Ki Teitzei - Ki Teitzei

«Не заграждай рта у вола, когда он чистит хлеб». (Второзаконие 25: 4.) (иллюстрация Джеймса Шоу Кромптона около 1900 г.)

Ki Teitzei, Ки Тецей, Ки Тетсе, Ки Тетце, Ki Tese, Ки Тетцей, или же Ki Seitzei (כִּי־תֵצֵא‎ — иврит для "когда вы идете" первые слова в парашахе) является 49-м недельная глава Торы (פָּרָשָׁה‎, парашах) в годовом Еврейский цикл Чтение Торы и шестой в Книга Второзакония. Он составляет Второзаконие 21: 10–25: 19. Парашах излагает ряд различных законы, в основном регулирующие гражданскую и домашнюю жизнь, включая постановления о красивой военнопленной, наследование среди сыновей двух жен, своенравный сын, труп казненного, обнаружил собственность, наткнулся на другого в беде, безопасность на крыше, запрещенные смеси, сексуальные преступления, членство в собрании, лагерная гигиена, бегство из дома рабы, проституция, ростовщичество, клятвы, сбор, похищение, возвращение во владение, своевременная выплата заработной платы, субсидиарная ответственность, порка, лечение домашних животных, левиратный брак (יִבּוּם‎, Yibbum), мер и весов и стирание памяти Амалек.

Парашах состоит из 5856 еврейских букв, 1582 еврейских слов, 110 стихи, и 213 строк в Свитке Торы (סֵפֶר תּוֹרָה‎, Сефер Тора ).[1] Евреи Обычно читайте парашах в августе или сентябре.[2] Евреи также читали часть парашаха о Амалек, Второзаконие 25: 17–19, в качестве заключительного (מפטיר‎, мафтир ) чтение в шаббат Захор, особая суббота непосредственно перед Пурим, который увековечивает историю Эстер и победа еврейского народа над Амана план убийства евреев, рассказанный в книга Эстер.[3] Есфирь 3: 1 определяет Амана как Агагит, и таким образом потомок Амалека.[4]

Чтения

В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений, или עליות‎, алиот. в Масоретский текст из Танах (Еврейская библия ), Парашах Ки Тейтцей имеет две «открытые части» (פתוחה‎, петуха) деления (примерно эквивалент абзацев, сокращенных буквой на иврите פ‎ (пэ )). Парашах Ки Тейтцей имеет еще несколько подразделений, называемых «закрытые части» (סתומה‎, Сетума) (сокращенно ивритской буквой ס‎ (самех )) внутри первой открытой части. Длинная первая открытая часть охватывает почти весь парашах, за исключением заключительного мафтира (מפטיר) Чтение. Короткий второй открытый участок совпадает с показаниями мафтира. Таким образом, парашах - это почти одно целое. Закрытые подразделения делят все показания, часто устанавливая отдельные законы.[5]

Первое чтение - Второзаконие 21: 10–21

В первом чтении (עליה‎, алия), Моисей направил Израильтяне что когда они брали пленных на войне, и израильтянин увидел среди пленных красивая женщина, которую он хотел выйти замуж, израильтянин должен был привести ее в свой дом, и она должна была подстричь ей волосы, подстричь ее гвозди, выбросить ее пленницу одеваться и провести месяц оплакивать ее родители.[6] После этого израильтянин мог взять ее в жены.[7] Но если он обнаружит, что больше не хочет ее, ему придется релиз ее прямо, а не продавать ее как рабыню.[8] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[9]

В продолжение чтения Моисей наставлял, что если у мужчины было две жены, одна любимая и одна нелюбимая, и обе родили ему сыновей, а нелюбимая родила ему его первенца, тогда, когда он пожелал его свойство своим сыновьям он не мог относиться к сыну любимой жены как к первенцу, игнорируя старшего сына нелюбимой жены; скорее, от него требовалось принять первенца, сына нелюбимого, и передать ему его первородство - двойную часть всего, чем он обладал.[10] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[11]

В продолжении чтения Моисей наставлял, что если у пары есть своенравный и дерзкий сын, у которого нет подчиниться его отец или мать даже после того, как они дисциплинированный его, затем они должны были привести его в старейшины своего города и публично объявить своего сына нелояльным, дерзким, беспечным, обжора, а пьяница.[12] Жители его города должны были побить его камнями до смерти.[13] Первое чтение (עליה‎, алия) и закрытая часть (סתומה‎, Сетума) заканчиваются здесь.[14]

