Ки Таво - Ki Tavo
Ки Таво, Ki Thavo, Ки Табо, Ки Табо, или же Ки Саво (иврит: כִּי-תָבוֹא — иврит для «когда вы входите» - второе и третье слова, а первые отличительные слова, в парашахе) является 50-м недельная глава Торы (иврит: פָּרָשָׁה, парашах) в годовом Еврейский цикл Чтение Торы и седьмой в Книга Второзакония. Он составляет Второзаконие 26: 1–29: 8. Парашах рассказывает о церемонии первые плоды (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим), десятина, и благословения от соблюдения и проклятий (иврит: תוֹכֵחָה, Tocheichah ) от нарушения закона.
Парашах состоит из 6811 еврейских букв, 1747 еврейских слов, 122 стихи, и 261 строка в Свитке Торы (иврит: סֵפֶר תּוֹרָה, Сефер Тора ).[1] Евреи в основном читаю в сентябре, редко в конце августа.[2]
Чтения
В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений: иврит: עליות, алиот. в Масоретский текст из Танах (Еврейская библия ), Парашах Ки Таво имеет четыре «открытых участка» (иврит: פתוחה, петуха) деления (примерно эквивалент абзацев, часто сокращенных еврейской буквой иврит: פ (пэ )). Парашах Ки Таво имеет еще несколько подразделений, называемых «закрытая часть» (иврит: סתומה, Сетума) подразделения (сокращенно еврейской буквой иврит: ס (самех )) внутри открытых порционных разделов. Первая открытая часть охватывает первые три показания. Вторая открытая часть содержит все четвертое и пятое чтения и часть шестого чтения. Третья открытая часть составляет остаток шестого чтения, в котором перечислены серии проклятий. Четвертая открытая часть идентична седьмому чтению. Закрытые порционные деления совпадают с первыми двумя показаниями. Разделение на закрытые части дополнительно разделяет четвертое, пятое и шестое чтения, а цепочка из 11 частей на закрытые части вызывает серию проклятий в пятом чтении.[3]
Первое чтение - Второзаконие 26: 1–11.
В первом чтении (иврит: עליה, алия), Моисей направил Израильтяне что когда они вошли в земельные участки который Бог был давая их, они должны были взять часть каждого первого фрукты из почва что они собран, поместите это в корзина, и отнеси его место, которое выберет Бог.[4] Там они должны были отправиться в священник ответственными и признают, что они вошли в землю, которую Бог поклялся их отцы.[5] Священник должен был поставить корзину перед алтарь.[6] Затем они должны были прочитать:
"Блуждающий Арамейский был моим отцом, и он вошел в Египет, и жили там немногочисленными; и он стал там нация, великий, могучий и многолюдный. И египтяне расправились с нами, и изводили нас, и тяжко наложили на нас рабство. И мы воззвали к Господу, Богу отцов наших, и Господь услышал наши голос, и увидел нашу скорбь, и наш труд, и наше угнетение. И Господь вывел нас из Египта с могучей рукой и с протянутой рукой, и с великим ужасом, и с знамениями, и с чудесами. И Он привел нас в это место и дал нам эту землю, землю, текущую с молоко и мед. И ныне вот, я принес первые плоды земли, которые Ты, Господи, дал мне ».[7]
Они должны были оставить корзину перед жертвенником, поклон низко к Богу, а затем пировать и наслаждаться вместе с Левит а странник - щедрость, которую дал им Бог.[8] Первое чтение (иврит: עליה, алия) и закрытая часть (иврит: סתומה, Сетума) заканчиваются здесь.[9]
Второе чтение - Второзаконие 26: 12–15
Во втором чтении (иврит: עליה, алия), Моисей сказал, что когда израильтяне дали десятая часть их уступки левитам, пришельцам, сиротам и вдова в третий год, год десятины, они должны были объявить перед Богом:
«Я вынес священные вещи из дома моего, а также отдал их левиту, пришельцу, сироте и вдове по Твоему повелению, которое Ты мне заповедал; я не преступил ни одного из Твоих заповеди, и я их не забыл. съеден из этого в моем траур Я не отбрасывал его, будучи нечистым, и не отдавал его за мертвец; Я послушал голос Господа Бога моего, я сделал все, что Ты повелел мне. Взгляни из Твоей святой обители, с неба, и благослови Свой народ, Израиль, и землю, которую Ты дал нам, как Ты клялся отцам нашим, землю, текущую молоком и медом ».[10]
Второе чтение (иврит: עליה, алия) и закрытая часть (иврит: סתומה, Сетума) заканчиваются здесь.[11]
Третье чтение - Второзаконие 26: 16–19.
В третьем чтении (иврит: עליה, алия), Моисей призывал израильтян соблюдать эти законы честно со всеми своими сердце и душа, отметив, что они подтвердили, что Господь был их Богом, и что они будут подчиниться Бог.[12] И Бог подтвердил, что израильтяне были заветным народом Бога, и что Бог поставит их высоко над всеми народами в славе и славе, и что они будут святой люди к Богу.[13] Третье чтение (иврит: עליה, алия) и первая открытая часть (иврит: פתוחה, петуха) здесь заканчиваются концом главы 26.[14]
Четвертое чтение - Второзаконие 27: 1–10.
В четвертом чтении (иврит: עליה, алия), Моисей и старейшины заверили людей, что, как только они перейдут Река Иордан, они должны были создать большие камни на Mount Ebal покрыть их штукатурка, и напишите на них все слова Торы.[15] Там они также должны были построить жертвенник Богу из камней, на которых не было утюг инструмент ударил, и они должны были предложить на это предложения Богу и радуйтесь.[16] Закрытая часть (иврит: סתומה, Сетума) заканчивается здесь на Второзаконие 27: 8.[17]
В продолжение чтения Моисей и священники сказали всему Израилю услышать: они стали народом Божьим и должны внимать Богу и соблюдать Его заповеди.[18] Четвертое чтение (иврит: עליה, алия) и закрытая часть (иврит: סתומה, Сетума) заканчиваются здесь.[19]
Пятое чтение - Второзаконие 27: 11–28: 6
В пятом чтении (иврит: עליה, алия), Моисей повелел людям, что после того, как они перешли Иордан, племена Симеон, Леви, Иуда, Иссахар, Джозеф, и Бенджамин должны были стоять на Гора Геризим когда были сказаны благословения, и племена Рувим, Гад, Ашер, Завулон, Дэн, и Нафтали должны были стоять на горе Гевал, когда произносились проклятия.[20] Левиты должны были громко проклинать всякого, кто: делал скульптурные изображения; оскорбил отца или мать; перенесена достопримечательность земляка; неверно направил слепого человека; нарушил права незнакомца, сироты или вдовы; лежал с женой своего отца; ложиться с любым зверем; лежал с сестрой; лежал со свекровью; тайно сразил своего земляка; брал взятку по делу об убийстве; иначе не соблюдали бы заповеди; и за каждое проклятие все люди должны были сказать: «Аминь».[21] Одиннадцать закрытых порций (иврит: סתומה, Сетума) подразделения отделяют каждое из проклятий, а проклятия приносят главу 27 к концу.[22]
В продолжение чтения Моисей учил, что, с другой стороны, если израильтяне повиновались Богу и верно соблюдали все заповеди, то Бог поставил бы их выше всех народов земли; благослови их в городе и страна; благослови вопрос их матки, плодородие их почвы и плодородие их стада и стада; благослови их корзину и их замешивание чаша; и благословляйте их в их приходе и уходе.[23] Пятое чтение (иврит: עליה, алия) здесь заканчивается.[24]
Шестое чтение - Второзаконие 28: 7–69.
В шестом чтении (иврит: עליה, алия), Моисей продолжал, что, если израильтяне повиновались Богу и верно соблюдали все заповеди, то Бог разгромить их враги; благослови их на их сараи и все их начинания; благослови их на земле; сделайте их святым народом Бога; дать им безмерное процветание; предоставлять дождь в сезоне; и сделайте им голову, а не хвост.[25] Вторая открытая часть (иврит: פתוחה, петуха) здесь заканчивается.[26]
В продолжении чтения Моисей учил, что если они не будут повиноваться Богу и неукоснительно соблюдать заповеди, тогда Бог проклянет их в городе и в стране; проклинают их корзину и миску; проклинают исток своего чрева, плод своей земли и плодородие своих стада и стада; проклинайте их в их приходах и уходах; избавиться от бедствий, паники и разочарования во всех их предприятиях; делать мор цепляйтесь за них; поразить их туберкулез, высокая температура, воспаление, палящий высокая температура, засуха, упадок, и плесень; повернуть небеса в медь и земля в железо; превратить дождь в пыль; разгромить их перед врагами; и порази их египетским воспалением, геморрой, фурункулы, зуд, безумие, слепота и тревога.[27] Если они заплатили выкуп за невесту для жены другой мужчина будет наслаждаться ею; если бы они построили дом, они бы в нем не жили; если они посадили виноградник, они не собирали его.[28] Их волы будут зарезаны на их глазах, но они не будут есть этого; их осел будет изъят и не возвращен; их стадо будет отдано их врагам; их сыновья и дочери будут переданы другому народу; люди, которых они не знали, будут есть плоды своей земли; они будут постоянно подвергаться насилию и унижению, пока не сойдут с ума; Бог поразил бы их в колени и бедра при сильном воспалении; Бог приведет их в неизвестную страну, где они будут служить другим богам. дерево и камень; и они были бы притчей во языцех среди всех народов.[29] Саранча поглотит их семя, черви поглотит свои виноградники, оливки сбросят оливковые деревья, их сыновья и дочери попадут в плен, крикет захватили бы все деревья и плоды своей земли, чужестранец среди них поднялся бы над ними, чужестранец был бы их кредитором, а чужестранец был бы их головой, а они - хвостом.[30] Поскольку они не будут служить Богу в радости из-за изобилия, им придется служить в голоде, жажде и наготе врагам, которых Бог выпустит против них.[31] Бог приведет против них издалека безжалостный народ, чей язык они не захотели бы пожирать свой скот и плоды своей земли и запирать их в своих городах до тех пор, пока не рухнут все мощные стены, которым они доверяли.[32] И когда они были закрыты осада, они ели плоть своих сыновей и дочерей.[33] Бог будет причинять им необычайные бедствия и болезни, пока у них не останется совсем немного, потому что, как Бог когда-то радовался тому, чтобы сделать их процветающими и многочисленными, так и Богу было бы приятно заставить их погибать и уменьшаться.[34] Бог рассеет их среди всех народов от одного конца земли до другого, но даже среди этих народов они не найдут места для отдыха.[35] Утром говорили: «Если бы был вечер!» а вечером говорили: «Если бы было утро!»[36] Бог отправит их обратно в Египет в галеры и они предложат себя на продажу как рабы, но никто не будет купить.[37] Длинная закрытая часть (иврит: סתומה, Сетума) проклятий здесь заканчивается.[38]
Чтение завершается кратким заявлением о том, что это завет, который Бог повелел Моисею заключить с израильтянами в Моав, в дополнение к завету, который Бог заключил с израильтянами на Хориве (Гора Синай ).[39] Шестое чтение (иврит: עליה, алия) и третья открытая часть (иврит: פתוחה, петуха) здесь заканчиваются концом главы 28.[38]
Седьмое чтение - Второзаконие 29: 1–8.
В седьмом чтении (иврит: עליה, алия), Моисей напомнил израильтянам, что они видели все, что Бог сделал с фараон и Египет, но они еще не понимать.[40] Моисей провел их через пустыня 40 лет их одежда и сандалии не изнашивались, и выжили без хлеб есть и вино к напиток, чтобы они знали, что Господь был их Богом.[41]
в мафтир (иврит: מפטיר) Чтение Второзаконие 29: 6–8 что завершает парашах,[42] Моисей рассказал, что израильтяне победили король Сихон из Heshbon и король Og из Bashan, взяли их землю и отдали ее Рувимлянам, Гадитянам и полузащитникам.колено Манассии.[43] Поэтому Моисей побуждал их верно соблюдать все заповеди, чтобы они преуспели во всем, что они делали.[44] Седьмое чтение (иврит: עליה, алия), четвертый открытый участок (иврит: פתוחה, петуха), и парашах здесь заканчиваются.[42]
Показания по трехлетнему циклу
Евреи, читающие Тору согласно трехлетний цикл чтения Торы читать парашах по следующему расписанию:[45]
1 год | 2 год | 3 год | |
---|---|---|---|
2020, 2023, 2026 ... | 2021, 2024, 2027 ... | 2022, 2025, 2028 ... | |
Чтение | 26:1–27:10 | 26:12–28:6 | 27:11–29:8 |
1 | 26:1–3 | 26:12–15 | 27:11–28:3 |
2 | 26:4–8 | 26:16–19 | 28:4–6 |
3 | 26:9–11 | 27:1–3 | 28:7–11 |
4 | 26:12–15 | 27:4–8 | 28:12–14 |
5 | 26:16–19 | 27:6–10 | 28:15–69 |
6 | 27:1–4 | 27:11–28:3 | 29:1–5 |
7 | 27:5–10 | 28:4–6 | 29:6–8 |
Мафтир | 27:7–10 | 28:4–6 | 29:6–8 |
В древних параллелях
Парашах имеет параллели в этих древних источниках:
Второзаконие, глава 27
Второзаконие 27: 3 (а также Исход 3: 8 и 17, 13:5, и 33:3, Левит 20:24, Числа 13:27 и 14:8, и Второзаконие 6: 3, 11:9, 26:9 и 15, и 31:20 ) описывает Землю Израиля как землю, где течет «молоко и мед». Точно так же среднеегипетская (начало второго тысячелетия до н. Э.) Сказка о Синухе Палестина описывала Землю Израиля или, как ее называли в египетских сказаниях, землю Яа: «Это была добрая земля под названием Яа. В ней были инжир и виноград. В нем было больше вина, чем воды. Обильно было его меда, много его масла. На его деревьях росли всевозможные плоды. Там был ячмень, и там был ячмень, и не было конца разного рогатого скота ».[46]
Во внутрибиблейском толковании
Парашах имеет параллели или обсуждается в следующих библейских источниках:[47]
Второзаконие, глава 26
Профессор Бенджамин Соммер из Еврейская теологическая семинария Америки утверждал, что Второзаконие 12–26 заимствовал целые разделы из более раннего текста Исход 21–23.[48]
Шавуот
Второзаконие 26: 1–11 установил обряд принесения первых плодов (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим). Исход 34:22, в свою очередь, связывает Фестиваль из Шавуот с первыми плодами (иврит: בִּכּוּרֵי, бикурей) урожая пшеницы.[49]
в Еврейская библия, Шавуот называется:
- Праздник недель (иврит: חַג שָׁבֻעֹת, Чаг Шавуот);[50]
- День первых плодов (иврит: יוֹם הַבִּכּוּרִים, Йом ха-Бикурим);[51]
- Праздник урожая (иврит: חַג הַקָּצִיר, Чаг ха-Кацир);[52] и
- Священное собрание (иврит: מִקְרָא-קֹדֶשׁ, микра кодеш).[53]
Чтобы прибыть в правильную дату, Левит 23:15 поручает считать семь недель со дня, следующего за днем отдыха Пасха, день, когда принесли сноп ячменя для размахивания. По аналогии, Второзаконие 16: 9 направляет отсчет семи недель с того момента, когда они впервые положили серп на стоячий ячмень.
Левит 23: 16–19 устанавливает порядок приношений на пятидесятый день, включая приношение еды из двух хлебов, сделанных из муки высшего сорта из первых плодов урожая; всесожжения семи агнцев, одного тельца и двух баранов; жертва за грех из козла; и мирная жертва двух агнцев. По аналогии, Числа 28: 26–30 устанавливает курс подношений, включая подношение еды; всесожжения двух тельцов, одного барана и семи ягнят; и один козел для искупления. Второзаконие 16:10 направляет добровольную жертву по отношению к Божьему благословению.
Левит 23:21 и Числа 28:26 назначить священное собрание, на котором израильтяне не должны были работать.
2 Паралипоменон 8:13 сообщает, что Соломон приносил жертвы всесожжения в праздник недель.
Загрязнение трупа
Обсуждение умерших в профессии, связанной с десятиной, Второзаконие 26: 13–14, является одним из ряда отрывков, излагающих учение о том, что контакт с мертвыми противоречит чистоте.
В Левит 21: 1–5 Бог повелел Моисею направить священников не позволять себе оскверняться контактом с мертвыми, за исключением матери, отца, сына, дочери, брата или незамужней сестры. Священники не должны были участвовать в траурных ритуалах: облысать головы, сбривать углы бород или отрезать кожу.
В Числа 5: 1–4 Бог повелел Моисею приказать израильтянам изгнать из стана каждого человека, оскверненного прикосновением к мертвым, чтобы они не оскверняли свои лагеря, среди которых обитал Бог.
Числа 19 устанавливает порядок обеззараживания смеси красных коров от заражения трупами.
В своей профессии, связанной с десятиной, Второзаконие 26: 13–14 наставлял израильтян, чтобы они не ели от десятины в трауре, и не откладывали ничего, будучи нечистыми, и ничего не давали мертвым.
