскийsэпа[seːpaː]'меч'
Бенгальскийরাস্তা[raːst̪a]'улица'Видеть Бенгальская фонология
Бирманскийစ စား ဗျီ / ча карр бхйе[sə sá bjì]'Я кушаю сейчас'
КитайскийКантонский / sim2[siːm˧˥]"мерцать"Видеть Кантонская фонология
нидерландский язык[49][50]sTaan[s̻t̻aːn̻]'стоять'Ламинал; может иметь трение только от среднего до низкого
в Нидерландах.[49][50] Видеть Голландская фонология
Эмилиан и Романьолsèl[ˈS̺ʲɛːl]'соль'Палатализованный верхушечный;[51] может быть [ʂ ] или же [ʃ ] вместо.[51]
эстонскийsна[ˈSɤnɑ]'слово'
английскийsЭтоОб этом звуке[sɪt]'сидеть'Видеть Фонология английского языка
эсперантоEsPeranto[эсперанто]'Кто надеется'Видеть Фонология эсперанто
Фарерские островаsАндур[песокʊɹ]'песок'
Грузинский[52]ამი/ саами[ˈSɑmi]'три'
ивритספר/ Sefer[ˈSefeʁ]'книга'Видеть Фонология современного иврита
Хиндустаниसाल / سال[саːл]'год'Видеть Фонология хиндустани
исландский[53][54]segi[ˈS̺ɛːjɪ]'Я говорю'Апикальный.[53][54] Видеть Исландская фонология
Японский[55]複数 形 / фукуsūkē[ɸɯkɯsɯːkeː]'множественное число'Видеть Японская фонология
Кабардинскийсэ/ sė[sa]'Я'
Корейский / sEOM[см]'остров'Видеть Корейская фонология
малайскийsАту[сату]'один'
МальтийскийИебеs[eaˈbes]'жесткий'
Маратхиसाप[саːп]'змея'Видеть Фонология маратхи
Непальскийगरमाथा[sʌɡʌrmät̪ʰä]'гора Эверест 'Видеть Непальская фонология
Одиаମାନ[sɔmänɔ]'равный'
ОкситанскийЛимузенмайchEnt[mejˈsẽ]'Плохо'
Персидскийسیب‎ / sib[сиб]'яблоко'Видеть Персидская фонология
португальский[56]окçо[Окасу]'Я охочусь'Видеть Португальская фонология
Пенджабиਸੱਪ/ sapp[səpː]'змея'
испанский[36]ЛатиноамериканскаяsAltador[s̻al̪t̪aˈð̞or]'джемпер'Видеть Испанская фонология и Сэсео
Канарский
Андалузский
Филиппинский
суахилиKisвахили[кисвахили]'суахили '
Силхетиꠢꠂꠍꠦ/ уаз[ɔise]'сделано'
вьетнамский[57]Икса[саː˧]'далеко'Видеть Вьетнамская фонология
Западно-фризский[58]sâlt[sɔːt]'соль'Видеть Западно-фризская фонология
Йи sу[sɻ̩˧]'умереть'