Прокол Иудеи в Нео-ассирийский облегчение

Второе чтение - Второзаконие 21: 22–22: 7

Во втором чтении (עליה‎, алия), Моисей сказал, что если община казнен человек за преступление, караемый смертной казнью и пронзенный его на костре, они не должны были позволить его труп оставаться на кону в одночасье, но должны были хоронить его в тот же день за пронзенное тело, оскорбленное Бог.[15] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается концом главы.[14]

В продолжении чтения Моисей сказал, что если один найдет потерянный бык, овца, осел, одежда, или любой другой потерянный предмет, то искатель не мог проигнорировать его, но должен был вернуть его обратно владелец.[16] Если владелец не жил рядом с искателем или искатель не знал, кем был владелец, он должен был принести вещь домой и хранить ее до тех пор, пока владелец не заберет ее.[17] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[18]

Мать кулик и яйцо в гнезде

В продолжении чтения Моисей наставлял, что если кто-то наткнется на осла другого или упавшего на дороге вола, то это нельзя игнорировать, но он должен помочь хозяину поднять его.[19] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[20]

В продолжении чтения Моисей наставлял, чтобы женщина не носила мужскую одежду, а мужчина - женскую одежду.[21] Другой закрытый участок (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[20]

И пока чтение продолжается, Моисей сказал, что если кто-то наткнется на птичий гнездо с птицей, сидящей над птенцы или же яйца, то нельзя было взять мать вместе с детенышами, а требовалось отпустить мать и забрать только детенышей.[22] Второе чтение (עליה‎, алия) и закрытая часть (סתומה‎, Сетума) заканчиваются здесь.[23]

Цицит

Третье чтение - Второзаконие 22: 8–23: 7

В третьем чтении (עליה‎, алия), Моисей учил, что когда один построен новый дом, нужно было построить парапет для крыша, чтобы никто не упал с него.[24] Один не был сеять а виноградник со вторым видом семя, ни использовать урожай такого виноградника.[25] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[23]

В продолжение чтения Моисей сказал, что нельзя пахать вместе с быком и ослом.[26] Один был не носить ткань объединение шерсть и шерсть.[27] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[23]

Продолжая чтение, Моисей сказал, что нужно сделать кисточки (цицит) на четырех углы одежды, которой накрывался.[28] Другой закрытый участок (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[29]

По мере того как чтение продолжается, Моисей наставлял, что если мужчина женится на женщине, сожительствует с ней, испытывает к ней отвращение и ложно обвиняет ее в том, что она не является девственник во время свадьбы родители женщины должны были предъявить ткань, удостоверяющую девственность женщины, перед старейшинами города на городские ворота.[30] Тогда старейшины должны были получить мужчину пороли и отлично ему 100 шекели из серебро выплачиваться отцу женщины.[31] Женщина должна была остаться женой мужчины, и он никогда не имел права развестись с ней.[32] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[33]

В продолжение чтения Моисей наставлял, что если старейшины обнаружат, что женщина не была девственницей, то женщина должна быть приведена ко входу в дом ее отца и забита камнями до смерти мужчинами из ее города.[34] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[33]

В продолжение чтения Моисей наставлял, что если мужчина будет найден лежащим с женой другого мужчины, то и мужчина, и женщина, с которыми он лежал, должны были умереть.[35] Другой закрытый участок (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[33]

По мере продолжения чтения Моисей наставлял, что если в городе мужчина лежит с девственницей, которая была помолвлена ​​с мужчиной, власти должны были отвести их двоих к городским воротам и забить камнями до смерти - девушку, потому что она не взывала о помощи, а мужчина, потому что он насиловал жену другого мужчины.[36] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[37]

В продолжении чтения Моисей сказал, что если мужчина ляжет с девушкой, сила в открытой местности должен был умереть только мужчина, потому что некому было спасти ее.[38] Другой закрытый участок (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[37]

В продолжении чтения Моисей наставлял, что если мужчина схватит девственницу, которая не была помолвлена, и ляжет с ней, то мужчина должен был заплатить отцу девушки 50 шекелей серебра, она должна была стать женой этого мужчины, а он был никогда не иметь права развестись с ней.[39] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается концом главы.[37]

Продолжая чтение в главе 23, Моисей сказал, что ни один мужчина не может жениться на бывшей жене своего отца.[40] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[41]