В Иезекииль 43:6–9, то пророк Иезекииль цитирует захоронение королей в храм как одна из практик, которая осквернила Храм и заставила Бога покинуть его.
Второзаконие, глава 27
Второзаконие 27: 5–6, который запрещает носить железные инструменты над камнями жертвенника и требует, чтобы израильтяне строили жертвенник из неотесанных камней, перекликается с Исход 20:21,[54] который запрещает строить жертвенник из тесаных камней, объясняя это тем, что использование инструментов на камнях оскверняет их.
Профессор Джон Дж. Коллинз из Йельская школа богословия отметил, что Второзаконие 27–28 описывают церемонию, в которой колена Израиля стоят на двух горах, которые выходят на город Сихем, и Иисуса Навина 24 описывает церемонию обновления завета в Сихеме после того, как израильтяне оккупировали землю.[55]
Написание закона о оштукатуренных камнях на горе Гевал в Второзаконие 27: 8 может быть противопоставлен провозглашению пророка Иеремия в Иеремия 31:33 «Я вложу Мой закон в их умы и напишу его в их сердцах. Я буду их Богом, а они будут Моим народом».
Проклятие в Второзаконие 27:18 о том, кто «сбивает слепого с пути», перекликается с запретом в Левит 19:14 «поставить камень преткновения перед слепым».
Второзаконие, глава 28
Увещевание Второзаконие 28: 9 "ходить путями Божьими" повторяет Божье повеление Авраам в Бытие 17: 1 и отражает повторяющуюся тему в речи Моисея в Второзаконие 5:30; 8:6; 10:12; 11:22; 19:9; 26:17; и 30:16.
Пока Левит 12: 6–8 потребовал от молодой матери принести всесожжение и жертву за грех, Левит 26: 9, Второзаконие 28:11, и Псалом 127:3–5 разъясните, что рождение детей - это благословение от Бога; Бытие 15:2 и 1 Царств 1:5–11 охарактеризовать бездетность как несчастье; и Левит 20:20 и Второзаконие 28:18 угрожать бездетностью в качестве наказания.
Проклятия в Второзаконие 28: 15–68 работать параллельно с Tocheichah проклятия Левит 26: 14–38.
Второзаконие 28:22 предупреждал: «Господь поразит вас ... упадком и плесенью (иврит: בַשִּׁדָּפוֹן, וּבַיֵּרָקוֹן, вашдефон у-вайейракон)." И в Амос 4:9, VIII век до н.э. пророк Амос осудил народ Израиля за то, что тот не вернулся к Богу после того, как Бог «бичевал вас болезнями и плесенью (иврит: בַּשִּׁדָּפוֹן וּבַיֵּרָקוֹן, вашидафон у-вайейракон)."
Второзаконие 28:62 предсказал, что израильтяне будут уменьшены в численности после того, как будут многочисленны, как звезды, повторяя Божье обещание в Бытие 15: 5 что потомков Авраама будет столько же, сколько звезд на небе. Аналогичным образом в Бытие 22:17 Бог обещал, что потомков Авраама будет столько же, сколько звезд на небе и песков на берегу моря. В Бытие 26: 4, Бог напомнил Исааку, что Бог обещал Аврааму, что Бог сделает его наследников многочисленными, как звезды. В Бытие 32:13, Иаков напомнил Богу, что Бог обещал, что потомков Иакова будет столько же, сколько песков. В Исход 32:13 Моисей напомнил Богу, что Бог обещал сделать потомков Патриарха многочисленными, как звезды. В Второзаконие 1:10 Моисей сообщил, что Бог умножил израильтян до тех пор, пока они не стали многочисленны, как звезды. И в Второзаконие 10:22, Моисей сообщил, что Бог сделал израильтян многочисленными, как звезды.
В ранней нераббиновой интерпретации
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках:[56]
Второзаконие, глава 27
Филон интерпретировал проклятия Второзаконие 27: 17–18 относительно движущихся ориентиров и введения слепых в заблуждение аллегорически относиться к добродетели и пороку. Филон отметил, что Моисей включил в число своих проклятий (в Второзаконие 27:17 ) удаляя ориентир соседа, и Филон истолковал ориентир как символ добродетели, которую Бог поставил перед человечеством как древо жизни (в Бытие 2: 9 ) быть законом для души. Но удовольствие, как учил Филон, устранило этот ориентир добродетели, заменив его ориентиром порока, деревом смерти. Филон учил, что удовольствие достойно быть проклятым, будучи страстью, которая изменяет границы души, делая душу любящей страсти, а не добродетели. Так Филон истолковал Бытие 3:14 "И сказал Господь Бог змею:" ... Ты проклят всякой тварью и всеми зверями полевыми "", применительно к страсти удовольствия. И Филон читал Второзаконие 27:18 «Проклят тот, кто заставляет слепого блуждать по дороге», что также означает удовольствие. Филон учил, что нечестивое удовольствие заставляет слепых блуждать, потому что внешнее чувство, лишенное разума, ослеплено природой, и глаза его разума выколоты. Филон учил, что истинное понимание вещей достигается только с помощью разума, а не с помощью внешних чувств. Удовольствие обманывает внешние чувства, побуждая внешние чувства следовать слепому проводнику, делая ум совершенно неспособным сдерживать себя. Только через разум разум видит ясно, и вредные вещи становятся менее грозными в своих атаках. Но удовольствие задействовало такие великие уловки, чтобы нанести вред душе, что оно заставило душу использовать их в качестве проводников, обманывая ее и убеждая ее заменить добродетель на дурные привычки и порок.[57]
Иосиф изложил проклятие в Второзаконие 27:18 о том, кто «сбивает слепого с пути», обучая тому, что у человека есть общая обязанность указывать дороги тем, кто их не знает. И, как он учил, каждый обязан не считать спортом препятствовать другим, сбивая их с пути.[58]
Второзаконие, глава 28
Повторяя команду Второзаконие 28:14 что израильтяне «не отклонятся ни от одного из слов, которые я заповедую вам сегодня, ни направо, ни налево», Правило сообщества из Кумран сектанты предусматривали: «Они не должны отступать ни от какого Божьего повеления относительно своего времени; они не должны опаздывать ни рано, ни поздно ни в какое из назначенных им времен; они не должны отклоняться ни вправо, ни влево от Его истинных заповедей».[59]
В классической раввинской интерпретации
Парашах обсуждается в этих раввинский источники из эпохи Мишна и Талмуд:[60]
Второзаконие, глава 26
Трактат Биккурим в Мишне, Tosefta, и Иерусалимский Талмуд истолковал законы первых плодов в Исход 23:19, Числа 18:13, и Второзаконие 12: 17–18 и 26:1–11.[61]
Мишна учила откладывать первые плоды (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим), помещик спускался в поле, видел созревший плод, обвязывал его тростниковой веревкой и говорил: «Это первые плоды». Но Раввин Симеон сказал, что даже если землевладелец сделает это, землевладелец должен будет снова обозначить плоды как первые после того, как они будут собраны.[62]
Мишна интерпретировала слова «первые плоды ваш приземлиться Исход 23:19 означать, что человек не мог принести первые плоды (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим), если вся продукция не поступает с земли этого человека. Таким образом, Мишна учила, что люди, которые сажали деревья, но пригибали свои ветви к чужой собственности или над ней, не могли принести первые плоды с этих деревьев. И по той же причине Мишна учила, что арендаторы, арендаторы, захватчики конфискованной собственности или грабители не могут приносить первые плоды.[63]
Мишна учила, что первые плоды (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим) привезены только из Семь видов (иврит: שבעת המינים, Шиват а-миним) который Второзаконие 8: 8 отметил, чтобы восхвалять Землю Израиля: пшеница, ячмень, виноград, инжир, гранаты, оливковое масло, и финиковый мед. Но первые плоды нельзя было принести из фиников, выращенных на холмах, или из плодов долины, или из оливок, которые не были отборными. Мишна выводит из слов «праздник жатвы, первые плоды ваших трудов, которые вы сеете в поле» в Исход 23:16 что первые плоды не должны были быть принесены раньше Шавуот. В Мишне сообщается, что жители горы Зебоим принесли свои первые плоды перед Шавуотом, но священники не приняли их из-за того, что написано в Исход 23:16.[64]
Мишна учила, что тот, кто купил два дерева на чужом поле, должен принести первые плоды (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим), но не декламировал (заявление Второзаконие 26: 5–10, который в Второзаконие 26:10 содержит слова «земля, которую Ты, Господи, дал мне», которые могли произносить только те, кто владел землей). Раввин Меир Однако сказал, что хозяин двух деревьев должен был принести и процитировать.[65]
Жители района собрались в городе района и переночевали на городской площади. Рано утром их лидер сказал: «Давайте встанем и пойдем в Сион в дом Господа Бога нашего ".[66] Те, кто жили недалеко от Иерусалима, приносили свежий инжир и виноград, а те, кто жил далеко, приносили сушеный инжир и изюм. Во главе паломнической процессии был бык с рогами, покрытыми золотом, в короне из оливковых ветвей. Звуки флейты возвещали о прибытии паломников, пока они не приблизились к Иерусалиму, когда они послали вперед гонцов и разложили свои первые плоды (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим) для презентации. Им навстречу вышла делегация руководителей и казначеев Храма, разная в зависимости от процессии. Ремесленники Иерусалима стояли и приветствовали их, говоря: «Люди из такого-то места, мы приветствуем вас».[67] Они играли на флейте, пока не достигли Храмовая гора. На Храмовой горе даже Царь агриппа Несет корзину с первыми фруктами на плече и идет к Храмовому двору. Когда процессия приближалась ко двору Храма, левиты пели слова Псалом 30: 2: «Я буду превозносить Тебя, Господи, ибо Ты воскресил меня и не позволил врагам моим радоваться надо мной».[68]
Паломники приносили в жертву привязанных к корзине горлиц. И они отдали то, что держали в руках, священникам.[69] Пока паломники держали корзину на плечах, они читали Второзаконие 26: 3–10. Раввин Иуда сказали, что они читают только Второзаконие 26: 5 "Мой отец был бродячим арамейцем". Достигнув этих слов, паломники сняли корзины с плеч и держали их за края. Священники клали руки под корзины и махали ими, в то время как паломники читали в конце прохода из «Блуждающего арамеянина был моим отцом». Затем паломники складывали свои корзины у алтаря, кланялись и уходили.[70]
В Гемара привел два текстовых доказательства для инструкции Мишна Биккурим 2: 4[71] что первые плоды махали (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим). Рабби Иуда истолковал слова «поставь» в Второзаконие 26:10 для обозначения размахивания. Гемара объяснил, что эти слова не могут буквально относиться к установке корзины, потому что Второзаконие 26: 4 уже приходилось ставить корзину. Или раввин Элиэзер бен Иаков вывел требование махать первыми плодами из слова «рука», встречающегося в обоих Второзаконие 26: 4 и в случае мирного предложения в Левит 7:30, где сказано: «Его руки принесут приношение Господу». Гемара пришла к выводу, что так же Второзаконие 26: 4 прямо указывает священнику взять корзину и помахать ею, поэтому в Левит 7:30, священник должен был взять подношение и помахать им, хотя Левит 7:30 относится только к донору. И так же Левит 7:30 прямо указывает дарителю размахивать пожертвованием, поэтому в Второзаконие 26: 4, жертвователь должен был помахать корзиной. Гемара объяснил, что и священник, и даритель могли совершать размахивание, потому что священник поместил свою руку под руку дарителя, и они вместе помахали корзиной.[72]
Изначально все, кто умел читать, читали наизусть, а те, кто не умел читать, повторяли за священником. Но когда количество паломников уменьшилось, было решено, что все паломники будут повторять слова вслед за священником.[73]
Мишна учила, что обращается в иудаизм принесет первые плоды (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим), но не читать, так как они не могли сказать слова Второзаконие 26: 3, "которым клялся Господь наши отцы, чтобы дать нам. "[74] Но этому учили в Бараита во имя раввина Иуды, который даже обратился, оба принесли первые плоды и прочитали, потому что, когда Бог изменил имя Аврама на Авраам в Бытие 17: 3–5, Бог сделал Авраама «отцом множества народов», что означает, что Авраам станет духовным отцом всех, кто примет истинную веру в Бога.[75]
Богатые принесли свои первые плоды (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим) в корзинах, обложенных серебром или золотом, а бедняки использовали плетеные корзины. Паломники отдавали священнику и первые плоды, и корзины.[76]
Раввин Симеон бен Нанос сказал, что паломники могут украсить свои первые плоды (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим) с продуктами, отличными от семи видов, но Раввин Акива сказали, что их можно украсить только продуктами семи видов.[77] Раввин Симеон учил, что первые плоды состоят из трех элементов (иврит: בִּכּוּרִים, биккурим): сами первые плоды, добавки к первым плодам и украшения первых плодов. Добавки к первым плодам должны были быть подобны первым плодам, но декоративные плоды могли быть другого вида. Добавки к первым плодам можно было есть только в левитской чистоте, и на них не распространялся закон сомнений относительно десятины (Демай), но плоды, которые использовались для украшения, подлежали закону сомнения относительно десятины.[78]
Раввин Берекия во имя раввина Леви читать Иов 29:13 сказать: «Благословение разрушителя (иврит: אֹבֵד, овед) сошла на меня "и истолковала" Благословение разрушителя (иврит: אֹבֵד, овед) "сослаться на Лаван сирийский. Так читал рабби Берекия во имя рабби Леви Второзаконие 26: 5 сказать: "An Арамейский (Лаван) стремился уничтожить (иврит: אֹבֵד, овед) мой отец (Джейкоб ) »(Таким образом, Лаван стремился уничтожить Иакова, возможно, среди прочего, обманывая Иакова с оплатой его работы, как Иаков рассказал в Бытие 31: 40–42. Таким образом, эта интерпретация гласит иврит: אֹבֵד, овед, как переходный глагол.) Рабби Берекия и рабби Леви от имени рабби Хамы бен Ханины объяснили, что Ревекка вспомнили с благословения детей только после Исаак молились за нее, чтобы язычники в семье Ревекки не сказали, что их молитва в Бытие 24:60 вызвал тот результат. Скорее, Бог ответил на молитву Исаака, как Бытие 25:21 сообщает: «И Исаак молил Господа о своей жене ... и его жена Ревекка зачала».[79]
Рабби Иуда, сын рабби Симона, во имя Езекии употребил значение чтения паломника в Второзаконие 26: 5 чтобы помочь истолковать заявление Иакова Лавану в Бытие 30:30. Рабби Иуда, сын рабби Симона, заметил, что слово «маленький» или «мало» (иврит: מְעָט, мясо) появляется как в заявлении Иакова Лавану в Бытие 30:30, "Ибо было мало (иврит: מְעָט, мясо), которое у вас было до моего прихода, и оно многократно увеличилось », а также в чтении паломника в Второзаконие 26: 5, "несколько (иврит: מְעָט, мясо) числом »(спустился в Египет). Рабби Иуда, сын рабби Симона, сказал от имени Езекии, что, как и в Второзаконие 26: 5, "несколько" (иврит: מְעָט, мясо) означает 70 (человек), поэтому в Бытие 30:30, "маленький" (иврит: מְעָט, мясо) также должно означать 70 (голов крупного рогатого скота и овец).[80]
Гемара сообщила о ряде сообщений раввинов о том, как Земля Израиля действительно текла «молоком и медом», как описано в Исход 3: 8 и 17, 13:5, и 33:3, Левит 20:24, Числа 13:27 и 14:8, и Второзаконие 6: 3, 11:9, 26:9 и 15, 27:3, и 31:20. Однажды, когда посетил Рами бар Иезекииль Бней-Брак, он увидел коз, пасущихся под фиговыми деревьями, в то время как с инжирных деревьев льется мед, и капает молоко с козлов, смешиваясь с фиговым медом, что заставило его заметить, что это действительно была земля, где текли молоко и мед. Рабби Яков бен Достай сказал, что это примерно в трех милях от Лод к Оно, и однажды он встал рано утром и проделал весь путь по щиколотку в фиговом меде. Реш Лакиш сказал, что он видел поток молока и меда Сепфорис простираются на площади шестнадцать на шестнадцать миль. Рабба бар Бар Хана сказал, что он видел поток молока и меда по всей Земле Израиля, и общая площадь равнялась площади двадцати двух человек. парасанги на шесть парасангов.[81]