Втянутый альвеолярный

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
Астурийскийпаsты[ˈPäs̺u]'шаг'Апикальный.
Баскский[12][59]sты[s̺u]'Огонь'Апикальный. Контрастирует с дентализированным пластинчатым сибилянтом.[12][59]
Бенгальский[60] / śô[s̠ɔː]"сто"Видеть Бенгальская фонология
Каталонский[61][62]Большинство диалектовset[ˈS̺ɛt̪]'Семь'Апикальный. Видеть Каталонская фонология
Некоторые валенсийские спикеры[63]пейИкс[ˈPe̠js̠ʲ]'рыбы'Обычно транскрибируется с ⟨ʂ⟩; реализовано как пре-небный [ɕ ]
на стандартном каталонском и валенсийском языках.
Некоторые валенсийские спикеры[63]патиоsc[päˈt̪is̠ʲk]'Я страдаю'
английскийГлазго[64]sООН[s̺ʌn]'солнце'Произношение рабочего класса, другие говорящие могут использовать неотрезной [s ]
ГалицкийsAúde[säˈuðe]'здоровье'Апикальный.
ИтальянскийЦентральная Италия[65]sали[ˈS̠äːli]'ты идешь'Присутствует в Лацио к северу от мыса Линаро,[65] большинство Умбрия[65]
(спасти Перуджа и крайний юг),[65] Марке и к югу от Potenza.[65]
Северная Италия[66][67]Апикальный.[68] Присутствует во многих районах к северу от Линия Ла Специя – Римини.[69][70]
Видеть Итальянская фонология
Сицилия[65]Присутствуют к югу и западу от линии, проведенной из Сиракузы к Чефалу.[65]
Леонскийпаsты[Päs̺ʊ]'шаг'Апикальный.
Нижненемецкий[40][пример необходим ]
МирандскийпаSSо[ˈPäs̺u]'шаг'Апикальный. Контрасты с / s̪ /.
ОкситанскийГасконецделатьs[d̻ys̺]'два'Видеть Окситанская фонология
Лангедосиен[d̻us̺]
Польскийszафа[ˈS̠äfä]'стенной шкаф'Обычно транскрибируется с ⟨ʂ⟩.
португальский[56][71]Европейский,
внутренний северный
можетsАсо[kə̃ˈs̺äs̻u]'усталость'Апикальный. Контрасты с / s̻ /. Видеть Португальская фонология
Европейский,
прибрежный северный
можетsаçо[kə̃ˈs̺äs̺u]Сливается с / s̻ /. Видеть Португальская фонология
Внутренние и
южный Capixaba
pesкадор[pe̞s̺käˈd̻oχ]'рыбак'Реализация португальской кодовой сибилянт, которая может быть постальвеоляры,
в зависимости от диалекта
Carioca do brejoеsкадаs[is̺ˈkäd̻ɐs̺]'лестница'
испанскийАндскийsAltador[s̺äl̪t̪äo]'джемпер'Апикальный. В Андах и Пайсе (кроме южных частей Антиокии)
чередуется с более частым коронодентальным / s /.[72][73]
Видеть Испанская фонология и seseo
Кастильский[36]
Акцент пайсы
ШведскийБлекинге[40]sсъел[ˈS̠ɛːte]'сиденье'Видеть Шведская фонология
Бохуслен[40]
Halland[40]
Scania[40]
вьетнамскийСайгон[74]Иксе[s̺ɛ˧]'средство передвижения'Апикальный.

Переменная

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
Датский[75][76][77]sælge[ˈSelj]'продавать'Чаще всего апикальный не ретрактируется, но для некоторых динамиков может быть стоматологизирован пластинчатым.[75][76][77] Видеть Датская фонология
Финский[78]sв[ˈSinæ]'ты'Различается между не втянутым и втянутым.[78] Видеть Финская фонология
НемецкийСтандарт[79]БиSS[bɪs]'кусать'Различается между зубной пластинкой, пластинкой без ретракции и апикальной частью без ретракции.[79] Видеть Стандартная немецкая фонология
Греческий[80]σαν / sан[sɐn]'в качестве'Различается между неоткрытым и убранным в зависимости от среды.[80] Видеть Новогреческая фонология
норвежский языкГородской Восток[81]sи[sɑnː]'песок'Чаще всего дентализируется пластинчатая пластинка, но у некоторых ораторов может быть и без ретракции на вершине.[81] Видеть Норвежская фонология
ИтальянскийСтандарт[82]sали[ˈSäːli]'ты идешь'Различается между дентализированной пластинкой и не ретракцией апикальной части.[82] Видеть Итальянская фонология
Тичино[68]Различается между дентализированной пластинкой и не ретракцией апикальной части.[83] Оба варианта могут быть лабиодентализированы.[68] Видеть Итальянская фонология

Безголосый альвеолярный несвязывающий фрикативный

Безголосый альвеолярный несвязывающий фрикативный
θ̠
θ͇
ɹ̝̊
Номер МПА130 414
Кодирование
Юридическое лицо (десятичный)&#952;​&#817;
Unicode (шестнадцатеричный)U + 03B8 U + 0331
Аудио образец
источник  · помощь
Безголосый альвеолярный щелевой щелевой
ɾ̞̊
ɹ̥̆˔
Номер МПА124 402A 430
Кодирование
Unicode (шестнадцатеричный)U + 027E U + 031E U + 030A

В глухой фрикативный альвеолярный звук (также известный как щелевой фрикативный звук) - согласный звук. Как Международный фонетический алфавит не имеет отдельных символов для альвеолярных согласных (один и тот же символ используется для всех венечный места сочленения, которые не палатализированный ) этот звук обычно транскрибируют ⟨θ̠⟩, изредка ⟨θ͇⟩ (убран или альвеоляризованный [θ], соответственно), ⟨ɹ̝̊⟩ (Сдавленно глухой [ɹ]), или же ⟨⟩ (Понижен [т]).