В продолжении чтения Моисей учил, что собрание Бога не может членство любой, чей яички были раздавлены или чей член был отрезан.[42] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[41]

В продолжении чтения Моисей учил, что собрание Бога не может принимать в члены никого. незаконнорожденный (ממזר‎, Мамзер) или любой, кто спустился в пределах десяти поколения от одного заблудшего.[43] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[41]

И пока чтение продолжается, Моисей наставлял, что Божье собрание не может принимать в члены ни одного человека. Аммонит или же Моавитянин, или кто-либо произошел в течение десяти поколений от аммонитянина или моавитянина.[44] Пока они были живы, израильтяне не должны были заботиться о благополучии или благе аммонитян или моавитян, потому что они не встречали израильтян с еда и вода после того, как израильтяне ушли Египет, и потому что они наняли Валаам к проклинать израильтянам - но Бог отказался прислушаться к Валааму, превратив его проклятие в благословение.[45] Третье чтение (עליה‎, алия) и закрытая часть (סתומה‎, Сетума) заканчиваются здесь.[46]

Четвертое чтение - Второзаконие 23: 8–24.

В четвертом чтении (עליה‎, алия), Моисей сказал израильтянам не гнушаться Эдомиты, ибо они были родственниками, а не египтяне, потому что израильтяне были пришельцами в Египте.[47] Правнуки эдомитян или египтян могли быть приняты в собрание.[48] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[46]

В продолжении чтения Моисей учил, что любой израильтянин стал нечистым из-за ночная эмиссия пришлось оставить израильтян военный лагерь, купаться к вечеру в воде и снова войдите в лагерь в закат.[49] Израильтяне должны были обозначить место за пределами лагеря, где они могли бы помочь себе, и нести шип вырыть яму и прикрыть свои экскременты.[50] Когда Бог двигался по их лагерю, чтобы защитить их, израильтяне должны были сохранять свой лагерь. святой.[51] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[52]

В продолжении чтения Моисей учил, что если раб искал убежища у израильтян, израильтяне не должны были передавать раба в руки раба. владелец, но должны были позволить бывшему рабу жить в любом месте, которое он выберет, и не обижать бывшего раба.[53] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[52]

Продолжая чтение, Моисей запретил израильтянам вести себя блудницами, содомиты, или культовых проституток, и заработная плата проституции в дом божий во исполнение любых клятва.[54] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[52]

Виноград

В продолжении чтения Моисей запретил израильтянам обвинять интерес на займы своим соотечественникам, но они могли взимать проценты по займам с иностранцы.[55] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[56]

В продолжении чтения Моисей требовал от израильтян как можно скорее исполнить клятвы, данные Богу, но они не несли вины, если воздерживались от клятвы.[57] Четвертое чтение (עליה‎, алия) и закрытая часть (סתומה‎, Сетума) заканчиваются здесь.[58]

Пятое чтение - Второзаконие 23: 25–24: 4

В пятом чтении (עליה‎, алия), Моисей разрешил работнику, работающему в винограднике, есть виноград до полного, но рабочему было запрещено класть его в сосуд.[59] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[58]

Продолжая чтение, Моисей разрешил работнику работать в поле стоя зерно сорвать уши вручную, но рабочему запретили рубить соседское зерно серп.[60] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается концом главы.[58]

Как продолжение чтения в главе 24, Моисей наставлял, что разведенная женщина, которая повторно вышла замуж, а затем потеряла второго мужа из-за развода или смерти, не может выйти замуж повторно за своего первого мужа.[61] Пятое чтение (עליה‎, алия) и закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчиваются.[62]

Шестое чтение - Второзаконие 24: 5–13.

В шестом чтении (עליה‎, алия), Моисей освободил молодожены человек из армия пошлина на один год, чтобы дать счастье его жене.[63] Израильтянам запрещалось брать ручную мельницу или верхнюю жернов в пешка, ибо это отняло бы у кого-то средства к существованию.[64] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[65]

В продолжении чтения Моисей учил, что если обнаружено похищение другого израильтянина, он должен умереть.[66] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[65]

В продолжении чтения Моисей учил, что в случаях поражение кожи, Израильтяне должны были делать точно так, как священники наставлял, помня, что Бог поразил, а затем исцелил Мириам Кожа после того, как израильтяне покинули Египет.[67] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[65]