Мишна Пи 8: 5–9, Tosefta Peah 4: 2–10 и Иерусалимский Талмуд Peah 69b – 73b интерпретированы Второзаконие 14: 28–29 и 26:12 о десятине, данной бедным и левитам.[82] Отмечая слова «съест и насытится» в Второзаконие 14:29, то Сифре учил, что нужно давать бедным и левитам достаточно, чтобы удовлетворить их.[83] Таким образом, Мишна учила, что бедному человеку на гумне не дают меньше половины кав (эквивалент по объему 12 яиц, или примерно литр ) пшеницы или кав (примерно два литра) ячменя.[84] Мишна учила, что бедняку, блуждающему с места на место, не давали меньше, чем буханку хлеба. Если бедняк останавливался на ночь, ему давали достаточно, чтобы заплатить за ночлег. Если бедняк оставался на субботу, бедному давали трехразовое питание.[85] Мишна учила, что если кто-то хочет сэкономить для бедных родственников, он может взять только половину для бедных родственников и должен отдать не менее половины другим бедным людям.[86]
В Сифре мудрецы учили, что время отмены десятины, указанное в Второзаконие 26: 12–13 был последний Праздничный день Пасхи в четвертый и седьмой годы.[87]
Мидраш интерпретировал команду Второзаконие 26:12 дать "левиту, пришельцу, сироте и вдове" в свете Пословицы 22:22, где сказано: «Не грабь слабого, потому что он слаб, и не дави бедного в воротах». А Мидраш учил, что если кто-то «сокрушит бедных», не отдав десятину, по словам Притчи 22:23 «Господь вступится в их дело и лишит жизни грабящих их».[88]
Отмечая, что обсуждение подарков бедным в Левит 23:22 появляется между обсуждениями праздников - Песах и Шавуот, с одной стороны, и Рош ха-Шана и Йом Киппур, с другой - рабби Авардимос бен рабби Йоси сказал, что это учит тому, что люди, которые дают незрелые грозди винограда (как в Левит 19:10 и Второзаконие 24:21 ), забытая связка (как в Второзаконие 24:19 ), угол поля (как в Левит 19: 9 и 23:22 ), и бедная десятина (как в Второзаконие 14:28 и 26:12 ) считается, что Храм существовал, и они приносили в нем свои жертвы. А для тех, кто не раздает бедным, считается, что Храм существовал, и они не приносили в нем свои жертвы.[89]
Мишна учила, что паломник может сказать исповедь над десятиной в Второзаконие 26: 13–15 на любом языке[90] и в любое время дня.[91]
Мишна рассказала, что Иоханан Первосвященник отменил исповедь по десятине.[92] Раввин Хосе бар Ханина сообщил, что Иоханан Первосвященник сделал это, потому что люди не приносили десятину, как предписано Торой. Ибо Бог повелел израильтянам отдать его левитам, но (со времен Эзра ) вместо этого подарили священникам.[93]
Второзаконие, глава 27
В Мишне сказано, что камни жертвенника и рампы Храма пришли из долины Бейт Керем. При извлечении камней они выкапывали целину под камнями и приносили целые камни, которых железо никогда не касалось, как того требует Второзаконие 27: 5–6 потому что железо сделало камни непригодными для жертвенника на ощупь. Камень также считался непригодным, если он был расколот каким-либо образом. Они белили стены и верх алтаря дважды в год, на Пасху и Суккот, и они белили притвор один раз в год, на Пасху. Раввин (Патриарх Иуда ) сказал, что каждую пятницу протирали их тканью из-за пятен крови. Они не наносили побелку железным шпателем из опасения, что железный шпатель коснется камней и сделает их непригодными, поскольку железо было создано, чтобы сократить дни человечества, а жертвенник был создан, чтобы продлить дни человечества, и это неправильно то, что сокращает дни человечества, помещать на то, что продлевает дни человечества.[94]
The Tosefta сообщила, что Раббан Йоганан бен Заккай сказал, что Второзаконие 27: 5 выделил железо из всех металлов, которое нельзя использовать при строительстве жертвенника, потому что из него можно сделать меч. Меч - это знак наказания, а жертвенник - знак искупления. Таким образом, они хранили то, что является знаком наказания, от того, что является знаком искупления. Потому что камни, которые не слышат и не говорят, приносят искупление между Израилем и Богом, Второзаконие 27: 5 говорит: «Не поднимай на них железного инструмента». Итак, дети Торы, искупляющие мир, тем более, чтобы к ним не приблизилась сила причинения вреда.[95] По аналогии, Второзаконие 27: 6 говорит: «Ты построишь жертвенник Господу, Богу твоему, из неотесанных камней». Поскольку камни жертвенника обеспечивают связь между Израилем и Богом, Бог сказал, что они должны быть целы перед Богом. Дети Торы, целостные на все времена - насколько еще они должны считаться целыми (и не нуждающимися) перед Богом.[96]
Раввин Иуда бен Батира учил, что во времена Храма в Иерусалиме евреи не могли радоваться без мяса (от приношения), как Второзаконие 27: 7 говорит: «И принеси мирные жертвы и ешь там; и возрадуйся пред Господом, Богом твоим». Но теперь, когда Храма больше нет, евреи не могут радоваться без вина, как Псалом 105: 15 говорит: «И вино веселит сердце человека».[97]
Чтение Второзаконие 1: 5, "За Иорданом, в земле Моавитской, Моисей взялся разъяснять (בֵּאֵר, пиво) этот закон », Гемара отметила использование того же слова, что и в Второзаконие 27: 8 что касается заповеди возвести камни на Mount Ebal, "И напиши на камнях все слова этого закона ясно разъяснены (בַּאֵר, ba’er). Гемара рассуждал посредством словесной аналогии, что Моисей также записал Тору на камнях в земле Моав и воздвиг их там. Гемара пришел к выводу, что таким образом были начертаны три набора камней. Раввин Иуда учил, что израильтяне писали. Тора на камнях, как Второзаконие 27: 8 говорит: «Напиши на камнях все слова закона сего», и после этого они замазали их гипсом. Раввин Симеон спросил раввина Иуду, как тогда люди того времени изучали Тору (так как надпись была бы покрыта гипсом). Рабби Иуда ответил, что Бог наделил людей того времени исключительным умом, и они прислали своих книжников, которые сняли гипс и унесли копию надписи. По этой причине им был вынесен приговор, что они должны спуститься в яму разрушения, потому что их долгом было изучить Тору, но они не сделали этого. Раввин Симеон, однако, учил, что израильтяне написали Тору на гипсе и написали ниже (для народов) слова Второзаконие 20:18 «Они учат вас не делать после всех мерзостей их». И рабби Симеон учил, что если люди из других народов покаются, они будут приняты. Рава бар Шила учил, что рабби Симеон учил, что израильтяне написали Тору на гипсе, потому что Исайя 33:12 говорит: «И будут народы, как ожоги гипса». То есть люди других народов сгорели бы из-за материи на гипсе (и из-за того, что они не следовали учениям, написанным на гипсе). Однако рабби Иуда объяснил Исайя 33:12 означать, что их разрушение будет похоже на гипс: так же, как нет другого лекарства от гипса, кроме сжигания (поскольку сжигание - единственный способ получить гипс), так и для тех народов (которые прилепились к своим мерзостям) не было другого лекарства, кроме жжение.[98]
Раввин Иуда разъяснил слова Второзаконие 27: 9 "Посмотри и слушай, Израиль: Этот день вы стали народом Господу, Богу вашему ». Рабби Иуда спросил, было ли это на этот день что Тора была дана Израилю; был этот день не в конце 40 лет скитаний по пустыне? Рабби Иуда объяснил, что слова «в этот день» служат учением о том, что каждый день Тора так же любима теми, кто изучает ее, как в тот день, когда Бог дал ее на горе Синай. Гемара объяснила, что слово «присутствовать» (иврит: הַסְכֵּת, шкатулка) в Второзаконие 27: 9 учит, что ученики должны объединяться в группы (aso kitot) изучать Тору, так как человек может получить знание Торы только в общении с другими, и это согласуется с тем, что сказал рабби Хосе бен Ханина, когда он интерпретировал слова Иеремия 50:36, "Меч на хвастунов (иврит: בַּדִּים, Baddim), и они сделаются глупыми ", что означает, что меч на ученых, сидящих отдельно (плохо) изучать Тору. Гемара предложила другое объяснение слова «присутствовать» (иврит: הַסְכֵּת, шкатулка) в Второзаконие 27: 9 означать "молчать" (имеет) прослушивание урока, а затем "анализировать" (Катет), в качестве Рава учил, что человек всегда должен сначала выучить Тору, а затем тщательно ее исследовать.[99]
Наши раввины спросили в Бараите, почему Второзаконие 11:29 говорит: «Ты положишь благословение на гору Гаризим и проклятие на гору Гевал». Второзаконие 11:29 не может сказать это просто для того, чтобы научить израильтян произносить благословения и проклятия, как Второзаконие 27: 12–13 уже сказано: «Они будут стоять на горе Гаризим, чтобы благословлять людей ... и они будут стоять на горе Гевал для проклятия». Напротив, раввины учили, что цель Второзаконие 11:29 должно было указать, что благословения должны предшествовать проклятиям. Можно подумать, что все благословения должны предшествовать всем проклятиям; поэтому в тексте говорится о «благословении» и «проклятии» в единственном числе, и, таким образом, учит, что одно благословение предшествует одному проклятию, чередуя благословения и проклятия, и не все благословения переходят ко всем проклятиям. Дальнейшая цель Второзаконие 11:29 заключается в сравнении благословений и проклятий: как проклятие произносили левиты, так и благословение должны были произносить левиты. Как проклятие было произнесено громким голосом, так и благословение нужно было произносить громким голосом. Как проклятие было сказано на иврите, так и благословение нужно было сказать на иврите. Как проклятия были общими и частными, так и благословения должны были быть общими и частными. И как в случае с проклятием, обе стороны отвечают «аминь», так и при благословении обе стороны отвечают «аминь».[100]
В Мишне рассказывается, как левиты произносили благословения и проклятия. Когда израильтяне перешли Иордан и подошли к горе Геризим и горе Гевал, шесть колен поднялись на гору Гаризим, а шесть колен поднялись на гору Гевал. Священники и левиты с ковчег Завета расположились внизу в центре. Священники окружили ковчег, левиты окружили священников, и все израильтяне стояли по эту сторону и по ту сторону левитов, как Джошуа 8:33 говорит: «И весь Израиль, и их старейшины и начальники, и судьи их стояли по эту сторону ковчега и по ту сторону». Левиты повернулись лицом к горе Гаризим и открыли благословение: «Благословен человек, не делающий кумира или расплавленного изображения», и все израильтяне ответили: «Аминь». Тогда левиты повернулись лицом к горе Гевал и открылись проклятием Второзаконие 27:15: «Проклят тот, кто делает истукан или расплавленный образ», - и все израильтяне ответили: «Аминь». Так они продолжали, пока не завершили все благословения и проклятия.[101]
Раввин Иуда бен Нахмани, толкователь Симеона бен Лакиша (Реш Лакиш), учил, что весь раздел благословений и проклятий относится к прелюбодеянию. Второзаконие 27:15 говорит: «Проклят тот, кто делает истукан или расплавленный образ». Достаточно ли просто проклясть такого человека в этом мире? Напротив, раввин Иуда бен Нахмани учил, что Второзаконие 27:15 намекает на того, кто совершает прелюбодеяние и имеет сына, который идет жить среди идолопоклонников и поклоняется идолам; прокляты отец и мать этого человека, поскольку они были причиной его греха.[100]
А Мидраш отметил, что практически везде, в том числе Второзаконие 27:16 Писание упоминает честь отца перед честью матери.[102] Но Левит 19: 3 сначала упоминает мать, чтобы научить обоих родителей одинаково уважать обоих родителей.[103]
Раввин Элиэзер Великий учил, что Тора предостерегает от причинения вреда незнакомцу в 36 или, как говорят другие, 46 местах (включая Второзаконие 27:19 ).[104] Гемара цитирует Раввин Натан интерпретация Исход 22:20: «Не обижай чужого и не притесняй его, ибо вы были пришельцами в земле Египетской», чтобы научить, что нельзя дразнить ближнего из-за недостатка, который есть у него самого. Гемара учил, что пословица гласит: если в семейной истории человека есть случай повешения, не говори ему: «Повесь мне эту рыбу».[105]
В Пирке Де-Рабби Элиэзер читать проклятие Второзаконие 27:24 «Проклят, кто тайно поражает ближнего», чтобы научить, что нельзя клеветать. Согласно Пирке де-рабби Элиэзер, от любого, кто тайно клевещет на соседа, нет лекарства, поскольку Псалом 101: 5 говорит: «Кто втайне клевещет на своего ближнего, Я уничтожу его; того, кто имеет высокий взгляд и гордое сердце, Я не потерплю».[106]
Рабби Аха сказал от имени рабби Танхума, что если человек изучает Тору и преподает ей, соблюдает и исполняет ее заповеди, но имеет средства для поддержки нуждающихся ученых и не выполняет этого, тогда этот человек попадает в рамки слов Второзаконие 27:26: «Проклят тот, кто не подтвердит слов закона сего». Но если человек изучает и не учит, не соблюдает и не исполняет обеты, и не имеет средств для поддержки нуждающихся ученых и все же делает это самоотречением, тогда этот человек попадает в категорию «Благословен тот, кто подтверждает по словам этого закона, «ибо всякий проклятый» подразумевает «благословенный».[107] Точно так же Мидраш учил, что Второзаконие 27:26 читать: "Проклят, кто не учиться слова закона, "тогда Израиль не смог бы выжить, но Второзаконие 27:26 читает, "кто не подтверждать слова этого закона, "и поэтому на иврите подразумевается, что можно избежать проклятия, поддерживая студентов Торы и колледжей.[108]
Мидраш учил, что нет ничего более великого перед Богом, чем «аминь», на которое отвечает Израиль. Рабби Иуда бен Сима учил, что слово «аминь» содержит три вида торжественных заявлений: клятву, согласие и подтверждение. Числа 5: 21–22 демонстрирует клятву, когда говорит: «Тогда священник заставит женщину поклясться ... и женщина скажет:« Аминь, аминь »». Второзаконие 27:26 демонстрирует согласие, когда говорит: «И весь народ скажет:« Аминь »». 1 короли 1:36 демонстрирует подтверждение, когда говорит: «И Бенайя сын Иодай ответил царь и сказал: «Аминь! так скажи Господь ».[109]
В Мишне сказано, что после того, как они завершили все благословения и проклятия, израильтяне принесли камни, которые Моисей повелел им установить в Второзаконие 27: 2–4, построил жертвенник и обклеил его гипсом и написал на нем все слова Торы на 70 языках, как Второзаконие 27: 8 говорит: «очень ясно». Затем они взяли камни и заночевали на их месте.[110]
Второзаконие, глава 28
Мишна учила, что они читают благословения и проклятия Левит 26: 3–45 и Второзаконие 28: 1–68 в общественные постные дни. Мишна учила, что они не прерывали чтение проклятий, а заставляли одного человека читать их все.[111] Однако в Вавилонском Талмуде Абайе учили, что это правило применяется только в отношении проклятий в Левит 26, но что касается проклятий в Второзаконие 28 их можно прервать, и их прочитают два разных человека. Гемара объяснил это различие, отметив, что проклятия в Левите изложены во множественном числе, и Моисей произнес их из уст Бога, и как таковые они более суровы. Проклятия во Второзаконии, однако, изложены в единственном числе, и Моисей сказал их самостоятельно, как и остальная часть книги Второзаконие, и поэтому считается менее суровым.[112]</ref>
Интерпретация мидраша Второзаконие 28: 1 учить тому, что Моисей сказал Израилю быть усердным, чтобы слушать слова Торы, потому что всякий, кто слушает слова Торы, возвышен как в этом мире, так и в мире Грядущий мир.[113] Еще один мидраш привязан Второзаконие 28: 1 "И будет, если вы будете внимательно слушать" Притчи 8: 34–35 «Счастлив человек, который слушает Меня ... ибо всякий, кто находит Меня, обретает жизнь и получает благосклонность Господа». И Мидраш истолковал Притчи 8:34 означать, что счастлив человек, слух которого посвящен Богу.[114]
Читая слова «соблюдать все заповеди Его» в Второзаконие 28: 1, Раввин Симеон бен Халафта учили, что тот, кто выучивает слова Торы и не исполняет их, получает более суровое наказание, чем тот, кто не выучил их совсем.[115]
В Мидраше разъяснялось, почему Израиль был Иеремия 11:16, как «зеленое оливковое дерево». В одном из объяснений Мидраш учил, что точно так же, как масло всплывает наверх даже после того, как оно было смешано со всеми видами жидкостей, так и Израиль, пока он выполняет волю Бога, будет поставлен Богом на высоту, поскольку он говорит в Второзаконие 28: 1.[116]
Раввин Джошуа из Сикнина от имени рабби Леви истолковал Второзаконие 28: 1 чтобы передать Божье послание о том, что если люди будут соблюдать Божьи заповеди, Бог услышит их молитвы.[117]