Некоторые языки также имеют глухой фрикативный альвеолярный удар, который представляет собой просто очень короткий апикальный альвеолярный несибиляторный фрикативный звук, при котором язык делает жест для остановки постукивания, но не достигает полного контакта. Это может быть указано в IPA с помощью понижающего диакритического знака, чтобы показать, что полной окклюзии не произошло.[84]

В литературе иногда сообщается о щелочных фрикативных средствах, хотя эти утверждения обычно не подтверждаются независимыми источниками и поэтому остаются сомнительными.

Хлопнул фрикативы теоретически возможны, но не подтверждены.[84]

Функции

  • Его манера артикуляции является фрикативный, что означает, что он создается путем ограничения воздушного потока через узкий канал в месте сочленения, вызывая турбулентность. Тем не менее, у него нет рифленого языка и направленного воздушного потока или высоких частот, как у свистящего материала.
  • Его место сочленения является альвеолярный, что означает, что он сочленяется либо кончиком, либо лезвием языка в альвеолярный отросток, называемые соответственно апикальный и пластинчатый.
  • Его звучание глухой, что означает, что он воспроизводится без вибрации голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому он всегда глухой; в других случаях связки ослаблены, так что он может принимать на себя голоса соседних звуков.
  • Это устный согласный, что означает, что воздух может выходить только через рот.
  • Это центральный согласный Это означает, что он создается путем направления воздушного потока по центру языка, а не в стороны.
  • В механизм воздушного потока является легочный, что означает, что он сочленяется за счет подачи воздуха только через легкие и диафрагма, как и в большинстве звуков.

Вхождение

ЯзыкСловоIPAСмыслПримечания
Афенмай[84] [aɾ̞̊u]'шляпа'Постучал; напряженный эквивалент слабости / ɾ /.[84]
нидерландский язык[85]Ну и деларт[ɣeːɹ̝̊t]'Geert 'Одна из многих возможных реализаций /р/; Распределение неясно. Видеть Голландская фонология
английскийАвстралийский[86]ятАли[ˈꞮ̟θ̠əɫɪi̯]'Италия'Случайный аллофон / т /.[86] Видеть Фонология австралийского английского
Полученное произношение[87][ˈꞮθ̠əlɪi̯]Общий аллофон / т /.[87]
Ирландский[88][ˈꞮθ̠ɪli]Аллофон / т /. Видеть Фонология английского языка
Немного Американец компьютерные колонки[89][ˈꞮɾ̞̊əɫi]Постучал; возможный аллофон / т /. Может быть безмолвным краном [ɾ̥ ] или звонкое нажатие [ɾ ] вместо.[89] Видеть Фонология английского языка
Scouse[90][91]аттайн[əˈθ̠eɪn]'достигнуть'Аллофон / т /. Видеть Фонология английского языка
исландский[54][92]þребенок[ˈΘ̠äkið̠] 'крыша'Ламинал.[54][92] Видеть Исландская фонология
ЭмилианБолоньезе[68]zidrån[θ̠iˈdrʌn]'лимон'Ламинал; гиперкорректирующий вариант / с / для некоторых молодых спикеров. Либо не шипит, либо «недостаточно шипит».[68]
турецкий[93]бир[biɾ̞̊]'а (п)'Постучал; окончательный аллофон / ɾ /.[93] Видеть Турецкая фонология