В продолжении чтения Моисей запретил израильтянину, давшему взаймы другому израильтянину, входить в заемщик Дом, чтобы захватить залог, и потребовал, чтобы кредитор оставался снаружи, пока заемщик передал залог кредитору.[68] Если заемщик был в нужде, кредитору запрещалось спать в залог, но должен был вернуть залог заемщику на закате, чтобы заемщик мог спать в одежде и благословить кредитора перед Богом.[69] Шестое чтение (עליה‎, алия) и закрытая часть (סתומה‎, Сетума) заканчиваются здесь.[70]

Собиратели (гравюра Гюстав Доре с 1865 г. La Sainte Bible)

Седьмое чтение - Второзаконие 24: 14–25: 19

В седьмом чтении (עליה‎, алия), Моисей запретил израильтянам оскорблять нуждающихся и обездоленных рабочий, будь то израильтянин или иностранец, и должны были платить заработную плату рабочего в тот же день, до солнце установить, так как рабочий будет зависеть от заработной платы.[71] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[72]

В продолжении чтения Моисей учил, что родителей нельзя предавать смерти за детей, а детей нельзя предавать смерти за родителей; человек должен был быть казнен только за его собственное преступление.[73] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[74]

Оливковые деревья (картина 1889 г. Винсент Ван Гог )

Продолжая чтение, Моисей запретил израильтянам нарушать права прозелита или сироты, а также запретил израильтянам принимать меры. вдова Одежда в залог, помня, что они были рабами в Египте и что Бог искупил их.[75] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[74]

В продолжении чтения Моисей сказал, что когда израильтяне пожнут урожай на своих полях и не заметив снопа, они не должны были поворачивать назад, чтобы взять его, но должны были оставить его прозелиту, сироте и вдове.[76] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[74]

В продолжении чтения Моисей наставил, что когда израильтяне сбивают плод своего оливковый деревья или собирали виноград на своих виноградниках, они не должны были пересекать их снова, но оставили то, что осталось, прозелиту, сироте и вдове, помня, что они были рабами в Египте.[77] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается концом главы.[78]

Продолжая чтение в 25-й главе, Моисей наставлял, что когда кого-то бьют, судить виновный должен был лечь и быть в его присутствии поркой, как это было оправдано, но не более 40 ударов плетью, чтобы виновный не был унижен.[79] Израильтянам было запрещено морда бык в то время как это было молотьба.[80] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[81]

В продолжении чтения Моисей сказал, что когда братья жили вместе, и один из них умер, не оставив сына, оставшийся в живых брат должен был жениться на жене умершего и совершить обязанность левира, и первого сына, которого она родила, следовало отнести к умершему брату, что его имя может выжить.[82] Но если выживший брат не хотел жениться на вдове своего брата, то вдова должна была предстать перед старейшинами у городских ворот и заявить, что брат отказывается выполнять долг левира, старейшины должны были поговорить с ним, и если он настаивал, вдова должна была подойти к нему раньше старейшин, вытащить сандалии от его оплачивать плюнуть ему в лицо и заявить: «Так будет с человеком, который не построит дома брата своего!»[83] Тогда они назовут его «семьей несандализованного».[84] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[85]

В продолжении чтения Моисей наставлял, что если двое мужчин будут драться друг с другом, и, чтобы спасти своего мужа, жена одного схватит другого мужчину. гениталии, то ей нужно было отрезать руку.[86] Закрытая часть (סתומה‎, Сетума) здесь заканчивается.[85]

В продолжении чтения Моисей запретил израильтянам иметь чередующиеся гири или меры, большие и меньшие, и потребовал, чтобы они имели абсолютно честные гири и меры.[87] Длинная первая открытая часть (פתוחה‎, петуха) здесь заканчивается.[88]

Парашат Закор

Мафтир (מפטיר), как это показано в Свиток Торы

В мафтире (מפטיר) Чтение Второзаконие 25: 17–19 что завершает парашах,[89] Моисей повелел израильтянам помнить, что амаликитяне сделали с ними в их путешествии после того, как они покинули Египет, удивив их и уничтожив всех отставших в их тылу.[90] Израильтянам запрещалось никогда забывать стереть объем памяти Амалека из-под неба.[91] Вторая открытая часть (פתוחה‎, петуха) заканчивается здесь концом парашаха.[92] Этот мафтир всегда читают на Суббота что предшествует Пурим.