Рава ученики сказали рабби Аббе, что Рав истолковал слова Второзаконие 28: 3 «Благословен ты в городе», что означает, что твой дом будет около синагоги. Рав истолковал слова «и благословен ты будешь в поле», как означающие, что твоё владение будет около города. Рав интерпретировал слова Второзаконие 28: 6 "Благословен ты будешь, когда войдешь", что означает, что ты не обнаружишь, что твоя жена сомневается в том, что она нидда по возвращении домой из путешествий. И рав истолковал слова «и благословен ты, когда выйдешь», как означающие, что ваши дети будут такими же, как вы. Раввин Абба ответил, что Раввин Йоганан интерпретировал слова Второзаконие 28: 3 «Благословен ты в городе», что означает, что уборная, а не синагога, будет поблизости. Интерпретация раввина Йоханана соответствовала его мнению, согласно которому человек получает награду за прогулку (на некоторое расстояние) до синагоги. Рабби Йоханан истолковал слова: «И благословен ты будешь в поле», как означающие, что ваше имение будет разделено на три равные части: злаки, оливки и виноградные лозы.[118]
Рабби Исаак истолковал слова Второзаконие 28: 3 «Благословен ты в городе», что означает, что Бог вознаградит людей за заповеди, которые они исполняют в городе - подношение теста (иврит: חלה, хала),[119] бахрома (иврит: ציצית, цицит ),[120] то сукка,[121] и разжигание Субботние свечи.[122] И продолжение Второзаконие 28: 3 "И благословен вы будете на поле" означает, что Бог воздаст вам за заповеди, которые люди исполняют на поле, - за собранные в поле урожаи, принадлежащие бедным (лекет),[123] забытый сноп в поле, принадлежащий бедным (шикха),[124] и край поля оставался неубранным для бедных (иврит: פֵּאָה, горох),[125] И раввины истолковали Второзаконие 28: 3 это означает, что люди будут чувствовать себя благословенными в городе, потому что они были благословлены через поле, земля принесла свои плоды.[126]
Рабби Йоханан истолковал слова Второзаконие 28: 6 «Благословен ты, когда войдешь, и благословен ты, когда выйдешь», что означает, что ваш выход из мира будет таким же входом в него - и точно так же, как вы вошли в мир без греха, так будет оставь это без греха.[127]
Раввин Иуда бар Симон читал Второзаконие 28: 6 "Благословен ты будешь, когда войдешь, и благословен ты будешь, когда выйдешь", применительно к Моисею. Рабби Иуда бар Симон прочитал «когда войдешь» применительно к Моисею, потому что, когда он пришел в мир, он приблизился к Богу. Батья дочь фараона (которая, спасая Моисея от утопления, заслужила жизнь в грядущем мире). И «благословен ты будешь, когда выйдешь» также относится к Моисею, ибо, уходя из мира, он принес Рувим ближе к своему отчужденному отцу Иакову, когда Моисей благословил Рувима словами: «Да будет Рувим жив и не умрет» в Второзаконие 33: 6 (таким образом обретя для Рувима жизнь в грядущем мире и, таким образом, близость к Иакову, которой Рувим лишился, когда согрешил против своего отца в Бытие 35:22 и отдалились от него в Бытие 49: 4 ).[128]
Раввин Абба бар Кахана прочитал Второзаконие 28: 1–69 вместе с Притчи 2: 1 «И собери с собою заповеди Мои», чтобы научить Божьей вести, что если люди соберут для Бога Тору и заповеди в этом мире, то Бог соберет для них хорошую награду в Грядущем Мире.[129]
И Бен Аззаи учил, что выполнение одной заповеди ведет к исполнению другой заповеди, а один грех ведет к другому греху; и таким образом награда за заповедь - это другая заповедь, а награда за один грех - это другой грех.[130]
Сифра интерпретировала «пути» Бога, упомянутые в Второзаконие 28: 9 (а также Второзаконие 5:30; 8:6; 10:12; 11:22; 19:9; 26:17; и 30:16 ) со ссылкой на Исход 34: 6–7 «Господь, Господь, Бог милости и благодати, медленный на гнев и преизобилующий милосердием и истиной, сохраняющий милосердие к тысячам, прощающий преступления, обиды и грехи и очищающий…» Таким образом, Сифре читал Джоэл 3:5 "Все, кто будут называться именем Господа, будут избавлены", чтобы научить этому, как Исход 34: 6 называет Бога «милосердным и милостивым», мы тоже должны быть милосердными и милосердными. И так же Псалом 11: 7 говорит: «Господь праведен», мы тоже должны быть праведными.[131]
Рабби Абин, сын рава Ады, во имя рабби Исаака, выведенный из Второзаконие 28:10 что Бог носит тфилин. За Исайя 62: 8 говорит: «Клялся Господь десницей Своею и мышью силы Своей». «По Его деснице» относится к Торе, ибо Второзаконие 33: 2 говорит: «По правую руку Его был для них закон огненный». «И рукоятью силы Его» относится к тфилин, как Псалом 29:11 говорит: «Господь даст силу народу Своему», а тфилин - сила Израиля, ибо Второзаконие 28:10 говорит: «И все народы земли увидят, что имя Господа наречено тебе, и будут бояться Тебя», и рабби Элиэзер Великий сказал, что это относится к тфилину головы (в котором Имя Бога написано во исполнение Второзаконие 28:10 ).[132]
Бараита учил этому, заметив, что Второзаконие 28:36 предсказал: «Господь приведет вас и вашего царя ... к народу, которого вы не знали», Иосия приказал Ковчег, упомянутый в Исход 37: 1–5 спрятан, как 2 Паралипоменон 35: 3 сообщает: "И он [Иосия] сказал левитам, которые учили весь Израиль, который был святым для Господа:" Поставьте Святой Ковчег в дом, в котором Соломон, сын Дэйвид, Царь Израиля, построенный; не будет больше бремени на ваших плечах; теперь служи Господу, Богу твоему, и его народу, Израилю ». Далее Бараита учил, что в то же самое время Иосия спрятал ковчег, он также спрятал сосуд с манна упоминается в Исход 16:33, масло помазания, о котором говорится в Исход 30: 22–33, Жезл Аарона с его миндалем и цветками, упомянутый в Числа 17:23, и сундук, который Филистимляне послал израильтян в дар вместе с ковчегом, о чем священники сказали в 1 Царств 6: 8 «И положи золотые драгоценности, которые Ты вернул Ему в жертву повинности, в ящик рядом с ним [ковчегом]; и отошли, чтобы оно пошло». Рабби Елеазар пришел к выводу, что Иосия спрятал елей для помазания и другие предметы одновременно с Ковчегом из общего употребления выражения «там» в Исход 16:33 что касается манны и "там" в Исход 30: 6 что касается Ковчега, «хранить» в Исход 16:33 что касается манны и "храниться" в Числа 17:25 что касается жезла Аарона, и "поколения" в Исход 16:33 что касается манны и «поколений» в Исход 30:31 что касается масла помазания.[133]
Проклятие Второзаконие 28:48 участвовал в споре раввинов о том, следует ли помимо изучения Торы заниматься мирскими делами. Раввины в Бараите задавались вопросом, что можно было узнать из слов Второзаконие 11:14: «И соберешь хлеб, вино и масло». Раввин Измаил ответил, что с Иисуса Навина 1: 8 говорит: «Эта книга закона не выйдет из уст ваших, но вы будете размышлять о ней днем и ночью», - можно подумать, что нужно понимать это предписание буквально (и изучать Тору каждое мгновение бодрствования). Следовательно, Второзаконие 11:14 предписывает человеку «собирать кукурузу», подразумевая, что следует совмещать изучение Торы с мирскими занятиями. Раввин Симеон бен Йогаи спросил, однако, спрашивая, если человек пашет в сезон вспашки, сеет в сезон посева, жнет в сезон жатвы, молотит в сезон обмолота и веет в сезон ветра, когда он найдет время для Торы? Напротив, раввин Симеон бен Йохай учил, что, когда Израиль исполняет волю Бога, другие выполняют его мирскую работу, как Исаия 61: 5–6 говорит: «И будут стоять пришельцы и пасти ваши стада, пришельцы будут вашими пахами и виноградарями; в то время как вас будут называть« Священниками Господа »и называть« слугами Бога нашего »». И когда Израиль не исполняет своих обязанностей. Воля Божья, она должна выполнять свою мирскую работу сама, как Второзаконие 11:14 говорит: «И соберешь хлеб свой». И не только это, но израильтяне также будут делать работу других, как Второзаконие 28:48 говорит: «И ты будешь служить врагу твоему, которого Господь выпустит против тебя. Он наложит железное ярмо на твою шею, пока не истребит тебя». Абайе заметил, что многие последовали совету рабби Измаила совмещать светскую работу и изучение Торы, и это сработало, в то время как другие последовали совету рабби Симеона бен Йохая посвятить себя исключительно изучению Торы и не преуспели. Рава просил раввинов (своих учеников) не появляться перед ним во время Нисан (когда кукуруза созрела) и Тишрей (когда люди давили виноград и оливки), чтобы не беспокоиться о запасах еды в остальное время года.[134]
Мишна учила, что, когда они пороли человека, читатель прочитает Второзаконие 28: 58 и далее, начиная с «Если вы не будете соблюдать все слова этого закона, которые написаны в этой книге ...», то Второзаконие 29: 8, «Итак соблюдайте слова завета сего», а затем Псалом 78:38 «А Он, исполненный сострадания, прощает беззаконие».[135]
Раввин Йоханан учил, что Бог не радуется падению нечестивых. Раввин Йоханан истолковал слова Зех Эль Зех во фразе «И один не подходил к другому всю ночь» в Исход 14:20 учить, что, когда египтяне тонули в море, служители ангелы хотел спеть песню радости, как Исайя 6: 3 связывает слова Зех Эль Зех с ангельским пением. Но Бог упрекнул их: «Дело рук моих тонет в море, а вы хотите петь песни?» Раввин Елеазар ответил, что внимательное чтение Второзаконие 28:63 показывает, что Бог не радуется лично, но радует других.[136]
Равбан Симеон бен Гамлиель сказал от имени Раввин Джошуа что с того дня, когда был разрушен Храм, не было дня без проклятия, роса не сошла для благословения, а аромат ушел от плодов.[137] Рава сказал, что, кроме того, проклятие каждого дня было сильнее, чем проклятие предыдущего дня, поскольку Второзаконие 28:67 говорит: «Утром ты скажешь: Господи, это было вечером! А вечером ты скажешь: Боже, это было утро». Гемара спросила, какого утра они хотят. Если это будет утро следующего дня, никто не знает, на что это будет похоже. Следовательно, рассуждали Гемара, это должно было быть утро предыдущего дня (потому что предыдущий день был менее суровым, чем текущий день, и поэтому они жаждали его возвращения).[138]
В Второзаконие 28:67, сердце боится. Мидраш перечисляет широкий спектр дополнительных возможностей сердца, о которых говорится в еврейской Библии.[139] Сердце говорит,[140] видит,[140] слышит[141] прогулки[142] падает[143] стенды[144] радуется,[145] плачет,[146] утешен,[147] обеспокоен,[148] затвердевает,[149] слабеет,[150] скорбит,[151] можно сломать,[152] становится гордым,[153] повстанцы[154] изобретает,[155] придирки[156] переливается,[157] изобретает[158] желания,[159] сбивается с пути,[160] похоти[161] обновляется,[162] можно украсть,[163] смирен,[164] соблазнен,[165] ошибается,[166] дрожит,[167] просыпается,[168] любит,[169] ненавидит,[170] завидует,[171] ищется,[172] аренда,[173] медитирует,[174] как огонь,[175] как камень,[176] обращается в покаяние,[177] становится жарко,[178] умирает[179] тает,[180] берет словами,[181] подвержен страху,[182] благодарит,[183] жаждет[184] становится трудно,[185] веселится,[186] действует лживо,[187] говорит из себя,[188] любит взятки,[189] пишет слова,[190] планы,[191] получает заповеди,[192] действует с гордостью,[193] принимает меры,[194] и возвеличивает себя.[195]
Второзаконие, глава 29
Чтение Второзаконие 29: 4 «Твоя одежда не устарела на тебе», - учил рабби Хосе бар Ханина, что одежда, которую носили израильтяне, не изнашивалась, а та, которую они складывали в свои сундуки, изнашивалась.[196] Или же раввин Елеазар, сын раввина Симеона бен Йохая, спросил своего тестя раввина Симеона бен Хосе, не взяли ли израильтяне с собой натуральная кожа одежду в пустыню (которая изнашивается). Раввин Симеон бен Хосе ответил, что одежда, которую они носили, была той одеждой, в которой ангелы-служители облачили их в гору Синай, и поэтому они не стареют. Рабби Елеазар спросил, не выросли ли израильтяне так, что одежда стала для них слишком маленькой. Раввин Симеон бен Хосе ответил, что этому не следует удивляться, потому что когда улитка растет, его панцирь растет вместе с ним. Раввин Елеазар спросил, не нужно ли стирать одежду. Рабби Симеон бен Хосе ответил, что облачный столб терся о них и отбеливал их. Рабби Елеазар спросил, не обгорели ли они, потому что облако состоит из огня. Раввин Симеон бен Хосе ответил, что этому не следует удивляться, так как amianthus (разновидность асбест ) очищается только огнем, и, поскольку их одежда была сделана на небесах, облако терлось о них, не повреждая их. Раввин Елеазар спросил, не размножаются ли паразиты в одежде. Раввин Симеон бен Хосе ответил, что если после их смерти ни один червь не мог коснуться израильтян, насколько меньше паразитов при их жизни. Рабби Елеазар спросил, не пахнет ли от пота. Раввин Симеон бен Хосе ответил, что раньше они играли душистой травой вокруг колодца. Песня 4:11 говорит: "И запах твоей одежды подобен запаху твоей одежды. Ливан."[197]
Рабби Елеазар истолковал слова: «Итак соблюдайте слова завета сего и исполняйте их» в Второзаконие 29: 8 учить тому, что Писание относится к тому, кто учит Торе соседскому ребенку, как если бы он сам создал слова Торы, как они написаны.[198]
Раввин Джошуа бен Леви отметил, что обещание Второзаконие 29: 8 что тот, кто изучает Тору, материально процветает, написано в Торе, Пророки (иврит: נְבִיאִים, Невиим ) и Писания (иврит: כְּתוּבִים, Кетувим ). В Торе Второзаконие 29: 8 говорит: «Итак соблюдайте слова завета сего и исполняйте их, чтобы вам приносить успех во всем, что вы делаете». Это повторяется у Пророков в Иисуса Навина 1: 8 "Эта книга Закона не отойдет от ваших уст, но вы будете размышлять о ней днем и ночью, чтобы вы могли соблюдать все, что написано в ней; ибо тогда вы сделаете ваши пути успешными, и тогда вы будет иметь хороший успех ". И это упоминается в третий раз в Писаниях в Псалом 1: 2–3 «Но его радость в Законе Господа, и в Его Законе он размышляет днем и ночью. И он будет подобен дереву, посаженному у потоков воды, которое приносит свои плоды в свое время и чей лист не вянет, и во всем, что он делает, будет успех ".[199]
Раввин Берекия интерпретированный Плач 3: 1, "Я человек (иврит: גֶּבֶר, gever), который видел страдание жезлом Его гнева ", что означает, что Бог укрепил писателя (писателя для народа Божьего), чтобы он мог противостоять всем скорбям (толкование иврит: גֶּבֶר, gever, "мужчина", чтобы означать иврит: גִּבֹּר, гибор, "сильный мужчина"). Раввин Берекия заметил, что после 98 порицаний в Второзаконие 28: 15–68, Второзаконие 29: 9 говорит: «Вы все стоите ныне», как учил рабби Берекия, мы передаем (согласно Онкелос ), "Ты терпеть сегодня все вы ", и это означает, что вы сильные люди, чтобы противостоять всем этим упрекам.[200]
В средневековой еврейской интерпретации
Парашах обсуждается в этих средневековый Еврейские источники:[201]
Второзаконие, глава 26
В своем письме к Обадия прозелит, Маймонид выясняется, может ли новообращенный произносить подобные объявления в Второзаконие 26: 3, "Странствующий арамейец был мой отец. »Маймонид писал, что новообращенные могут произносить такие заявления в установленном порядке и ни в коей мере не изменять их, и могут благословлять и молиться так же, как каждый еврей по рождению. Маймонид рассуждал, что Авраам учил людей, приводил многих под крыло. Божественного Присутствия, и приказал членам его семьи после него хранить пути Божьи навсегда. Как Бог сказал об Аврааме в Бытие 18:19 «Я знаю его до конца, чтобы он повелел своим детям и своим домочадцам после него, чтобы они держались пути Господа, чтобы творить правду и справедливость». С тех пор, как учил Маймонид, всякий, кто принимает иудаизм, считается одним из учеников Авраама. Это дом Авраама, и Авраам обратил их к праведности. Точно так же, как Авраам обращал своих современников, он обращает будущие поколения через завещание, которое он оставил после себя. Таким образом, Авраам является отцом своих потомков, хранящих его пути, и всех прозелитов, принявших иудаизм. Поэтому Маймонид советовал новообращенным молиться «Богу отцов наших», потому что Авраам - их отец. Им следует молиться: «Вы, взявшие за своих отцов наших», потому что Бог дал землю Аврааму, когда в Бытие 13:17 Бог сказал: «Встань, пройди землю по длине и по ширине; ибо Я дам тебе». Маймонид пришел к выводу, что нет разницы между обращенными и рожденными евреями. Оба должны произнести благословение: «Кто избрал нас», «Кто дал нам», «Кто взял нас за своих» и «Кто нас разлучил»; ибо Бог избрал обращенных, отделил их от народов и дал им Тору. Ибо Тора была дана как евреям по рождению, так и прозелитам, как Числа 15:15 говорит: «Одно таинство да будет для вас в собрании, и для пришельца, живущего с вами, установление навеки в роды ваши; каковы вы, так и пришлец будет пред Господом». Маймонид советовал новообращенным не рассматривать свое происхождение как низшее. В то время как рожденные евреи происходят от Авраама, Исаака и Иакова, обращенные происходят от Бога, чьим словом был создан мир. Как сказал Исайя в Исаия 44: 5: «Один скажет: я Господень, а другой назовется именем Иаков».[202]
