Сонет 24 - Sonnet 24 - Wikipedia

Сонет 24
Деталь орфографического текста
Первые пять строк Сонета 24 в Quarto 1609 г.
Сегмент правила - Fancy1 - 40px.svg

Q1



2 квартал



3 квартал



C

Глаз мой играл в художника и стал
Форма твоей красоты на столе моего сердца;
Мое тело - это каркас, в котором оно держится,
А перспектива - это лучшее искусство живописца.
Ведь через художника ты должен видеть его мастерство,
Чтобы узнать, где находится ваше истинное изображение;
Которая в магазине моей груди все еще висит,
Твои глаза застеклили его окна.
А теперь посмотрим, что хорошего сделали повороты для глаз:
Мои глаза нарисовали твой облик, и твой для меня
Окна в моей груди, сквозь солнце
Приятно подглядывать, смотреть на тебя;
Но глаза этой хитрости хотят украсить их искусство,
Они рисуют, но то, что видят, не знают сердца.




4



8



12

14

-Уильям Шекспир[1]

Сонет 24 один из 154 сонета написано английским драматургом и поэтом Уильям Шекспир, и является частью последовательности Fair Youth.

в сонет, Шекспир трактует банальное эпоха Возрождения самомнение, соединяющее сердце и глаз. Хотя он относится к другим сонетам, исследующим эту тему, Сонет 24 считается в значительной степени подражательным и традиционным.

Структура

Сонет 24 - английский или шекспировский сонет. Английские сонеты содержат четырнадцать строк, в том числе три катрены и последний куплет. Это следует типичному схема рифмовки имеет форму ABAB CDCD EFEF GG и записывается в ямб пентаметр, разновидность поэтического метр на основе пяти пар метрически слабых / сильных слоговых позиций в строке. В десятой строке приводится пример обычного ямбического пентаметра:

 × / × / × / × / × / Мои глаза нарисовали твой облик, и твой для меня (24.10)
/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. × = nonictus.

Четвертая строка упорядочена елизаветинским произношением слова «pérspective».[2]

Источник и анализ

Эдвард Капелл исправленный кварто «сталед» на «стеллил», слово, более тесно связанное с метафорой первого катрена. Эдвард Дауден отмечает параллели для начального самомнения в Генри Констебль с Диана И в Томас Уотсон с Слезы фантазии.

Центральная поэма тщеславие диалог между сердцем и глазом был клише того времени. Сидни Ли прослеживает это до Петрарка и отмечает аналоги в творчестве Ронсар, Майкл Дрейтон, и Барнайб Барнс.

Поэма не пользовалась высокой репутацией. Генри Чарльз Бичинг предполагает, что это может быть полусерьезная пародия на клише стихотворения. Джордж Уиндхэм один из немногих, кто относится к этому полностью серьезно, обеспечивая неоплатонический чтение.

«Перспектива» - ключевой образ во второй половине стихотворения, поскольку он вводит идею связи между говорящим и любимым. Некоторые редакторы предположили, что «перспектива» использовалась, как часто в эпоху Возрождения, для обозначения определенного типа оптической иллюзии, иногда называемой домом перспективы;[3] однако Томас Тайлер и другие продемонстрировали, что в то время это слово было также известно в его современном смысле.

Сонет 46 и Сонет 47 также представить глаза говорящего как персонажа стихотворения. Обратите внимание, что в Сонет 24 как единственное число глаз и множественное число глаза используются для глаз говорящего, в отличие от Сонет 46 и Сонет 47 где используется только единственное число.

Рекомендации

  1. ^ Пулер, К. [Харлес] Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты. Арден Шекспир [1 серия]. Лондон: Метуэн и компания. OCLC  4770201.
  2. ^ Рощи, Питер (2013). Ритм и смысл в Шекспире: Руководство для читателей и актеров. Мельбурн: Издательство Университета Монаша. п. 169. ISBN  978-1-921867-81-1.
  3. ^ Ларсен, Кеннет Дж. "Сонет 24". Очерки сонетов Шекспира. Получено 23 декабря 2014.

Дальнейшие ссылки

  • Болдуин, Т. У. (1950). О литературной генетике сонетов Шекспира. Издательство Иллинойского университета, Урбана.
  • Хублер, Эдвин (1952). Смысл сонетов Шекспира. Издательство Принстонского университета, Принстон.
  • Шенфельдт, Майкл (2007). Сонеты: Кембриджский компаньон к поэзии Шекспира. Патрик Чейни, Издательство Кембриджского университета, Кембридж.
Первое издание и факсимиле
Редакции Variorum
Современные критические издания

внешняя ссылка