Показания по трехлетнему циклу

Евреи, читающие Тору согласно трехлетний цикл чтения Торы читать парашах по следующему расписанию:[93]

1 год2 год3 год
2020, 2023, 2026 . . .2021, 2024, 2027 . . .2022, 2025, 2028 . . .
Чтение21:10–23:723:8–24:1324:14–25:19
121:10–1423:8–1224:14–16
221:15–1723:13–1524:17–19
321:18–2123:16–1924:20–22
421:22–22:723:20–2425:1–4
522:8–1223:25–24:425:5–10
622:13–2924:5–925:11–16
723:1–724:10–1325:17–19
Мафтир23:4–724:10–1325:17–19
Хаммурапи

В древних параллелях

Парашах имеет параллели в этих древних источниках:

Второзаконие, глава 25

Предвидя судебный запрет Второзаконие 25: 13–16 для честных мер и весов Кодекс Хаммурапи постановил, что если торговцы использовали легкие весы для измерения зерна или серебра, которое они одолжили, и тяжелые весы для измерения зерна или серебра, которое они собрали, то они должны были потерять свои вложения.[94]

Во внутрибиблейском толковании

Парашах имеет параллели или обсуждается в следующих библейских источниках:[95]

Второзаконие, главы 12–26

Профессор Бенджамин Соммер из Еврейская теологическая семинария Америки утверждал, что Второзаконие 12–26 заимствовал целые разделы из более раннего текста Исход 21–23.[96]

Второзаконие, глава 21

Параллельно с «двойной долей», которую должен унаследовать первенец в соответствии с Второзаконие 21:17 в своем последнем завещании, Джейкоб сказал Джозеф "Я даю вам на одну часть больше, чем ваши братья".[97]

Наказание в виде побивания камнями за городом, предусмотренное в Второзаконие 21:21 за упрямого и мятежного сына также было назначено наказание за богохульство имя Господа в Левит 24: 16,23. В Библейский комментарий Джеймисона-Фоссе-Брауна предполагает, что «родители считаются представителями Бога и наделены частью Его власти над своими детьми»[98] и поэтому отказ повиноваться голосу отца или матери, когда они наказали кого-то, сродни отказу почитать имя Бога. Пословицы 23:20 использует те же слова «обжора и пьяница», что и Второзаконие 21:20, который Притчи 23:22 ссылки на необходимость послушания и уважения к своим родителям: «Слушай своего отца, который тебя родил, и не презирай свою мать, когда она состарилась».

Второзаконие, глава 22

Инструкция в Исход 23: 5 что параллели Второзаконие 22: 4 гласит, что обязанность восстанавливать упавшего осла или быка распространяется на животных врага, а также на животных своего брата.

Второзаконие, глава 23

Второзаконие 23: 4 вспоминает отказ моавитян встретить израильтян хлебом и водой. Второзаконие 2: 27–30 записывает просьбу израильтян о безопасном проходе и припасах через землю моавитян. Бытие 19: 37–38 первое упоминание о моавитян, сообщающее, что они произошли от Много. Их исключение в Второзаконие 23: 3 от общины израильтян, «до их десятого поколения, они не должны входить в общество Господа вовек», очевидно, понималось как действующее в Неемия время (более десяти поколений от оккупации Ханаан ).[99] Текст Второзаконие 23: 4 был прочитан в Неемия 13: 1-2 когда после изгнания храм был повторно посвящен.

Мириам «Не попасть из лагеря» (акварель, около 1896–1902 гг., Автор Джеймс Тиссо )

В Иеремия 15:10, пророк сказал, что он «не давал взаймы под проценты, и люди не давали взаймы [ему] под проценты» в нарушение Второзаконие 23: 19–20.