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Pandeli et al. (1997), п. ?
  2. ^ Понтан (2014) Изучение испанского языка, п. 14
  3. ^ Мэддисон (1984), п. ?
  4. ^ а б Адамс (1975), п. ?
  5. ^ Обэйд (1973), п. ?
  6. ^ а б Ладефогед и Мэддисон (1996), п. ?
  7. ^ а б Адамс (1975), п. 283.
  8. ^ а б Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977 г.): 149), цитируется в Ладефогед и Мэддисон (1996):154)
  9. ^ Кафишех (1977), с. 2, 9.
  10. ^ Козинцева (1995), п. 7.
  11. ^ Ахундов (1983) С. 115, 128–131.
  12. ^ а б c d Хуальде, Луханбио и Зубири (2010 г.): 1). Хотя в этой статье обсуждаются в основном Гойзуэта диалект, авторы заявляют, что он имеет «типичный консервативный набор согласных для баскского разнообразия».
  13. ^ Падлужный (1989), п. 47.
  14. ^ Клагстад ​​младший (1958), п. 46.
  15. ^ Ли и Зи (2003) С. 109–110.
  16. ^ Линь (2001) С. 17–25.
  17. ^ Палкова (1994), п. 228.
  18. ^ Бауэр и Уоррен (2004), п. 594.
  19. ^ «Службы английской речи | Акцент года / шипящие в MLE». Получено 2 декабря 2015.
  20. ^ а б Адамс (1975), п. 288.
  21. ^ Фужерон и Смит (1999), п. 79.
  22. ^ Гроннум (2005), п. 144.
  23. ^ Сзенде (1999), п. 104.
  24. ^ Ежи Тредер. "Фонетика и фонология". Архивировано из оригинал на 2016-03-04. Получено 2015-11-16.
  25. ^ Кара (2002), п. 10.
  26. ^ Кара (2003), п. 11.
  27. ^ Нау (1998), п. 6.
  28. ^ Лант (1952), п. 1.
  29. ^ Роцлавский (1976), стр.149.
  30. ^ Овидиу Дрэгич. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF). Получено 19 апреля, 2013.[постоянная мертвая ссылка ]
  31. ^ Жевать (2003), п. 67.
  32. ^ Баранина (2003), п. 18.
  33. ^ Кордич (2006), п. 5.
  34. ^ Ландау и др. (1999), п. 67.
  35. ^ Претнар и Токарз (1980), п. 21.
  36. ^ а б c d Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003), п. 258.
  37. ^ Ладефогед и Мэддисон (1996), п. 171.
  38. ^ Энгстранд (1999) С. 140–141.
  39. ^ Энгстранд (2004), п. 167.
  40. ^ а б c d е ж Адамс (1975), п. 289.
  41. ^ Ладефогед и Мэддисон (1996), п. 157.
  42. ^ Ladefoged (2005), п. 168.
  43. ^ Циммер и Орган (1999), п. 154.
  44. ^ С. Бук; Я. Мачутек; А. Ровенчак (2008). «Некоторые свойства украинской письменности». Глоттометрия. 16: 63–79. arXiv:0802.4198. Bibcode:2008arXiv0802.4198B.
  45. ^ Шевц-Шустер (1984) С. 22, 38, 39.
  46. ^ Шоберг (1963), п. 11.
  47. ^ Томпсон (1987), стр. 8–9.
  48. ^ Телуолл (1990), п. 37.
  49. ^ а б Гуссенховен (1999), п. 75.
  50. ^ а б Коллинз и Мис (2003), п. 190.
  51. ^ а б Канепари (1992), п. 73.