Чтение Второзаконие 26:12 Маймонид учил, что, когда бедняки проходили мимо поля, когда хозяин был на поле и имел десятину для бедных, хозяин должен был отдать каждому бедному, который передал часть десятины, достаточную для удовлетворения бедного человека.[203]
Второзаконие, глава 28
Маймонид учил, что, поскольку идолопоклоннические религии обещали большую награду в виде продолжительности жизни, защиту от болезней, освобождение от телесных уродств и обилие плодов, Писание учит, чтобы люди оставили идолопоклонство, что благословения на самом деле проистекают из того, что идолопоклонство священники проповедовали народу.[204]
Маймонид интерпретировал Второзаконие 28: 9 «И ты будешь ходить путями Его», чтобы приказать человеку идти промежуточными путями, около середины между крайностями характера.[205] И Маймонид сообщил, что мудрецы объяснили заповедь Второзаконие 28: 9 учить тому, что так же, как Бога называют «Милостивым», человек должен быть милосердным; так же, как Бога называют «Милосердным», человек должен быть милосердным; так же, как Бога называют «Святым», человек должен быть святым; и так же, как пророки называли Бога «Медленным в гневе», «Изобильным в доброте», «Праведным», «Справедливым», «Совершенным», «Всемогущим», «Могущественным» и т.п., человек обязан приучать себя к эти пути и стараться походить на Бога в меру своих возможностей.[206]
Багья ибн Пакуда читать Второзаконие 28:58, «чтобы вы могли бояться этого славного и почитаемого Имени», как пример того, как Писание приписывает большую часть своих похвал «Имени» Бога, поскольку невозможно сформировать образ Бога с помощью интеллекта или изобразить Бога с помощью воображение. Таким образом, Священное Писание чтит и превозносит сущность Бога, потому что, помимо осознания того, что Бог существует, люди не могут представить в своем уме что-либо о Существе Бога, кроме великого Имени Бога. Банья отметил, что по этой причине Тора часто повторяет Имя Бога.[207]
В современной интерпретации
Парашах обсуждается в этих современных источниках:
Второзаконие, главы 11–29
Ученый ХХ века Питер Крейги, ранее Университет Калгари, видел в Второзаконие 11: 26–29: 1 следующее хиастическая структура сосредоточены на конкретном законодательстве, подчеркивая важность благословения и проклятия, зависящего от соблюдения законодательства как в настоящем, так и в будущем.[208]
- A: Благословение и проклятие в настоящее время обновление завета (Второзаконие 11: 26–28 )
- B: Благословение и проклятие в будущее обновление завета (Второзаконие 11: 29–32 )
- C: Специальное законодательство (Второзаконие 12: 1–26: 19 )
- B1: Благословение и проклятие в будущее обновление завета (Второзаконие 27: 1–26 )
- B: Благословение и проклятие в будущее обновление завета (Второзаконие 11: 29–32 )
- А1: Благословение и проклятие в настоящее время обновление завета (Второзаконие 28: 1-29: 1 )
Второзаконие, глава 26
Профессор Роберт А. Оден, ранее из Дартмутский колледж, в сравнении Второзаконие 26: 5–9, который он датировал 1100 г. до н.э., в котором он выделил три темы: (1) древний патриарх Иаков, (2) Исход из Египта и (3) завоевание Земли Израиля, Неемия 9, который он датировал 4 веком до н.э., в котором он определил шесть тем: (1) сотворение, (2) патриарх Авраам, (3) сильно расширенная история Исхода, (4) Моисей и принятие Закона, ( 5) блуждание и восстание в пустыне и (6) завоевание. Оден определил форму нынешней еврейской Библии с очертаниями Неемии.[209]
Чтение исповеди в Второзаконие 26: 5 "Мой отец был странствующим арамейцем", - сказал профессор Джон Брайт Союзной духовной семинарии, Ричмонд, (сейчас же Союз пресвитерианской семинарии ) в середине 20-го века писал, что столь глубоко укоренившаяся традиция вряд ли будет безосновательной.Брайт пришел к выводу, что предки Израиля и предки более поздних арамейцев были одного этнического и языкового происхождения, и поэтому Израиль недаром мог называть своего отца «странствующим арамейцем».[210]
Второзаконие, глава 27
Доктор Натан Макдональд из Колледж Святого Иоанна, Кембридж, сообщил о некотором споре о точном значении описания Земли Израиля как «земли, где течет молоко и мед», как в Исход 3: 8 и 17, 13:5, и 33:3, Левит 20:24, Числа 13:27 и 14:8, и Второзаконие 6: 3, 11:9, 26:9 и 15, 27:3, и 31:20, Макдональд писал, что термин для молока (иврит: חָלָב, чалав) легко может быть словом "жир" (иврит: חֵלֶב, челев), и слово для меда (иврит: דְבָשׁ, дэваш) может указывать не на пчелиный мед, а на сладкий фруктовый сироп. Выражение вызывало общее ощущение щедрости земли и предполагало экологическое богатство, проявляющееся разными способами, а не только с молоком и медом. Макдональд отметил, что это выражение всегда использовалось для описания земли, которую народ Израиля еще не испытал, и поэтому охарактеризовал ее как всегда ожидаемое будущее.[211]
Профессор Джеймс Кугель из Университет Бар-Илан отметил, что Второзаконие разделяет некоторые любимые темы с Литература мудрости, как, например, когда Второзаконие 19:14 и 27:17 запретить перемещение пограничных знаков, очень конкретное нарушение, также упомянутое в Притчи 22:28 и 23:10, а также в древнеегипетских текстах мудрости (а также Осия 5:10 ). Кугель пришел к выводу, что Девтерономист был тесно связан с миром литературы мудрости.[212]
Второзаконие, глава 28
Отметив, что массив проклятий в Второзаконие 28: 1–69 затмевают каталог предшествующих им благословений, 20 век Реформа Раввин Гюнтер Плаут утверждали, что этот дисбаланс не должен вызывать удивления, поскольку количество конкретных отрицательных заповедей намного превышает количество конкретных положительных заповедей в Торе, а запретное поведение, как правило, чаще встречается в кодексах законов. Плаут учил, что Тора обещает и угрожает, основываясь на реалистичном предположении, что, хотя чистая любовь к Богу и заповедям является высшей ступенью, такая преданность ради самой себя может быть оценена только очень немногими, в то время как большинству потребуются земные награды. и наказания предстали перед их глазами. Плаут сообщил об общем научном соглашении о том, что вассальные договоры ассирийского царя Асархаддон повлияли на эти проклятия. Отмечая, что в ассирийской модели сюзерен устанавливает условия и заявляет, что он будет делать, если вассал подчиняется или не подчиняется, Плаут пришел к выводу, что принятие Торы этой формы договора можно рассматривать как часть вездесущего взгляда Торы на Израиль как заветное сообщество.[213]
Профессор Герхард фон Рад из Гейдельбергский университет в середине 20-го века утверждал, что часть проклятий привлекала постепенное усиление после катастрофы ссылка 587 г. до н.э.. Фон Рад увидел оригинальный набор проклятий в Второзаконие 28: 16–25а и 43–44 с последующим формальным заключением и подведением итогов в Второзаконие 28: 45 и далее.[214]
Второзаконие, главы 28 и 29
В некоторых Библейские переводы, глава 28 Второзакония заканчивается Второзаконие 28:69 «Вот слова завета, который Господь повелел Моисею заключить с сынами Израилевыми в земле Моавитской, помимо завета, который Он заключил с ними на Хориве»,[215] поэтому читаем, что завет, заключенный или возобновленный в Моаве, подробно описан в предыдущих главах Второзакония. Однако в большинстве современных текстов эти слова образуют стих 1 главы 29. Чарльз Элликотт утверждал, что еврейские Библии, которые «добавляют этот стих к предыдущей главе и начинают Второзаконие 29 со второго стиха ... не могут быть правильными в этом отношении. Ибо хотя местоимение« эти »в иврит не имеет ничего, чтобы определить, принадлежит ли он тому, что предшествует, или тому, что следует, однако контекст показывает, что завет описан во Второзаконии 29, а не во Второзаконии 28 ».[216] По аналогии, Джон Гилл утверждал, что слова завета - это «не то, что было раньше, а следование после, в следующих главах, до конца книги».[217]
В критическом анализе
Некоторые ученые, следящие за Документальная гипотеза найти свидетельства трех отдельных источников в парашахе. Профессор Ричард Эллиотт Фридман, из Университет Джорджии, приписанный Второзаконие 26: 1–15 к оригиналу Девтерономический кодекс законов (ДТН). Он приписал Второзаконие 26: 16–28: 35, 28:38–62, и 28:69–29:8 к первому, иосианскому изданию девтерономической истории. И он приписал Второзаконие 28: 36–37 и 28:63–68 ко второму, изгнанному изданию Девтерономической истории.[218]
Заповеди
В соответствии с Маймонид и Сефер ха-Чинуч, есть 3 положительных и 3 отрицательных заповеди в парашахе.[219]
- Сделать заявление о принесении первых плодов[220]
- Чтобы объявить десятину[221]
- Не есть вторую десятину, будучи нечистым, даже в Иерусалим, пока он не будет погашен[222]
- Не есть вторую десятину во время траура[222]
- Не тратить деньги выкупа второй десятины ни на что, кроме еды и питья[222]
- Подражать добрым и честным путям Бога[223]
В литургии
Пасха Агада, в магид раздел Седер, цитирует и интерпретирует Второзаконие 26: 5–8.[224]
Агга интерпретирует сообщение о Второзаконие 26: 5, часто переводится как «странствующий арамейец был моим отцом», что означает, что Лаван-арамеянин пытался уничтожить Иакова.[225] Далее Агада цитирует Бытие 47: 4, Второзаконие 10:22,Исход 1: 7, и Иезекииль 16: 6–7 разъяснять Второзаконие 26: 5.[226] Цитаты Агады Бытие 47: 4 за предположение, что израильтяне жили в Египте.[227] Цитаты Агады Второзаконие 10:22 для утверждения, что израильтяне начали немногочисленно.[228] Цитаты Агады Исход 1: 7 за утверждение, что израильтяне стали «великими» и «сильными».[229] И цитаты Агады Иезекииль 16: 6–7 прояснить отчет в Второзаконие 26: 5 что израильтяне, тем не менее, стали «многочисленными».[230]
Далее Агада цитирует Исход 1: 10–13 прояснить отчет в Второзаконие 26: 6 что «египтяне сделали зло с нами [израильтянами], и сокрушили нас, и наложили на нас тяжелое рабство».[231] Цитаты Агады Исход 1:10 для утверждения, что египтяне приписывали израильтянам злые намерения или поступали с ними плохо.[232] Цитаты Агады Исход 1:11 для утверждения, что египтяне поразили израильтян.[233] И цитаты Агады Исход 1:13 за утверждение, что египтяне налагали каторгу на израильтян.[234]
Далее Агада цитирует Исход 2: 23–25, Исход 1:22, и Исход 3: 9 прояснить отчет в Второзаконие 26: 7 что «мы воззвали к Господу, Богу отцов наших, и Господь услышал наш голос и увидел наши скорби, и наш труд, и наше угнетение».[235] Цитаты Агады Исход 2:23 для утверждения, что израильтяне взывали к Богу.[234] Цитаты Агады Исход 2:24 для утверждения, что Бог услышал голос израильтян.[236] Цитаты Агады Исход 2:25 за предположение, что Бог увидел бедствие израильтян, истолковав его как прекращение семейной жизни.[237] Цитаты Агады Исход 1:22 чтобы объяснить страдания израильтян, интерпретируя их как потерю мальчиков.[238] И цитаты Агады Исход 3: 9 чтобы объяснить притеснение израильтян, интерпретируя это притеснение как давление или преследование.[238]
Далее Агада цитирует Исход 12:12, Исход 9: 3, 1 Паралипоменон 21:16, Второзаконие 4:34, Исход 4:17, и Иоиль 3: 3 прояснить отчет в Второзаконие 26: 8 что «Господь вывел нас из Египта рукою крепкою и рукою простертою и с великим ужасом, и знамениями, и чудесами».[239] Цитаты Агады Исход 12:12 за утверждение, что Бог вывел израильтян из Египта не через ангел, а не через серафим не через агента, а самостоятельно.[240] Цитаты Агады Исход 9: 3 прояснить термин "сильная рука" в Второзаконие 26: 8, интерпретируя «могучую руку» как означавшую эпидемию эпидемии египетского скота.[241] Цитаты Агады 1 Паралипоменон 21:16 уточнить термин «протянутая рука» в Второзаконие 26: 8, интерпретируя «протянутую руку» как меч.[241] Цитаты Агады Второзаконие 4:34 разъяснить термин «великий ужас» в Второзаконие 26: 8, интерпретируя "великое ужасное" как разоблачение Шехина или Божественное присутствие.[242] Цитаты Агады Исход 4:17 уточнить термин «знаки» в Второзаконие 26: 8, интерпретируя «знамение» как означающее жезл Моисея.[243] И цитаты Агады Иоиль 3: 3 прояснить термин "чудеса" в Второзаконие 26: 8, толкуя "чудеса" как кровь.[243]
Хафтара
В Хафтара ибо парашах Исаия 60: 1–22. Хафтара - шестая в цикле семи хафтарот утешения после Тиша бе-Ав, ведущих к Рош ха-Шана. Связь с парашахом появляется в Второзаконие 26; 16–19, где Бог говорит, что израильтяне - особое сокровище Бога, а в Исайя 60, мы читаем о свете народа.
Примечания
- ^ "Статистика Деварим Тора". Akhlah Inc. Получено 6 июля, 2013.
- ^ "Парашат Ки Таво". Ивкал. Получено 5 сентября, 2014.
- ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие (Бруклин: Публикации Mesorah, 2009), страницы 162–84.
- ^ Второзаконие 26: 1-2.
- ^ Второзаконие 26: 3.
- ^ Второзаконие 26: 4.
- ^ Второзаконие 26: 5–10.
- ^ Второзаконие 26: 10–11.
- ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.164.
- ^ Второзаконие 26: 12–15.
- ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.166.
- ^ Второзаконие 26: 16–17.
- ^ Второзаконие 26: 18–19.
- ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.167.
- ^ Второзаконие 27: 1–4.
- ^ Второзаконие 27: 5–7.
- ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.168.
- ^ Второзаконие 27: 9–10.
- ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.169.
- ^ Второзаконие 27: 11–13.
- ^ Второзаконие 27: 14–26.
- ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, страницы 169–71.
- ^ Второзаконие 28: 1–6.
- ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.172.
- ^ Второзаконие 28: 7–14.
- ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.174.
- ^ Второзаконие 28: 15–29.
- ^ Второзаконие 28:30.
- ^ Второзаконие 28: 31–37.
- ^ Второзаконие 28: 38–44.
- ^ Второзаконие 28: 47–48.
- ^ Второзаконие 28: 49–52.
- ^ Второзаконие 28: 52–57.
- ^ Второзаконие 28: 58–63.
- ^ Второзаконие 28: 64–65.
- ^ Второзаконие 28:67.
- ^ Второзаконие 28:68.
- ^ а б См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.183.
- ^ Второзаконие 28:69.
- ^ Второзаконие 29: 1–3.
- ^ Второзаконие 29: 4–5.
- ^ а б См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.184.
- ^ Второзаконие 29: 6–7.
- ^ Второзаконие 29: 8.
- ^ См., Например, Ричард Айзенберг, «Полный трехлетний цикл чтения Торы», Труды Комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 гг. (Нью-Йорк: The Раввинское собрание, 2001), страницы 383–418.
- ^ Натан Макдональд, Что ели древние израильтяне? Диета в библейские времена (Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана, 2008), стр.6.
- ^ Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Бенджамин Д. Зоммер, «Внутреннее библейское толкование» в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Библия для изучения евреев: 2-е издание (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2014), страницы 1835–41.
- ^ Бенджамин Д. Зоммер, «Внутреннее библейское толкование», в издании Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Еврейская Библия: 2-е издание, стр.1836.
- ^ Смотрите также Исход 23:16; Левит 23:17; Числа 28:26.
- ^ Исход 34:22; Второзаконие 16:10; смотрите также 2 Паралипоменон 8:13 (иврит: חַג הַשָּׁבֻעוֹת, Чаг ха-Шавуот).
- ^ Числа 28:26.
- ^ Исход 23:16.;
- ^ Левит 23:21; Числа 28:26.
- ^ 20:22 в NJPS.
- ^ Джон Дж. Коллинз, Введение в Библию на иврите и Второканонические книги, 3-е издание (Миннеаполис: Fortress Press, 2018), страницы 163–64.
- ^ Подробнее о ранней нераббиновой интерпретации см., Например, Эстер Эшель, «Early Nonrabbinic Interpretation», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Еврейская Библия: 2-е издание, страницы 1841–59.
- ^ Филон, Аллегорическая интерпретация, книга 3, глава 35, пункты 107–110 (Александрия, Египет, начало I века н.э.), например, в Чарльз Дюк Йонг, переводчик, Сочинения Филона: полное и несокращенное, новое обновленное издание (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1993), стр.62.