Второзаконие, глава 24

В Еврейская библия сообщает о кожных заболеваниях (צָּרַעַת‎, цара'ат) и человек, страдающий кожным заболеванием (מְּצֹרָע‎, Metzora ) в нескольких местах, часто (а иногда и неправильно) переводится как «проказа» и «прокаженный». В Исход 4: 6, чтобы помочь Моисею убедить других в том, что Бог послал его, Бог повелел Моисею положить руку ему в пазуху, и когда он вынул ее, его рука была «прокаженной» (מְצֹרַעַת‎, м'цора'ат), белее снега ». Левит 13–14, Тора устанавливает правила при кожных заболеваниях (צָרַעַת‎, цара'ат) и человек, страдающий кожным заболеванием (מְּצֹרָע‎, Metzora). В Числа 12:10 после того, как Мириам заговорила против Моисея, облако Бога удалилось из Палатка собрания и «Мириам была прокажена (מְצֹרַעַת‎, м'цора'ат), белый, как снег ». В нынешнем параше Моисей предупреждал израильтян в случае кожного заболевания (צָּרַעַת‎, цара'ат) прилежно соблюдать все, чему священники учат их, помня, что Бог сделал с Мириам (Второзаконие 24: 8–9 ). В 2 короля 5:1–19, часть Хафтара для парашаха Тазрия, пророк Елисей лечит Нееман, командующий армией короля Арам, который был "прокаженным" (מְּצֹרָע‎, Metzora). В 2 Царств 7: 3–20, часть хафтара для парашаха Мецора, рассказ рассказывается о четырех «прокаженных» (מְצֹרָעִים‎, м'цораим) у ворот во время Арамеи осада Самария. И в 2 Паралипоменон 26:19, после короля Озия пытался зажечь ладан в Храм в Иерусалиме, "проказа (צָּרַעַת‎, цара'ат) вспыхнул у него на лбу ".

Второзаконие 24: 14–15 и 17–22 увещевай израильтян, чтобы они не обижали пришельца, ибо «вспомни, что ты был рабом в Египте». (Смотрите также Исход 22:20; 23:9; Левит 19: 33–34; Второзаконие 1:16; 10:17–19 и 27:19.) Аналогично в Амос 3:1, VIII век до н.э. пророк Амос закрепил свои высказывания в общине завета Исход истории, говоря: «Слушайте это слово, которое Господь изрек против вас, о сыны Израилевы, против всей семьи, которую Я вывел из земли Египетской».[100]

В Исайя 12:10, пророк использовал обычай оставлять оливки на ветвях и виноград на винограднике для сбора урожая (как того требует Второзаконие 24: 20–21 ) как знак надежды для Израиля, когда он предсказал гибель народа: «В тот день будет, что слава Иакова ослабеет ... но в нем останется собранный виноград, как трясется оливковое дерево. , две или три оливки на верхушке самой верхней ветви, четыре или пять на ее самых плодоносных ветвях ".

Второзаконие, глава 25

Обязанность брата в соответствии с Второзаконие 25: 5–10 совершить брак по левирату (יִבּוּם‎, Yibbum) с женой умершего брата отражено в рассказах Тамар в Бытие 38: 6–11 и Рут в Рут 1:5–11; 3:12; и 4:1–12.

Победа израильтян над амаликитянами и роль Моисея при поддержке Аарон и Hur в определении исхода сражения было записано в Исход 17: 8–16, но в повествовании об Исходе не упоминается тактика амаликитян по нападению на «слабых и утомленных» в тылу конвоя израильтян (Второзаконие 25:17 ). По указанию Моисея это также было записано в другом древнем тексте, возможно, Книга Войн Господа "Я полностью истреблю память об Амалике из-под неба". (Исход 17:14 ).

В 1 Царств 15:1–3, пророк Самуил передает повеление Бога Царь Саул чтобы «наказать Амалика за то, что он сделал с Израилем». Саул «полностью истребил» амаликитян; изначально он пощадил Агаг их царь, но Самуил убил его позже.[101]

Свиток дамасского документа найден в Кумране

В ранней нераббиновой интерпретации

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках:[102]

Второзаконие, глава 23

В Дамасский документ секты Кумрана запрещали безналичные операции с евреями, не являвшимися членами секты. Профессор Лоуренс Шиффман из Нью-Йоркский университет рассматривать это постановление как попытку избежать нарушения запрета на взимание процентов с товарища-еврея в Исход 22:25; Левит 25: 36–37; и Второзаконие 23: 19–20. По всей видимости, секта Кумрана рассматривала преобладающие методы ведения бизнеса через кредит как нарушение этих законов.[103]