  52. ^ Шостед и Чиковани (2006), п. 255.
  53. ^ а б Кресс (1982): 23–24) «Это никогда не озвучивается, как s в Sausen, и это произносится при прижатии кончика языка к альвеолярному гребню, близко к верхним зубам - несколько ниже места сочленения немецкого щ. Разница в том, что немецкий щ лабиализирован, а исландский s не является. Это преальвеолярный коронарный безголосый спирант ».
  54. ^ а б c d Петурссон (1971 г.:?), цитируется в Ладефогед и Мэддисон (1996):145)
  55. ^ Окада (1999), п. 117.
  56. ^ а б Крус-Феррейра (1995), п. 91.
  57. ^ Томпсон (1959) С. 458–461.
  58. ^ Сипма (1913), п. 16.
  59. ^ а б Хуальде, Дж. Баскская фонология (1991) Рутледж ISBN  0-415-05655-1
  60. ^ Сунити Кумар Чаттерджи (1921). "Бенгальская фонетика" (PDF). Вестник школы востоковедения. Лондон: 7.
  61. ^ Карбонелл и Листерри (1992), п. 54.
  62. ^ Торребланка (1988), п. 347.
  63. ^ а б Саборит (2009), п. 12.
  64. ^ Приложение 4: Лингвистические переменные
  65. ^ а б c d е ж грамм Адамс (1975), п. 286.
  66. ^ Адамс (1975) С. 285–286.
  67. ^ Канепари (1992) С. 71–72.
  68. ^ а б c d е Канепари (1992), п. 72.
  69. ^ Канепари (1992), п. 71.
  70. ^ Адамс (1975), п. 285.
  71. ^ (на итальянском) Accenti romanze: Portogallo e Brasile (портогезе) - влияние иностранных акцентов на изучение итальянского языка В архиве 2012-03-30 в Wayback Machine
  72. ^ Монтес (1992), п. 527.
  73. ^ Бетанкур (1993), п. 285–286.
  74. ^ Томпсон, Лоуренс К. (июль 1959 г.). "Сайгонские фонемы". Язык. 35 (3): 454–476. Дои:10.2307/411232. JSTOR  411232.
  75. ^ а б Basbøll (2005), с. 61 и 131.
  76. ^ а б Торборг (2003): 80). Автор утверждает, что / с / произносится «кончик языка прямо за верхними зубами, но не касается их». Это подтверждается сопроводительным изображением.
  77. ^ а б Grønnum (2005 г.): 144). Только этот автор упоминает как альвеолярные, так и зубные реализации.
  78. ^ а б Суоми, Тойванен и Илитало (2008), п. 27.
  79. ^ а б Мангольд (2005), п. 50.
  80. ^ а б Арванити (2007), п. 12.
  81. ^ а б Скауг (2003) С. 130–131.
  82. ^ а б Канепари (1992), п. 68.
  83. ^ Канепари (1992), с. 68 и 72.
  84. ^ а б c d Лейвер (1994), п. 263.
  85. ^ Коллинз и Мис (2003): 199). Авторы не говорят, где именно он используется.
  86. ^ а б Лоукс и Макдугалл (2007) С. 1445–1448.
  87. ^ а б Buizza (2011) С. 16–28.
  88. ^ Хикки (1984) С. 234–235.
  89. ^ а б Лейвер (1994) С. 263–264.
  90. ^ Маротта и Барт (2005), п. 385.
  91. ^ Ватсон (2007) С. 352–353.
  92. ^ а б Гроннум (2005), п. 139.
  93. ^ а б Явуз и Балджы (2011), п. 25.