- ^ Иосиф, Древности евреев книга 4, глава 31 (276) (около 93–94), например, в Уильям Уистон, переводчик, Сочинения Иосифа Флавия: полное и несокращенное, новое обновленное издание (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987), стр. 121.
- ^ Свиток Мертвого моря 1QS (Земля Израиля, I век до н. Э.), В Геза Вермес, Полное собрание свитков Мертвого моря на английском языке: переработанное издание (Нью-Йорк: Книги о пингвинах, 2011), стр.99.
- ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яков Эльман, «Классическая раввинистическая интерпретация», Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Еврейская Библия: 2-е издание, страницы 1859–78.
- ^ Мишна Биккурим 1: 1–3: 12 (Земля Израиля, около 200 г. н.э.), например, в Джейкоб Нойснер, переводчик, Мишна: новый перевод (Новый рай: Издательство Йельского университета, 1988), страницы 166–75; Тосефта Биккурим 1: 1-2: 16 (Земля Израиля, около 250 г. н. Э.), Например, в Якобе Нойснере, переводчике, Тосефта: перевод с иврита, с новым введением (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002), том 1, страницы 345–53; Иерусалимский Талмуд Биккурим 1a – 26b (Земля Израиля, около 400 г. н. Э.), Например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъясненный Иегудой Яффой, Хаимом Оксом, Мишоэлем Вайнером, Мордехаем Смиловицем, Аббой Цви Найманом и Аврохомом Нойбергером, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса (Brooklyn: Mesorah Publications, 2007, стр.1–26b2.
- ^ Мишна Биккурим 3: 1, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 172; Иерусалимский Талмуд Биккурим 21b – 22a, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 21b4–22a1.
- ^ Мишна Биккурим 1: 1-2, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 166–67; Иерусалимский Талмуд Биккурим 1а, 2б, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 1a1, 2б1–2.
- ^ Мишна Биккурим 1: 3, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 167; Иерусалимский Талмуд Биккурим 3б, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, страницы 3b1–2.
- ^ Мишна Биккурим 1: 6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 168; Иерусалимский Талмуд Биккурим 7б, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 7b2; смотрите также Вавилонский Талмуд Бава Батра 27а, (Сасанидская империя, 6 век), например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Басра: Том 1, разъясненный Йосаифом Ашером Вайсом, отредактированный Хершем Голдвурмом (Brooklyn: Mesorah Publications, 1992), том 44, стр. 27a2 (излагает главное предложение, но не несогласие раввина Меира); Вавилонский Талмуд Бава Батра 81а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Басра: Том 2, разъясненный Йозефом Ашером Вайсом, отредактированный Хершем Голдвурмом (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 45, страницы 81a1–2; Вавилонский Талмуд Гиттин 48а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Гиттн: Том 1, разъясненная Ицхоком Исби, Насанелем Каснеттом, Израилем Шнайдером, Аврохомом Берманом, Мордехаем Кубером, под редакцией Херша Голдвурма (Brooklyn: Mesorah Publications, 1993), том 34, стр. 48a1 (излагает главное предложение, но не несогласие раввина Меира).
- ^ Мишна Биккурим 3: 2, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 172; Иерусалимский Талмуд Биккурим 22а, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 22a4.
- ^ Мишна Биккурим 3: 3, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 172–73; Иерусалимский Талмуд Биккурим 22б, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 22b3.
- ^ Мишна Биккурим 3: 4, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 173; Иерусалимский Талмуд Биккурим 24а, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 24a3–4.
- ^ Мишна Биккурим 3: 5, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 173; Иерусалимский Талмуд Биккурим 24б (3: 4), например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 24b1.
- ^ Мишна Биккурим 3: 6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 173; Иерусалимский Талмуд Биккурим 24б (3: 4), например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 24b1–2.
- ^ Мишна Биккурим 2: 4, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр.170.
- ^ Вавилонский Талмуд Сукка 47b, например, в Талмуд Бавли: Трактат Сукка, Том 2, разъясненная Элиэзером Герцкой, Носоном Довидом Рабиновичем, Довидом Каменецким и Мишоэлем Вайнером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), том 16, стр. 47a.
- ^ Мишна Биккурим 3: 7, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 173–74; Иерусалимский Талмуд Биккурим 24б (3: 4), например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 24b3.
- ^ Мишна Биккурим 1: 4, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 167; Иерусалимский Талмуд Биккурим 4б, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 4b2.
- ^ Иерусалимский Талмуд Биккурим 5б, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 5b1; см. также обсуждение Маймонида в «Средневековой еврейской интерпретации» ниже.
- ^ Мишна Биккурим 3: 8, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 174; Иерусалимский Талмуд Биккурим 24б (3: 4), например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 24b3.
- ^ Мишна Биккурим 3: 9, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 174; Иерусалимский Талмуд Биккурим 25б (3: 5), например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 25b1.
- ^ Мишна Биккурим 3:10, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 174; Иерусалимский Талмуд Биккурим 25б (3: 5), например, в Талмуд Йерушалми: трактат Биккурим, разъяснено Иегудой Яффой и др., том 12, стр. 25b2.
- ^ Бытие Раба 60:13 (Земля Израиля, V век), например, в Гарри Фридман и Морис Саймон, переводчики, Мидраш Раба: Бытие (Лондон: Soncino Press, 1939), том 2, стр. 536.
- ^ Бытие Раба 73: 8 в, например, Гарри Фридман и Морис Саймон, переводчики, Мидраш Раба: Бытие, том 2, страница 672.
- ^ Вавилонский Талмуд Кетубот 111b – 12a, например, в Талмуд Бавли: Трактат Кесубос: Том 3, разъясненная Аббой Цви Найманом, Аврохомом Нойбергером, Довидом Каменецким, Йосефом Дэвисом, Генохом Моше Левином, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 2000), том 28, страницы 111b – 12a.
- ^ Мишна Пи 8: 5–9, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 34–36; Tosefta Peah 4: 2–10, например, в книге Якоба Нойснера, переводчик, Tosefta, том 1, страницы 69–72; Иерусалимский Талмуд Пи 69b – 73b, например, в: Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, редакторы, Талмуд Йерушалми: трактат Горох (Brooklyn: Mesorah Publications, 2006), том 3, страницы 69b-73b.
- ^ Сифра к Второзаконию 110: 2: 1; 303:1–2, например, Якоб Нойснер, переводчик, Сифра к Второзаконию: аналитический перевод (Атланта: Scholars Press, 1987), том 1, стр. 280; том 2, стр.282.
- ^ Мишна гороха 8: 5, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 34; Иерусалимский Талмуд Peah 69b, например, в: Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, редакторы, Талмуд Йерушалми: трактат Горох, том 3, стр. 69б1; смотрите также Сифра к Второзаконию 110: 2: 1, например, Якоб Нойснер, переводчик, Сифра к Второзаконию, том 1, страница 280.
- ^ Мишна гороха 8: 7, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 35. Jerusalem Talmud Peah 71a, например, в: Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, редакторы, Талмуд Йерушалми: трактат Горох, том 3, стр. 71а1.
- ^ Мишна Пи 8: 6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 34; Иерусалим Талмуд Горох 70а, например, в: Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, редакторы, Талмуд Йерушалми: трактат Горох, том 3, страница 70а2.
- ^ Сифра к Второзаконию 302: 1: 2, например, Якоб Нойснер, переводчик, Сифра к Второзаконию, том 2, страница 280.
- ^ Числа Раба 5: 2. 12 век, например, в Мидраш Раба: Числа. Перевод Иуды Дж. Слотки, том 5, страницы 142–44. Лондон: Soncino Press, 1939.
- ^ Сифра Эмор, глава 13 (233: 2), например, Якоб Нойснер, переводчик, Сифра: аналитический перевод (Атланта: Scholars Press, 1988), том 3, страница 250.
- ^ Мишна Сота 7: 1, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 457; Вавилонский Талмуд Сота 32а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Сота: Том 2, разъясненная Элиэзером Герцкой, Моше Зев Эйнхорном, Мишоэлем Вайнером, Дэвидом Каменецким и Реувейном Дауэком, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 2000), том 33b, стр. 32a2; смотрите также Вавилонский Талмуд Берахот 40б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Берахос: Том 2, разъясненная Йосефом Видроффом, Менди Вахсманом, Израилем Шнайнером и Зевом Майзелсом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997), том 2, стр. 40b2.
- ^ Мишна Мегила 2: 5, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 319. Вавилонский Талмуд Мегилла 20б, например, в Талмуд Бавли: трактат Мегилла, разъясненная Гедалией Злотовичем и Хершем Голдвурмом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра (Brooklyn: Mesorah Publications, 1991), том 20, стр. 20b1.
- ^ Мишна Сота 9:10, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 464; Вавилонский Талмуд Сота 47а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Сота: Том 2, разъяснено Элиэзером Герцкой и др., том 33b, стр. 47a6.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 47b – 48a, например, в Талмуд Бавли: Трактат Сота: Том 2, разъяснено Элиэзером Герцкой и др., том 33b, стр. 47b6–48a1.
- ^ Мишна Миддот 3: 4, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 878–79.
- ^ Тосефта Бава Камма 7: 6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta, том 2, стр.987.
- ^ Тосефта Бава Камма 7: 7, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta, том 2, страницы 987–88.
- ^ Вавилонский Талмуд Песахим 109а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Песахим: Том 3, разъясненная Элиэзером Герцкой, Довидом Каменецким, Эли Шульманом, Фейвелем Валь и Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), том 11, стр. 109a.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 35б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Сота: Том 2, разъяснено Элиэзером Герцкой и др., том 33b, страницы 35b1–2.
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 63б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Берахос: Том 2, разъясненный Йосефом Видроффом и др., том 2, стр. 63b.
- ^ а б Вавилонский Талмуд Сота 37b, например, в Талмуд Бавли: Трактат Сота: Том 2, разъяснено Элиэзером Герцкой и др., том 33b, стр. 37b.
- ^ Мишна Сота 7: 5, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 458; Вавилонский Талмуд Сота 32а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Сота: Том 2, разъяснено Элиэзером Герцкой и др., том 33b, страница 32a.
- ^ Например., Исход 20:11 (20:12 в NJSP), Второзаконие 5:15 (5:16 в NJPS), 27:16.
- ^ Бытие Раба 1:15, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Бытие, том 1, страница 13.
- ^ См., Например, Исход 22:20; 23:9; Левит 19: 33–34; Второзаконие 1:16; 10:17–19; 24:14–15 и 17–22; и 27:19.
- ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 59б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 2, разъясненная Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированная Исроэлем Симха Шорром (Brooklyn: Mesorah Publications, 1993), том 42, стр. 59b3.
- ^ Пирке де рабби Элиэзер, глава 53 (начало 9 века), например, у Джеральда Фридлендера, переводчика, Пирке де рабби Элиэзер (Лондон, 1916, перепечатано в Нью-Йорке: Hermon Press, 1970), стр. 428.
- ^ Экклезиаст Раба 7:11 [7:19] (VI – VIII вв.), Например, у Мориса Симона, переводчика, Мидраш Раба: Руфь / Экклезиаст (Лондон: Soncino Press, 1939), том 8, страница 190.
- ^ Левит Раба 25:1 (Земля Израиля, V век), например, у переводчиков Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Левит (Лондон: Soncino Press, 1939), том 4, страницы 313–14.
- ^ Второзаконие Раба 7:1 (Земля Израиля), 9 век, например, у переводчиков Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие (Лондон: Soncino Press, 1939), том 7, стр. 132; смотрите также Вавилонский Талмуд Шевуот 36а, например, в Талмуд Бавли: трактат Шевуос, разъясненная Мишоэлем Вайнером и Мордехаем Кубером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром (Бруклин: публикации Mesorah, 1994), том 51, страница 36a (подобное учение приписывается раввину Хосе бен Чанина).
- ^ Мишна Сота 7: 5, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 458; Вавилонский Талмуд Сота 32a – b, например, в Талмуд Бавли: Трактат Сота: Том 2, разъясненная Элиэзером Герцкой и др., том 33b, страницы 32a – b.
- ^ Мишна Мегила 3: 6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 321.
- ^ Вавилонский Талмуд Мегилла 31б, например, в Талмуд Бавли: трактат Мегилла, разъяснено Гедалией Злотовицем и Хершем Голдвурмом, том 20, стр. 31b2.
- ^ Второзаконие Раба 7: 1, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, стр.133.
- ^ Второзаконие Раба 7: 2, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, страницы 133–34.
- ^ Второзаконие Раба 7: 4, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, страницы 135.
- ^ Исход Раба 36:1 (10 век), например, Саймон М. Лерман, переводчик, Мидраш Раба: Исход (Лондон: Soncino Press, 1939), том 3, стр. 437; смотрите также Второзаконие Раба 7: 3, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, страницы 134–35.
- ^ Второзаконие Раба 7: 3, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, стр.135.
- ^ Вавилонский Талмуд Bava Metzia 107a, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3, разъясненная Шломо Фокс-Ашрей, Насанел Каснетт, Абба Цви Найман, Йосеф Дэвис, отредактированная Исроэлем Симха Шорром (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 43, стр. 107a.
- ^ Видеть Числа 15: 20–21.
- ^ Видеть Числа 15: 37–40.
- ^ Видеть Левит 30:42.
- ^ Видеть Мишна Шаббат 2: 6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 182; Вавилонский Талмуд Шаббат 31б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Шаббат: Том 1, разъясненная Ашером Дикером, Насанелем Каснеттом и Дэвидом Форманом, отредактированная Исроэлем Симхой Шорром (Brooklyn: Mesorah Publications, 1996), том 3, стр. 31b.
- ^ Видеть Левит 19: 9 и Мишна Пи 4:10, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 23; Иерусалимский Талмуд Peah 40b – 41b, например, в: Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, редакторы, Талмуд Йерушалми: трактат Горох, том 3, страница 40б1–41b1.
- ^ Видеть Второзаконие 24:19 и Мишна Пи 6: 1–11, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 26–30; Иерусалимский Талмуд Горох 49a – 57b, например, в: Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, редакторы, Талмуд Йерушалми: трактат Горох, том 3, стр. 49а2–57b3.
- ^ Видеть Левит 19: 9 и Мишна Пи 1: 1–6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 14–16; Иерусалимский Талмуд Peah 1a – 16a, например, в: Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, редакторы, Талмуд Йерушалми: трактат Горох, том 3, страница 1а1–16a2.
- ^ Второзаконие Раба 7: 5, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, стр.136.
- ^ Вавилонский Талмуд Bava Metzia 107a, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3, разъяснено Шломо Фокс-Ашрей и др., том 43, стр. 107a; смотрите также Второзаконие Раба 7: 5, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, страница 137 (приписывается рабби Берекии).
- ^ Второзаконие Раба 7: 5, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, стр.136; см. также Бытие Рабба 98: 4, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Бытие, том 2, страницы 948–52 (восстановление Рувима).
- ^ Второзаконие Раба 7: 9, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, стр.141.
- ^ Мишна Авот 4: 2, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр.682.
- ^ Сифра к Второзаконию 49: 1, например, Якоб Нойснер, переводчик, Сифра к Второзаконию, том 1, страница 164.
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 6а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Берахос: Том 1, разъясненный Гедалией Злотовиц, отредактированный Исроэлем Симхой Шорром и Хаимом Малиновицем (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997), том 1, стр. 6a.
- ^ Вавилонский Талмуд Горайот 12а, например, в Талмуд Бавли: трактат Хорайос, разъясненная Аврохомом Нойбергером, Элиэзером Герцкой, Мишоэлем Вайнером и Насанелем Каснеттом, отредактированная Исроэлем Симха Шорром (Brooklyn: Mesorah Publications, 2002), том 54, страницы 12a1–2.
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 35б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Берахос: Том 2, разъясненный Йосефом Видроффом и др., том 2, стр. 35b.
- ^ Мишна Маккот 3:14, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 619; Вавилонский Талмуд Маккот 22б, например, в Талмуд Бавли: трактат Маккос, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Бруклин: публикации Mesorah, исправленное и дополненное издание, 2001 г.), том 50, стр. 22b.
- ^ Вавилонский Талмуд Мегилла 10б, например, в Талмуд Бавли: трактат Мегилла, разъясненная Гедалией Злотовицем и Хершем Голдвурмом, том 20, страница 10b.
- ^ Мишна Сота 9:12, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 464; Вавилонский Талмуд Сота 48а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Сота: Том 2, разъяснено Элиэзером Герцкой и др., том 33b, страницы 48a3–4.
- ^ Вавилонский Талмуд Сота 49а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Сота: Том 2, разъяснено Элиэзером Герцкой и др., том 33b, страница 49a2.
- ^ Экклезиаст Раба 1:16 [1:36], например, у Мориса Симона, переводчика, Мидраш Раба: Руфь / Экклезиаст, том 8, страницы 46–49.
- ^ а б Экклезиаст 1:16.
- ^ 1 короли 3:9.
- ^ 2 Царств 5:26.
- ^ 1 Царств 17:32.
- ^ Иезекииль 22:14.
- ^ Псалом 16: 9.
- ^ Плач 2:18.
- ^ Исайя 40: 2.
