Сонет 89 - Sonnet 89 - Wikipedia
Сонет 89 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Первые две строки Сонета 89 в Quarto 1609 г. | |||||||
|
Сонет 89 один из 154 сонета написано английским драматургом и поэтом Уильям Шекспир. Он является членом Справедливая Молодежь эпизод, в котором поэт выражает свою любовь к молодому человеку.
Синопсис
Поэт говорит юноше, что он может сказать, что бросил поэта по какой-то причине, и он признает это. Поэт сознательно уйдет и перестанет обсуждать молодежь, так как он не может даже любить себя, если молодежь больше не заботится о нем.
Текст Quarto
Стивен Бут отмечает, что в двух из известных 13 экземпляров Q1609 в строке 11 написано слово «proface», а в остальных - «профан», и это свидетельствует о корректировке типографии, когда работа находилась в печати.
Структура
Сонет 89 - английский или шекспировский сонет, который имеет три катрены с последующим рифмом куплет. Однако в Q1609 четверостишие два и четверостишие три составляют полное предложение, идущее от строки 5 до строки 12. Вендлер предлагает структуру 4-8-2. Керриган и Берроу ставят точку в конце строки 7. Можно сделать вывод, что найти четкую структуру 4,4,4,2 здесь непросто. Сонет 91 имеет сопоставимые вариации от 4,4,4,2 до структуры 6-6-2. схема рифмовки это ABAB CDCD EFEF GG. Он состоит из строк ямб пентаметр, поэтический метр на основе пяти футов в каждой строке и двух слогов в каждой ступне с ударением «слабый / сильный». Большинство строк являются примерами обычного ямбического пентаметра, включая 4-ю строку:
× / × / × / × / × / Против твоих причин не защищаться. (89,4)
- / = ictus, метрически сильная слоговая позиция. × = nonictus.
Первая строка демонстрирует обычную метрическую вариацию, начальный разворот:
/ × × / × / × / × / Скажи, что ты оставил меня по какой-то вине, (89.1)
Этот вариант повторяется в 3-й строке. При «знании» в строке 7 происходит разворот средней линии.
Критическое обсуждение
Джеральд Хэммонд (Читатель и Сонеты о юноше Шекспира) противопоставляет свой взгляд на группу сонетов 88–93 взглядам Мартина Сеймура-Смита (в его заголовке к сонету 88 в его издании). В противовес описанию Сеймур-Смитом «психологически своеобразных» сонетов, в которых поэт стремился «разрушить здание своего собственного эго», Хаммонд утверждает, что сонеты стремятся «поддерживать и укреплять эго, а не разрушать его».
Современным читателям может показаться что-то «пассивно-агрессивное» в этом сонете: эмоциональная манипуляция крайностями языка в форме «знакомый задушит и выглядит странно» выглядит как стратегия преувеличения, кульминацией которой является утверждение, что поэта ненавидят. .
В сонете используется много и повторяющихся местоимений: «Я» (семь раз), 5 раз «я», «мой» и «я». Противодействующая этому сила состоит из «твоего» четыре раза, «ты» трижды и «тебя». Однако основная часть сонета завершается выражением былой взаимности «наше старое знакомство». Для любовного стихотворения типично вращаться между «я» и «ты» (или «ты»). Шекспир, кажется, сочиняет узлы из сонетов о «вас» (как в части последовательности, посвященной «конкурирующему поэту»: на 87-й минуте появилась новая тональность с драматическим объявлением «Прощай, ты слишком дорог для меня». В сонете 89 эмоциональное разделение «я» и «ты» приводит к острому и острому напоминанию о «нашем старом знакомстве». «Старое знакомство» - достаточно распространенный термин в тот период, он встречается в других произведениях Шекспира, но может содержать большой эмоциональный заряд: Антонио в Двенадцатая ночь испытывает боль, когда Виола (как «Цезарио») не отвечает на его страстные слова человеку, которого он принимает за Себастьяна; в КориоланКоминиус сталкивается со старым знакомым, который не отвечает на свое прежнее имя и не признает предыдущую связь:
И все же однажды он назвал меня по имени: Я настаивал на нашем старом знакомом и на капли, которые мы пролили вместе. Кориолан Он не ответил бы: запретить все имена; Он был чем-то вроде ничего, без названия, Пока он не выковал себе имя Огня Горящего Рима.
Хаммонд утверждает, что заключительный куплет, «деревянный по ритму и детский по своему парадоксу ... резюмирует бесплодный аргумент» сонетов 88 и 89. «Для тебя, против меня» - это аргумент поэта, «любовь» теперь исключена. : отношения превратились в вмененную ненависть молодого человека и ненависть к себе, которую питает поэт. Куплет, по крайней мере, передает это резкое сокращение от «старого знакомого» до ненависти. Что еще более важно, он подготавливает читателя к открытию 90-го сонета: «Тогда ненавидь меня, когда захочешь, если когда-нибудь - сейчас».
Примечания
Рекомендации
- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты со встряхиванием копий: никогда ранее не отпечатанные. Лондон: Томас Торп.
- Ли, Сидни, изд. (1905). Сонеты Шекспира: являясь факсимильной репродукцией первого издания. Оксфорд: Clarendon Press. OCLC 458829162.
- Редакции Variorum
- Олден, Раймонд Макдональд, изд. (1916). Сонеты Шекспира. Бостон: Компания Houghton Mifflin. OCLC 234756.
- Роллинз, Хайдер Эдвард, изд. (1944). Новое вариорумное издание Шекспира: Сонеты [2 тома]. Филадельфия: J. B. Lippincott & Co. OCLC 6028485.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с триста лет комментариев. Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона. ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC 86090499.
- Бут, Стивен, изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Ред. Ред.). Новый рай: Йельский Нота Бене. ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040.
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений. Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938.
- Дункан-Джонс, Кэтрин, изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира. Арден Шекспир, Третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Bloomsbury. ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951.
- Эванс, Дж. Блейкмор, изд. (1996). Сонеты. Новый Кембриджский Шекспир. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082.
- Керриган, Джон, изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и жалоба любовника. Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах. ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446.
- Mowat, Barbara A .; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира. Библиотека Фолджера Шекспира. Нью-Йорк: Washington Square Press. ISBN 978-0743273282. OCLC 64594469.
- Оргель, Стивен, изд. (2001). Сонеты. Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги о пингвинах. ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809.
- Вендлер, Елена, изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press издательства Гарвардского университета. ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589.