Рекомендации

  • Адамс, Дуглас К. (1975), "Распространение оттянутых сибилянтов в средневековой Европе", Язык, 51 (2): 282–292, Дои:10.2307/412855, JSTOR  412855
  • Арванити, Амалия (2007), "Греческая фонетика: современное состояние" (PDF), Журнал греческой лингвистики, 8: 97–208, CiteSeerX  10.1.1.692.1365, Дои:10.1075 / jgl.8.08arv, заархивировано из оригинал (PDF) на 2013-12-11, получено 2013-12-11CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Ахундов, Агамуса (1983), Azərbaycan dilinin fonetikasi, Баку
  • Алан Йейтс. «Научитесь каталонскому языку».
  • Basbøll, Hans (2005), Фонология датского языка, ISBN  978-0-203-97876-4
  • Бауэр, Лори; Уоррен, Пол (2004), «Новозеландский английский язык: фонология», в Schneider, Edgar W .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка, 1: Фонология, Мутон де Грюйтер, стр. 580–602, ISBN  978-3-11-017532-5
  • Бертинетто, Марко; Лопоркаро, Микеле (2005), «Звуковой образец стандартного итальянского в сравнении с вариантами, на которых говорят во Флоренции, Милане и Риме», Журнал Международной фонетической ассоциации, 35 (2): 131–151, Дои:10.1017 / S0025100305002148
  • Бетанкур Аранго, Аманда (1993), Lengua y región, Богота
  • Буицца, Эмануэла (2011), "Фрикация и аффрикация / т / на английском языке RP " (PDF), Язык в Университете Эссекса (LangUE) 2010 Труды, стр. 16–28, архивировано с оригинал (PDF) на 2014-04-19, получено 2014-04-18
  • Канепари, Лучано (1992), Il MªPi - Итальянское произношение [Справочник итальянского произношения] (на итальянском), Болонья: Zanichelli, ISBN  978-88-08-24624-0
  • Карбонелл, Джоан Ф .; Листерри, Хоаким (1992), «Каталонский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 22 (1–2): 53–56, Дои:10.1017 / S0025100300004618
  • Чу, Питер А. (2003), Вычислительная фонология русского языка, Универсальные издатели
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN  978-9004103405
  • Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 25 (2): 90–94, Дои:10.1017 / S0025100300005223
  • Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита., Cambridge University Press, стр. 140–142, ISBN  978-0-521-65236-0
  • Энгстранд, Олле (2004), Fonetikens grunder (на шведском языке), Лунд: Studenlitteratur, ISBN  978-91-44-04238-1
  • Эспехо Олайя, Мария Бернарда (2015), Alofonía de / s / en Колумбия, Богота: Институт Каро и Куэрво
  • Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн L (1999), «Французский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, 23, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 73–76, Дои:10.1017 / S0025100300004874, ISBN  978-0-521-65236-0
  • Гроннум, Нина (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3-е изд.), Копенгаген: Академиск Форлаг, ISBN  978-87-500-3865-8
  • Гуссенховен, Карлос (1999), "Нидерландский язык", Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 74–77, ISBN  978-0-521-65236-0
  • Хики, Раймонд (1984), «Корональные сегменты на ирландском английском», Журнал лингвистики, 20 (2): 233–250, Дои:10.1017 / S0022226700013876
  • Ханибоун, П. (2001), «Леницирование в английском языке Ливерпуля», Английский язык и лингвистика, 5 (2): 213–249, Дои:10.1017 / S1360674301000223
  • Хуальде, Хосе Игнасио; Луханбио, Ойхана; Зубири, Хуан Джокс (2010), "Гойзуэта Баск" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 40 (1): 113–127, Дои:10.1017 / S0025100309990260
  • Кара, Давид Сомфаи (2002), Казахский, Lincom Europa, ISBN  9783895864704
  • Кара, Давид Сомфаи (2003), Кыргызский, Lincom Europa, ISBN  978-3895868436
  • Клагстад ​​младший, Гарольд Л. (1958), "Фонематическая система разговорного стандартного болгарского языка", Славянский и восточноевропейский журнал, 2 (1): 42–54, Дои:10.2307/304696, JSTOR  304696
  • Кордич, Снежана (2006), Сербо-хорватский, Языки мира / Материалы; 148, Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa, ISBN  978-3-89586-161-1
  • Козинцева, Наталья (1995), Современный восточноармянский, Lincom Europa, ISBN  978-3895860355
  • Кресс, Бруно (1982), Isländische Grammatik, VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig
  • Ладефогед, Питер (2005), Гласные и согласные (Второе изд.), Блэквелл
  • Ладефогед, Питер; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира. Оксфорд: Блэквелл. ISBN  978-0-631-19815-4.
  • Лэмб, Уильям (2003), Шотландский гэльский (2-е изд.), Lincom Europa, стр. 118, ISBN  978-3-89586-727-9
  • Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 66–69, ISBN  978-0-521-65236-0
  • Лейвер, Джон (1994), Принципы фонетики, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN  978-0-521-45655-5
  • Ли, Вай-Сум; Зи, Эрик (2003), «Стандартный китайский (Пекин)», Журнал Международной фонетической ассоциации, 33 (1): 109–112, Дои:10.1017 / S0025100303001208
  • Линь, Хуа (2001), Грамматика китайского языка, Lincom Europa, ISBN  978-3-89586-642-5
  • Лоакс, Дебора; Макдугалл, Кирсти (2007), Фрикация австралийского английского языка / p t k /: групповые тенденции и индивидуальные различия (PDF)
  • Лант, Гораций Г. (1952), Грамматика македонского литературного языка, Скопье