- ^ Второзаконие 15:10.
- ^ Исход 9:12.
- ^ Второзаконие 20: 3.
- ^ Бытие 6: 6.
- ^ Псалом 51:19.
- ^ Второзаконие 8:14.
- ^ Иеремия 5:23.
- ^ 3 Царств 12:33.
- ^ Второзаконие 29:18.
- ^ Псалом 45: 2.
- ^ Притчи 19:21.
- ^ Псалом 21: 3.
- ^ Притчи 7:25.
- ^ Числа 15:39.
- ^ Бытие 18: 5.
- ^ Бытие 31:20.
- ^ Левит 26:41.
- ^ Бытие 34: 3.
- ^ Исайя 21: 4.
- ^ 1-я Царств 4:13.
- ^ Песня песней 5:2.
- ^ Второзаконие 6: 5.
- ^ Левит 19:17.
- ^ Притчи 23:17.
- ^ Иеремия 17:10.
- ^ Иоиль 2:13.
- ^ Псалом 49: 4.
- ^ Иеремия 20: 9.
- ^ Иезекииль 36:26.
- ^ 2 Короля 23:25.
- ^ Второзаконие 19: 6.
- ^ 1 Царств 25:37.
- ^ Иисуса Навина 7: 5.
- ^ Второзаконие 6: 6.
- ^ Иеремия 32:40.
- ^ Псалом 111: 1.
- ^ Притчи 6:25.
- ^ Притчи 28:14.
- ^ Судьи 16:25.
- ^ Притчи 12:20.
- ^ 1-я Царств 1:13.
- ^ Иеремия 22:17.
- ^ Притчи 3: 3.
- ^ Притчи 6:18.
- ^ Притчи 10: 8.
- ^ Обадия 1:3.
- ^ Притчи 16: 1.
- ^ 2 Паралипоменон 25:19.
- ^ Скрытая одежда изменилась, как портрет в Оскар Уальд Роман 1890 года Портрет Дориана Грея.
- ^ Второзаконие Раба 7:11, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, страницы 144–45.
- ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 99b, например, в Талмуд Бавли: Трактат Санхедрин: Том 3, разъясненная Ашером Дикером, Джозефом Элиасом и Довидом Кацем, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1995), том 49, стр. 99b.
- ^ Вавилонский Талмуд Авода Зара 19б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Авода Зара: Том 1, разъясненная Аврохомом Нойбергером, Несанел Каснетт, Зев Майзельс и Довидом Каменецким, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 2001), том 52, стр. 19b2.
- ^ Плач Рабба 3: 1 (10 век), например, в Авраам Коэн, переводчик, Мидраш Раба: Второзаконие / Плач (Лондон: Soncino Press, 1939), том 7, страницы 190.
- ^ Подробнее о средневековой еврейской интерпретации см., Например, Барри Д. Уолфиш, «Средневековая еврейская интерпретация», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Еврейская Библия: 2-е издание, страницы 1891–915.
- ^ Маймонид, "Письмо Обадии прозелит", в Исадор Тверски, редактор, Читатель Маймонида (Вест-Ориндж, Нью-Джерси: Behrman House, 1972), страницы 475–76; см. также обсуждение раввина Иуды в «Классической раввинской интерпретации» выше.
- ^ Маймонид, Мишне Тора: Хильчот Матнот Анийим (Закон даров бедным), глава 6, галаха 7 (Египет, около 1170–1180 гг.), Например, у Элиягу Тугера, переводчика, Мишне Тора: Сефер Зераим: Книга сельскохозяйственных постановлений (Нью-Йорк: Moznaim Publishing, 2005), страницы 156–57.
- ^ Маймонид, Путеводитель для недоумевших, часть 3, глава 30 (Каир, Egypt, 1190), например, у Моисея Маймонида, Путеводитель для недоумевших, переведено Майкл Фридлендер (Нью-Йорк: Dover Publications, 1956), стр. 321.
- ^ Маймонид, Мишне Тора: Хильчот Деот (Законы личностного развития), глава 1, галаха 5, например, переводчики Заев Абрамсон и Элиягу Тугер, Мишне Тора: Хилчот Де'от: Законы развития личности: и Хилчот Талмуд Тора: Законы изучения Торы (Нью-Йорк: Moznaim Publishing, 1989), том 2, страницы 22–27.
- ^ Маймонид, Мишне Тора: Хильчот Деот (Законы личностного развития), глава 1, галаха 6, например, в: Заев Абрамсон и Элиягу Тугер, Мишне Тора: Хильчот Деот, том 2, страницы 26–29.
- ^ Багья ибн Пакуда, Човот-а-Левавот (Обязанности сердца), Раздел 1, Глава 10 (Сарагоса, Аль-Андалус, около 1080 г.), например, в Бахья бен Йозеф ибн Пакуда, Обязанности сердца, переведено Иегуда ибн Тиббон и Даниэль Хаберман (Иерусалим: Feldheim Publishers, 1996), том 1, страницы 134–35.
- ^ Питер С. Крейги, Книга Второзакония (Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1976 г.), стр. 212.
- ^ Роберт А. Оден. Ветхий Завет: введение, лекция 1. Шантильи, Вирджиния: Обучающая компания, 1992.
- ^ Джон Брайт. История Израиля: третье издание, страницы 91–92. Филадельфия: Вестминстерская пресса, 1981.
- ^ Натан Макдональд. Что ели древние израильтяне? Диета в библейские времена, стр.7.
- ^ Джеймс Л. Кугель, Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас (Нью-Йорк: Свободная пресса, 2007), страницы 310, 312.
- ^ В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание. Исправленное издание под редакцией Дэвид Э.С. Штерн, страницы 1347–48. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма, 2006.
- ^ Герхард фон Рад. Второзаконие: комментарий. Перевод Доротеи М. Бартон, страницы 173–74. Филадельфия: Вестминстерская пресса, 1966. ASIN B01FIWK66C. Первоначально опубликовано как Das fünfte Buch Mose: Deuteronomium. Гёттинген: Ванденхек и Рупрехт, 1964.
- ^ Масоретский текст согласно Версия еврейского издательского общества Америки (1917).
- ^ Комментарий Элликотта для англоязычных читателей на Второзаконие 29, по состоянию на 10 января 2016 г.
- ^ Изложение Гиллом всей Библии на Второзаконие 29, по состоянию на 10 января 2016 г.
- ^ См. Ричард Эллиот Фридман. Библия с раскрытыми источниками (Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003), страницы 5, 348–55.
- ^ Маймонид. Мишне Тора, Положительные заповеди 8, 131, 132; Отрицательные заповеди 150, 151, 152 (Каир, Egypt, 1170–1180), например, у Маймонида. Заповеди: Сефер Ха-Мицвот из Маймонида. Перевод Чарльза Б. Чавела (Лондон: Soncino Press, 1967), том 1, страницы 11–12, 139–40; том 2, страницы 141–43; Сефер ха-Чинуч, заповеди 606–11. Например, в Сефер Хациннух: Книга [мицвы] образования, перевод Чарльза Венгрова (Иерусалим: Feldheim Publishers, 1988), том 5, страницы 414–31.
- ^ Второзаконие 26: 5.
- ^ Второзаконие 26:13.
- ^ а б c Второзаконие 26:14.
- ^ Второзаконие 28: 9.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада: Пасхальная Агада с подстрочным переводом, инструкциями и комментариями (Brooklyn: Mesorah Publications, 2005), страницы 42–50; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде: историческое введение, перевод и комментарий (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2008 г.), страницы 89–95.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, страницы 42–43; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр. 89; см. также толкование раввина Берекии в «Классической раввинской интерпретации» выше.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, страницы 43–45; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, страницы 90–91.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, стр. 43; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр. 90.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, стр. 44; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр. 90.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, стр. 44; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр.91.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, страницы 44–45; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр.91.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, страницы 45–46; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, страницы 91–92.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, стр. 45; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр.91.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, стр. 45; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр.92.
- ^ а б Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, стр. 46; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр.92.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, страницы 46–47; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, страницы 92–93.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, страницы 46–47; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр.92.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, стр. 47; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр.92.
- ^ а б Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, стр. 47; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр.93.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, страницы 48–50; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, страницы 93–94.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, страницы 48–49; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, страницы 93–94.
- ^ а б Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, стр. 49; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр.94.
- ^ Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, страницы 49–50; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр.94.
- ^ а б Менахем Дэвис, редактор, Подстрочная Агада, стр. 50; Джозеф Табори, Комментарий JPS к Агаде, стр.94.
дальнейшее чтение
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:
Древний
Библейский
- Левит 26: 3–38 (благословения и проклятия).
- Иисуса Навина 24: 2–13 (рассказывал историю Израиля).
- 2 Царств 6: 25–30 (каннибализм).
- Исайя 9:19 (каннибализм).
- Иеремия 19: 9 (родители едят детей).
- Иезекииль 5:10 (родители едят детей); 6:5 (туши незахороненные).
- Захария 11:9 (каннибализм).
- Псалом 1: 1–6 (благословения и проклятия); 13:3 (сердце); 19:9 (сердце); 78:24 (Бог приготовил пищу); 146:8 (глаза).
- Плач 4:10 (матери едят детей).
- Неемия 9:5–37 (рассказывал историю Израиля).
Ранний нераббинский
- Храмовый свиток 18–19. Свиток Мертвого моря 11QT = 11Q19,20. Земля Израиля, II век до н. Э. В Геза Вермес. Полные свитки Мертвого моря на английском языке, страницы 190, 195. Нью-Йорк: Penguin Press, 1997. ISBN 0-7139-9131-3.
- Филон. Аллегорическая интерпретация 3:11:36, 35:107; О потомстве Каина и его изгнании 8:24, 24:84, 29:99; О неизменности Бога 34:156; Кто наследник божественного? 3:10, 15:76, 51:250; О полете и поиске 22:123; О мечтах, посланных Богом 1:34:193; 2:40:263, 41:272; Особые законы 2:34–36; О добродетелях 8:47, 21:106; О наградах и наказаниях 21:127, 22:131; Flaccus 20:167. Александрия, Египет, начало I века н.э. Например, в Сочинения Филона: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Переведено Чарльз Дюк Йонг, страницы 54, 62, 134, 140–41, 171, 276, 282, 297, 332, 382, 407, 588–89, 644, 650, 676, 739. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1993. ISBN 0-943575-93-1.
- Иосиф. Войны евреев, 6:3:3–5. Около 75 г. н. Э. Например, в Сочинения Иосифа Флавия: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Переведено Уильям Уистон, страницы 737–38. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987. ISBN 0-913573-86-8.
- Иосиф, Древности евреев 4:8:18, 22, 31, 44. Около 93–94. Например, в Сочинения Иосифа Флавия: полное и несокращенное, новое обновленное издание. Перевод Уильяма Уистона, страницы 118–19, 121, 124. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987. ISBN 0-913573-86-8.
Классический раввин
- Мишна Маасрот 1: 1–5: 8; Маасер Шени 1: 1 – 5:15; Биккурим 1: 1–3: 12; Песах 10: 4; Мегилла 2: 5; 3:6; Сота 7: 1, 5, 8; 9:10; Маккот 3:14; Миддот 3: 4. Земля Израиля, около 200 г. н.э. Например, в Мишна: новый перевод. Переведено Джейкоб Нойснер, страницы 120–47, 166–75, 250, 319, 321, 457–59, 464, 619, 878. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1988. ISBN 0-300-05022-4.
- Сифре к Второзаконию 297:1–303:11. Земля Израиля, около 250–350 гг. Н. Э. Например, в Сифра к Второзаконию: аналитический перевод. Перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 269–285. Атланта: Scholars Press, 1987. ISBN 1-55540-145-7.
- Tosefta Горох 1: 1; Шевиит 7: 1–7; Маасер Шени 5:23, 25–27; Биккурим 1: 1-2: 16; Мегилла 3: 39–40; Сота 7:10, 17, 19, 22; 8: 1, 9; 13: 1; Бава Камма 7: 6–7. Земля Израиля, около 250 г. н.э. Например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 47, 238–40, 329–30, 345–53, 653, 862–65, 867–68, 871, 884; том 2, стр. 987. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2.
- Иерусалимский Талмуд: Берахот 54б; Горох 31b, 47b, 69b-73b; Шевиит 33а; Terumot 71b; Маасрот 26а, 27б; Маасер Шени 12b, 13b, 52b, 56b – 57a, 58a; Орлах 20а; Биккурим 1а – 26б; Шаббат 24а, 67а, 74а, 92а; Песахим 84б; Йома 51b, 53a – b; Sukkah 28b; Таанит 5а, 7а, 17а; Евамот 68а; Кетубот 40а, 50б; Сота 24b, 31b – 35a, 37a, 38b; Маккот 6а, 11а; Шевуот 4а, 17а, 23а; Avodah Zarah 25b. Тверия, Земля Израиля, около 400 г. н.э. Например, в Талмуд Йерушалми. Отредактировано Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, тома 2–3, 6a, 8–10, 12, 13–15, 19, 21–22, 30–32, 36–37, 46, 48–49. Бруклин: публикации Mesorah, 2006–2020 гг. И, например, в Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий. Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвард Гольдман. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009. ISBN 978-1-59856-528-7.
- Бытие Раба 1:15; 13:6; 22:10; 33:6; 60:13; 73:8. Земля Израиля, 5 век. Например, в Мидраш Раба: Бытие. Переведено Гарри Фридман и Морис Саймон, том 1, страницы 13, 102, 189–90, 265–66; том 2, страницы 536, 670, 672, 752, 828, 896–97, 951. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Вавилонский Талмуд: Берахот 5а, 6а, 15b, 24а, 35b, 40a – b, 56а, 57а, 63b; Шаббат 25а, 31b, 55b, 138b; Эрувин 55б; Песахим 24а, 36a – b, 49b, 70b, 109a, 116a; Йома 5б, 13b, 52b, 74b; Сукка 40б, 46b, 47b; Beitzah 35b; Рош ха-Шана 12б, 15а; Таанит 2а, 3b, 8b – 9b; Megillah 10b – 11a, 16b, 20b, 24b, 25b; Моэд Катан 15б; Хагига 3а, 4b, 7а, 12b, 18b; Евамот 63б, 73a – 74b, 103a; Кетубот 111б – 12а; Недарим 22а, 36b, 41а, 84b; Сота 17а, 32a – 33b, 35b, 36а, 37a – 38a, 39b, 47а, 48а, 49а; Гиттин 47b – 48a, 56а, 57b – 58a, 81a; Киддушин 2б, 26а, 66b; Бава Камма 32b, 82a, 116b; Bava Metzia 11a – b, 52b, 59b, 90а, 96а, 107а; Бава Батра 25б, 26b – 27a, 81a – 82a, 89a, 136b; Синедрион 7а, 11b, 28b, 39b, 44а; Маккот 7б, 13b, 16b – 17b, 18b – 19b, 22b, 24а; Шевуот 35а, 36а, 39а; Avodah Zarah 5b, 19b, 52b, 55а; Горайот 12а; Зевахим 16а, 50а, 54b, 60b, 61b, 99b, 101а; Menachot 35b, 61a – b, 82a, 84b, 103b; Чуллина 16а, 18а, 89a, 120b – 21a, 131a – b, 136a; Бехорот 41а; Арахина 11а; Темура 3б, 10а, 21а; Keritot 11a; Ниддах 51б. Сасанидская Империя, 6 век. Например, в Талмуд Бавли. Под редакцией Исроэля Симхи Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса, 72 тома. Бруклин: публикации Mesorah, 2006.
Средневековый
- Второзаконие Раба 7:1–7. Земля Израиля, 9 век. Например, в Мидраш Раба: Левит. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Раши. Комментарий. Второзаконие 26–29. Труа, Франция, конец 11 века. Например, в Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши. Перевод и аннотации Исраэля Иссера Цви Герцега, том 5, страницы 267–302. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. ISBN 0-89906-030-7.
- Рашбам. Комментарий к Торе. Труа, начало 12 века. Например, в Комментарий Рашбама к Второзаконию: аннотированный перевод. Под редакцией и переводом Мартина И. Локшина, страницы 147–63. Провиденс, Род-Айленд: Brown Judaic Studies, 2004. ISBN 1-930675-19-4.
- Иуда Галеви. Кузари. 2:55; 3:11. Толедо, Испания, 1130–1140. В, например, Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, страницы 116–17, 144, 148. Нью-Йорк: Шокен, 1964. ISBN 0-8052-0075-4.
- Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе. Середина 12 века. Например, в Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Второзаконие (Деварим). Перевод и аннотации Х. Норман Стрикман и Артур М. Сильвер, том 5, страницы 188–212. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 2001. ISBN 0-932232-10-8.
- Письмо Ефриама бен Исаака Моисею. Египет, 12 век. В Марк Р. Коэн. Голос бедняков в средние века: антология документов из Каирской Генизы, 72. Princeton: Princeton University Press, 2005. ISBN 0-691-09262-1. (Ссылаясь на просьбу о благотворительности, ссылка на Второзаконие 26:11 к «пришельцу, который среди вас»).
- Маймонид. Мишне Тора, Введение, 26. Каир, Египет, 1170–1180 гг.
- Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Матнот Анийим (Закон даров бедным), глава 6, галаха 7. Египет, около 1170–1180 гг. Например, в Мишне Тора: Сефер Зераим: Книга сельскохозяйственных постановлений. Перевод Элияху Тугера, страницы 156–57. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 2005. ISBN 1-885220-49-9.
- Маймонид. Письмо к Обадия прозелит. Испания, 12 век. Например, в Сокровищница еврейских писем: письма известных и скромных. Под редакцией Франца Коблера, том 1, страницы 194–96. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1953.
- Езекия бен Маной. Хизкуни. Франция, около 1240 г., например, в Чизкияху бен Маноах. Чизкуни: Комментарий к Торе. Перевод и аннотирование Элияху Мунком, том 4, страницы 1178–91. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013. ISBN 978-1-60280-261-2.
- Сефер ха-Чинуч, Сефер ха-Чинуч, заповеди 606–11. Испания, 13 век. Например, в Сефер Хациннух: Книга [мицвы] образования. Перевод Чарльза Венгрова, том 5, страницы 414–31. Иерусалим: Издательство Фельдхейм, 1988.
- Нахманид. Комментарий к Торе. Иерусалим, около 1270 г. В, например, Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе: Второзаконие. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 5, страницы 307–30. Нью-Йорк: издательство Shilo Publishing House, 1976. ISBN 0-88328-010-8.
- Бахья бен Ашер. Комментарий к Торе. Испания, начало 14 века. Например, в Мидраш раббейну Бахья: Комментарий к Торе рабби Бахьи бен Ашера. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 7, страницы 2679–717. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003. ISBN 965-7108-45-4.
- Исаак бен Моисей Арама. Акедат Ижак (Привязка Исаака). Конец 15 века. В, например, Ицхак Арама. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе. Перевод и сжатие Элиягу Мунка, том 1, страницы 881–93. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6.
Современное
- Исаак Абраванель. Комментарий к Торе. Италия, между 1492–1509 гг. Например, в Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 5: Деварим / Второзаконие. Перевод и аннотации Исраэля Лазара, страницы 129–50. Бруклин: CreateSpace, 2015. ISBN 978-1508721659.
- Обадия бен Джейкоб Сфорно. Комментарий к Торе. Венеция, 1567. В, например, Сфорно: Комментарий к Торе. Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пелковица, страницы 954–73. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. ISBN 0-89906-268-7.
- Моше Альшич. Комментарий к Торе. Цфат, около 1593 г. В, например, Моше Альшич. Мидраш рабби Моше Альшиха на Тору. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 1085–111. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6.
- Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе. Краков, Польша, середина 17 века. Скомпилировано как Ханукат а-Тора. Под редакцией Ханоха Хеноха Эрзона. Петркув, Польша, 1900 год. У Авраама Иегошуа Хешеля. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше. Перевод Авраама Переца Фридмана, страницы 312–19. Саутфилд, Мичиган: Targum Press /Feldheim Publishers, 2004. ISBN 1-56871-303-7.
- Томас Гоббс. Левиафан, 3:42. Англия, 1651 г. Переиздание отредактировано К. Б. Макферсон, страницы 547–48. Хармондсворт, Англия: Penguin Classics, 1982. ISBN 0-14-043195-0.
- Хаим ибн Аттар. Ор ха-Хаим. Венеция, 1742 год. В Чайим бен Аттар. Или Хачайим: Комментарий к Торе. Перевод Элиягу Мунка, том 5, страницы 1935–68. Бруклин: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8.
- Сэмюэл Дэвид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя, 1871. В, например, Samuel David Luzzatto. Комментарий к Торе. Перевод и аннотирование Элиягу Мунком, том 4, страницы 1247–61. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012. ISBN 965-524-067-3.
- Иегуда Арье Лейб Альтер. Сефат Эмет. Гора Кальвария (Гер), Польша, до 1906 г. Язык истины: комментарий к Торе Сефат Эмет. Переводил и устно Артур Грин, страницы 323–28. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. ISBN 0-8276-0650-8. Переиздано в 2012 г. ISBN 0-8276-0946-9.
- Джон М. Поуис Смит. «Второзаконная десятина». Американский журнал теологии, том 18 (номер 1) (январь 1914 г.): страницы 119–26.
- Герман Коэн. Религия разума: из источников иудаизма. Перевод с введением Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штраус, pages 126, 152–53, 348. New York: Ungar, 1972. Перепечатано. Атланта: Scholars Press, 1995. ISBN 0-7885-0102-X. Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums. Лейпциг: Густав Фок, 1919.
- Александр Алан Штайнбах. Царица субботы: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия, страницы 158–61. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
- Джозеф Рейдер. Священное Писание: Второзаконие с комментарием, страницы 236–74. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1937.
- Томас Манн. Иосиф и его братья. Переведено Джон Э. Вудс, стр. 788. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. ISBN 1-4000-4001-9. Первоначально опубликовано как Джозеф и сена Брюдер. Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
- Делберт Р. Хиллерс. Проклятия договоров и ветхозаветные пророки. Рим: Папский библейский институт, 1964.
- Мартин Бубер. О Библии: восемнадцать исследований, страницы 80–92, 122–30. Нью-Йорк: Schocken Books, 1968.
- Варнава Линдарс. «Тора во Второзаконии». В Слова и значения: эссе, представленные Дэвид Винтон Томас. Отредактировано Питером Р. Экройдом и Барнабасом Линдарсом, страницы 117–36. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1968. ISBN 0-521-07270-0.
- Отто Айссфельдт. «Галгал или Сихем». В Провозглашение и присутствие: очерки Ветхого Завета в честь Гвинн Хентон Дэвис. Под редакцией Джона И. Дарема и Дж. Роя Портера, страницы 90–101. Лондон: SCM Press, 1970. ISBN 0-334-01319-4.
- Джейкоб Милгром. "Первые плоды, ОТ". В Библейский толковый словарь. Supp. том, стр. 336–37. Нэшвилл, Теннесси: Абингдон, 1976. ISBN 0-687-19269-2.
- Питер С. Крейги. Проблема войны в Ветхом Завете, страницы 75, 87. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана, 1978. ISBN 0-8028-1742-4.
- Нехама Лейбовиц. Исследования в Деварим: Второзаконие, страницы 257–97. Иерусалим: Всемирная сионистская организация, 1980.
- Алан Р. Миллард. «Странствующий арамейец». Журнал ближневосточных исследований, том 39 (номер 2) (апрель 1980 г.): страницы 153–55.
- Пинхас Х. Пели. Тора сегодня: новая встреча с Писанием, страницы 225–28. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987. ISBN 0-910250-12-X.
- Патрик Д. Миллер. Второзаконие, страницы 177–208. Луисвилл: Джон Нокс Пресс, 1990.
- Марк С. Смит. Ранняя история Бога: Яхве и другие божества в древнем Израиле, страницы 18, 128. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 1990. ISBN 0-06-067416-4.
- Песнь силы и сила песни: Очерки книги Второзаконие. Отредактированный Дуэйном Л. Кристенсеном. Озеро Вайнона, Индиана: Айзенбраунс, 1993. ISBN 0-931464-74-9.
- Джудит С. Антонелли. «Праздники и десятины». В В образе Бога: феминистский комментарий к Торе, страницы 471–81. Нортвейл, Нью-Джерси: Джейсон Аронсон, 1995. ISBN 1-56821-438-3.
- Эллен Франкель. Пять книг Мириам: женский комментарий к Торе, страницы 286–91. Нью-Йорк: Сыновья Дж. П. Патнэма, 1996. ISBN 0-399-14195-2.
- Марк Геллман. «Почтовый ящик Бога». В Почтовый ящик Бога: больше рассказов о библейских историях, страницы 99–104. Нью-Йорк: Morrow Junior Books, 1996. ISBN 0-688-13169-7.
- Джек Р. Лундбом. «Inclusio и другие обрамляющие устройства во Второзаконии I – XXVIII». Vetus Testamentum, том 46 (номер 3) (июль 1996 г.): страницы 296–315.
- В. Гюнтер Плаут. Комментарий Хафтары, страницы 489–99. Нью-Йорк: UAHC Press, 1996. ISBN 0-8074-0551-5.
- Джеффри Х. Тайгэй. Комментарий к Торе в JPS: Второзаконие: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS, страницы 238–77, 486–97. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1996. ISBN 0-8276-0330-4.
- Вальтер Хомолка. «Бог - твое спасение» как центральное послание Седер Ритуал: Мидраш на Деварим 26 в его библейском контексте ». Европейский иудаизм, том 30 (номер 2) (осень 1997 г.): страницы 72–85.
- Сорел Голдберг, Леб и Барбара Биндер Кадден. Преподавание Торы: сокровищница идей и занятий, страницы 329–34. Денвер: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 1997. ISBN 0-86705-041-1.
- Сьюзан Фриман. Обучение еврейским добродетелям: священные источники и художественная деятельность, страницы 4–6, 299–317. Спрингфилд, Нью-Джерси: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 1999. ISBN 978-0-86705-045-5. (Второзаконие 26: 8; 28:9 ).
- Ричард Д. Нельсон. "Второзаконие." В Библейский комментарий HarperCollins. Отредактировано Джеймс Л. Мэйс, страницы 209–10. Нью-Йорк: HarperCollins Publishers, исправленное издание, 2000 г. ISBN 0-06-065548-8.
- Нэнси Векслер-Азен. «Церемония награждения корзин благодарности и надежды». В Женский комментарий к Торе: новые взгляды женщин-раввинов на 54 еженедельных отрывка Торы. Отредактировано Элиз Гольдштейн, страницы 371–76. Вудсток, Вермонт: Издательство Jewish Lights, 2000. ISBN 1-58023-076-8.
- Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтара: предыстория, идеи и стратегии, страницы 342–47. Денвер: A.R.E. Издательство, 2002. ISBN 0-86705-054-3.
- Майкл Фишбейн. Библейский комментарий JPS: Хафтарот, страницы 304–10. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002. ISBN 0-8276-0691-5.
- Адмиэль Косман. «История великана: извилистый путь Ога, царя Башана, в еврейской агадической традиции». Ежегодник Еврейского унион-колледжа, том 73 (2002): страницы 157–90.
- Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями, страницы 1004–22. Нью-Йорк: W.W. Нортон и Ко., 2004 г. ISBN 0-393-01955-1.
- Бернард М. Левинсон. "Второзаконие." В Библия для изучения иудаизма. Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, страницы 423–33. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004. ISBN 0-19-529751-2.
- Профессора о Парашахе: исследования еженедельного чтения Торы Под редакцией Лейба Московица, страницы 340–44. Иерусалим: Публикации Урим, 2005. ISBN 965-7108-74-8.
- Хилари Липка. Сексуальное преступление в еврейской Библии. Шеффилд Феникс Пресс, 2006. ISBN 1905048343. (Второзаконие 20: 28–29 ).
- В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание. Исправленное издание под редакцией Дэвид Э.С. Штерн, страницы 1347–71. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма, 2006. ISBN 0-8074-0883-2.
- Сюзанна А. Броуди. «Проклятия». В Танцы на пустом месте: годовой цикл Торы и другие стихи, стр. 108. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007. ISBN 1-60047-112-9.
- Эстер Юнгрейс. Жизнь - это испытание, страницы 245–46. Бруклин: Shaar Press, 2007. ISBN 1-4226-0609-0.
- Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, страницы 246–47, 311–12, 345–49, 463, 508, 579. Нью-Йорк: Free Press, 2007. ISBN 0-7432-3586-X.
- Дэвид Линцикум. «Лихорадка и озноб» греческого Второзакония и их волшебная загробная жизнь ». Vetus Testamentum, том 58 (номер 4/5) (2008): страницы 544–49.
- Тора: женский комментарий. Отредактировано Тамара Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс, страницы 1191–216. Нью-Йорк: URJ Press, 2008. ISBN 0-8074-1081-0.
- Юджин Э. Карпентер. "Второзаконие." В Зондерван, иллюстрированный библейский фон, комментарий. Отредактировано Джон Х. Уолтон, том 1, страницы 505–12. Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван, 2009. ISBN 978-0-310-25573-4.
- Реувен Хаммер. Вход в Тору: Предисловия к Еженедельной главе Торы, страницы 287–91. Нью-Йорк: Издательство Gefen, 2009. ISBN 978-965-229-434-0.
- Ширли Идельсон. «В новой стране: Парашат Ки Таво (Второзаконие 26: 1–29: 8)». В Queries Торы: еженедельные комментарии к еврейской Библии. Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; предисловие Джудит Пласкоу, страницы 259–62. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета, 2009. ISBN 0-8147-2012-9.
- Джули Кадвалладер-Штауб. Радость. В Лицом к лицу: Поэтический сборник. Книги DreamSeeker, 2010. ISBN 193103852X. («земля молока и меда»).
- Идан Дершовиц. «Земля, полная жира и меда». Vetus Testamentum, том 60 (номер 2) (2010): страницы 172–76.
- Нафтали С. Кон. Память о храме и создание раввинов, вступление. Филадельфия: Пенсильванский университет Press, 2012. ISBN 978-0812244571. (анализ пересказа Мишны церемонии первых плодов).
- Уильям Дж. Девер. Жизнь простых людей в Древнем Израиле: когда археология и Библия пересекаются, страницы 46, 192–93. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство William B. Eerdmans Publishing Company, 2012. ISBN 978-0-8028-6701-8.
- Шмуэль Херцфельд. «Радость Селихот». В Fifty-Four Pick Up: пятнадцатиминутные вдохновляющие уроки Торы, страницы 284–89. Иерусалим: Издательство Gefen, 2012. ISBN 978-965-229-558-3.
- Элиза Гольдштейн. "Сделай это Сегодня: Какой интересный опыт был бы, если бы мы смотрели на иудаизм каждый день как на что-то новое ». Иерусалимский отчет, том 25 (номер 12) (22 сентября 2014 г.): стр. 47.
- Шломо Рискин. Огни Торы: Деварим: Моисей завещает наследие, историю и завет, страницы 269–314. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2014. ISBN 978-159-264-276-2.
- Библия комментаторов: Рубин JPS Miqra'ot Gedolot: Deuteronomy. Отредактировано, переведено и аннотировано Майклом Карасиком, страницы 172–95. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2015. ISBN 978-0-8276-0939-6.
- Джонатан Сакс. Уроки лидерства: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 275–80. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-432-2.
- Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 311–15. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016. ISBN 978-1-59264-449-0.
- Шай Хельд. The Heart of Torah, Volume 2: Essays on the Weekly Torah Chapter: Leviticus, Numbers, and Deuteronomy, страницы 260–69. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612716.
- Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе для обсуждения Раши в JPS, страницы 171–73. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612693.
- Пекка Питкянен. «Экономика населения древних израильтян: Гер, Тошав, Нахри и Карат как колониальные категории поселенцев». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 42 (номер 2) (декабрь 2017 г.): страницы 139–53.
- Эрнст Вендланд. Второзаконие: перевод примечания. Орландо, Флорида: unfoldingWord, 2017.
- Джонатан Сакс. Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Второзаконие: обновление Синайского завета, страницы 219–51. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2019.
- Дж. Эндрю Коуэн. «Проклятие Закона, Завета и антропологии в Послании к Галатам 3: 10–14: исследование того, как Павел использовал Второзаконие 27:26». Журнал библейской литературы, том 139, номер 1 (2020): страницы 211–29.
- Андрей Тоболовский. «Проблема первенства Рубенитов: новые парадигмы, новые ответы». Журнал библейской литературы, том 139, номер 1 (2020): страницы 27–45.
внешняя ссылка
Тексты
- Масоретский текст и перевод JPS 1917 года
- Слушайте пение парашаха
- Послушайте, как читать парашаха на иврите
- Перевод на иврит и английский язык
Комментарии
- Академия еврейской религии, Нью-Йорк
- Aish.com
- Akhlah: Сеть обучения еврейских детей
- Академия Алеф Бета
- Американский еврейский университет - Школа раввинов Циглера
- Синагога Анше Эмес, Лос-Анджелес
- Ари Гольдваг
- Восхождение на Цфат
- Университет Бар-Илан
- Chabad.org
- eparsha.com
- G-dcast
- Виртуальный Бейт Мидраш Исраэля Кошицкого
- Еврейское агентство в Израиле
- Еврейская духовная семинария
- Мехон Адар
- MyJewishLearning.com
- Ор Самеах
- ON Священное Писание - Тора
- Православный союз
- ОзТора, Тора из Австралии
- Оз Ве Шалом - Нетивот Шалом
- Пардес из Иерусалима
- Профессор Джеймс Л. Кугель
- Профессор Майкл Карасик
- Раввин Фабиан Вербин
- Раввин Джонатан Сакс
- Раввин Шломо Рискин
- Раввин Шмуэль Херцфельд
- Раввин Стан Левин
- Реконструктивистский иудаизм
- Сефардский институт
- Shiur.com
- 613.org Еврейская Тора Аудио
- Учебный центр Танаха
- Teach613.org, Обучение Торе в Cherry Hill
- TheTorah.com
- Тора от Дикси
- Torah.org
- TorahVort.com
- Союз реформистского иудаизма
- Объединенная синагога консервативного иудаизма
- Что беспокоит Раши?
- Ешиват Ховевей Тора
- Ешива университет