  • Мэддисон, Ян (1984), Образцы звука, Издательство Кембриджского университета
  • Мангольд, Макс (2005) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (6-е изд.), Мангейм: Dudenverlag, ISBN  978-3-411-04066-7
  • Маротта, Джованна; Барт, Марлен (2005), «Акустические и социолингвистические аспекты лениции в Ливерпуле, английский язык» (PDF), Studi Linguistici e Filologici Online, 3 (2): 377–413
  • Мартин Харрис и Найджел Винсент. Романские языки.
  • Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма .; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), "Кастильский испанский", Журнал Международной фонетической ассоциации, 33 (2): 255–259, Дои:10.1017 / S0025100303001373
  • Монтес Хиральдо, Хосе Хоакин (1992), Lingüística, idiomática y español de América, Богота
  • Нау, Николь (1998), Латышский, Lincom Europa, ISBN  978-3-89586-228-1
  • Кафишех, Хамди А. (1977), Краткая справочная грамматика арабского языка Персидского залива, Тусон, Аризона: Университет Аризоны Press, ISBN  978-0-8165-0570-8
  • Обейд, Антонио Х. (1973), "Капризы испанцев"'", Hispania, 56 (1): 60–67, Дои:10.2307/339038, JSTOR  339038
  • Окада, Хидео (1999), "Японский", в Международной фонетической ассоциации (ред.), Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Cambridge University Press, стр. 117–119, ISBN  978-0-52163751-0
  • Падлужный, Пед (1989), Фанетика беларуськай литературный фильм, ISBN  978-5-343-00292-8
  • Палкова, Здена (1994), Fonetika a fonologie češtiny, ISBN  978-8070668436
  • Pandeli, H; Эска, Дж; Болл, Мартин; Рахилли, Дж. (1997), "Проблемы фонетической транскрипции: случай гиберно-английского слита-т", Журнал Международной фонетической ассоциации, 27 (1–2): 65–75, Дои:10.1017 / S0025100300005430
  • Петурссон, Магнус (1971), «Этюд де ля реализации островных согласных þ, ð, с, данс ла произнесение в суде острова à partir de la radioinématographie», Фонетика, 33 (4): 203–216, Дои:10.1159/000259344
  • Претнар, Тон; Токарз, Эмиль (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego, Катовице: Uniwersytet ląski
  • Пуппель, Станислав; Навроцка-Фисиак, Ядвига; Красовская, Галина (1977), Справочник польского произношения для изучающих английский язык, Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe
  • Рекасенс, Даниэль; Палларес, Мария Долорес (2001), «Коартикуляция, ассимиляция и смешивание в кластерах каталонских согласных», Журнал фонетики, 29 (3): 273–301, Дои:10.1006 / jpho.2001.0139
  • Роцлавский, Бронислав (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego, Гданьск: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
  • Саборит, Хосеп (2009), Millorem la pronúncia (на каталонском языке), Валенсийская академия де ла Лленгуа
  • Shosted, Ryan K .; Чиковани, Вахтанг (2006), "Стандартный грузинский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 36 (2): 255–264, Дои:10.1017 / S0025100306002659
  • Сипма, Питер (1913), Фонология и грамматика современного западно-фризского языка, Лондон: Издательство Оксфордского университета.
  • Шоберг, Андре Ф. (1963), Узбекская структурная грамматика, Уральская и алтайская серии, 18, Блумингтон: Университет Индианы
  • Скауг, Ингебьорг (2003) [Впервые опубликовано в 1996 году], Norsk språklydlære med øvelser (3-е изд.), Осло: Cappelen Akademisk Forlag AS, ISBN  978-82-456-0178-7
  • Шевц-Шустер, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Будышин: Ludowe nakładnistwo Domowina
  • Суоми, Кари; Тойванен, Юхани; Илитало, Риикка (2008), Финская звуковая структура - Фонетика, фонология, фонотактика и просодия (PDF), Studia Humaniora Ouluensia 9, Издательство Университета Оулу, ISBN  978-951-42-8984-2
  • Сзенде, Тамаш (1999), «Венгерский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 104–107, ISBN  978-0-521-65236-0
  • Телуолл, Робин (1990), «Иллюстрации IPA: арабский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 20 (2): 37–41, Дои:10.1017 / S0025100300004266
  • Томпсон, Лоуренс (1959), "Сайгонские фонемы", Язык, 35 (3): 454–476, Дои:10.2307/411232, JSTOR  411232
  • Томпсон, Лоуренс К. (1987), Справочная грамматика вьетнамского языка, ISBN  978-0-8248-1117-4
  • Торборг, Лисбет (2003), Dansk udtale - øvebog, Forlaget Synope, ISBN  978-87-988509-4-6
  • Торребланка, Максимо (1988), "Латинский базиум, Кастеллано Бесо, Каталонский Бес, Португальский Бейхо", Латиноамериканский обзор, 56 (3): 343–348, Дои:10.2307/474023, JSTOR  474023
  • Виюнас, Аурелиюс (2010), "Протоиндоевропейский сибилянт * / s /", Historische Sprachforschung, Геттинген, 123: 40–55, Дои:10.13109 / hisp.2010.123.1.40, ISSN  0935-3518
  • Уотсон, Кевин (2007), "Ливерпульский английский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (3): 351–360, Дои:10,1017 / с0025100307003180
  • Явуз, Хандан; Балджы, Айла (2011), Турецкая фонология и морфология (PDF), Эскишехир: Anadolu Üniversitesi, ISBN  978-975-06-0964-0[постоянная мертвая ссылка ]
  • Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), "Турецкий" (PDF), Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 154–158, ISBN  978-0-521-65236-0

внешняя ссылка