Филон

Филон читать Второзаконие 23:22 чтобы научить нас быть быстрыми в нашей благодарности Богу. Фило процитировал Каин как пример «самолюбивого мужчины», который (в Бытие 4: 3 ) слишком медленно проявил свою благодарность Богу. Филон учил, что мы должны спешить, чтобы угодить Богу без промедления. Таким образом Второзаконие 23:22 предписывает: «Если вы даете обет, вы не должны откладывать его исполнение». Филон объяснил, что клятва - это просьба к Богу о благе, и Второзаконие 23:22 таким образом предписывает, получив их, как можно скорее выразить благодарность Богу. Филон разделил тех, кто этого не сделал, на три типа: (1) тех, кто забывает о преимуществах, которые они получили, (2) тех, кто из чрезмерного самомнения смотрит на себя, а не на Бога как на авторов того, что они получают, и ( 3) те, кто осознают, что Бог явился причиной того, что они получили, но все же говорят, что они заслужили это, потому что они достойны получить благосклонность Бога. Филон учил, что Писание противостоит всем трем. Филон учил этому Второзаконие 8: 12–14 отвечает первой группе, которые забывают: "Берегитесь, чтобы, когда вы поели и не насытились, и когда вы построите прекрасные дома и поселите их, и когда ваши стада и стада умножатся, и когда ваше серебро и золото, и все, что у тебя есть, умножается, ты будешь вознесен в сердце твоем и забудешь Господа Бога твоего ». Филон учил, что нельзя забывать Бога, когда вспоминаешь о собственном ничтожестве и безмерном величии Бога. Филон интерпретировал Второзаконие 8:17 укорять тех, кто считает себя причиной того, что они получили, говоря им: «Не говори, что моя сила или сила моей правой руки приобрела мне всю эту силу, но всегда помни Господа Бога твоего, Который дает вы можете обрести власть ". И Филон читал Второзаконие 9: 4–5 чтобы обратиться к тем, кто думает, что они заслуживают того, что они получили, когда говорится: «Вы не входите в эту землю, чтобы владеть ею из-за вашей праведности или из-за святости вашего сердца; но, прежде всего, из-за беззаконие этих народов, потому что Бог навел на них истребление беззакония, и, во-вторых, чтобы установить завет, который Он клялся отцам нашим ». Филон в переносном смысле истолковал термин «завет» как обозначение Божьей благодати. Таким образом, Филон пришел к выводу, что если мы откажемся от забывчивости, неблагодарности и себялюбия, мы больше не будем терять из-за нашего промедления обретение подлинного поклонения Богу, но мы встретимся с Богом, подготовив себя делать то, что Бог повелевает нам.[104]

А Свиток Мертвого моря рукопись из Кумран Пещера 4, вероятно, относящаяся к началу нашей эры, выведенная из Второзаконие 23: 25–26 что бедный человек мог есть початки кукурузы на поле другого человека, но не мог забрать их домой. Однако на гумне бедняк мог есть и собирать продукты для своей семьи.[105]

В классической раввинской интерпретации

Парашах обсуждается в этих раввинский источники из эпохи Мишна и Талмуд:[106]

Второзаконие, глава 21

Второзаконие 21: 10–14 - прекрасная пленница

В Гемара учил этому Второзаконие 21: 10–14 предусмотрел закон о взятии красивой пленницы только в качестве попустительства человеческим страстям. Раввины учили в Бараита что взяв красивую пленницу в соответствии с ограничениями Второзаконие 21: 10–14 было лучше, чем брать красивых пленников без ограничений, так же как для евреев лучше было есть мясо ритуально убитого больного животного, чем есть мясо больного животного, которое умерло само по себе. Раввины истолковали слова «и вы видите среди пленников» в Второзаконие 21:11 Это означало, что положения применялись только в том случае, если солдат заметил женщину, когда брал ее в плен, а не позже. Они интерпретировали слова «женщина» в Второзаконие 21:11 это означает, что положения распространялись даже на женщину, которая была замужем до того, как попала в плен. Они интерпретировали слова «а у тебя есть желание» в Второзаконие 21:11 Это означает, что положения применяются, даже если женщина некрасива. Они интерпретировали слово «она» в Второзаконие 21:11 Это означало, что провизия позволяла ему брать ее одну, а не ее и ее спутника. Они истолковали слова «и ты возьмешь» в Второзаконие 21:11 это означало, что солдат мог иметь над ней супружеские права. Они истолковали слова «тебе жене» в Второзаконие 21:11 Это означало, что солдат не мог взять двух женщин, одну для себя и другую для своего отца, или одну для себя, а другую для своего сына. И они истолковали слова «тогда приведи ее домой» в Второзаконие 21:12 это означает, что солдат не мог приставать к ней на поле боя. Рав сказал, что Второзаконие 21: 10–14 разрешил священнику взять красивую пленницу, а Самуэль утверждал, что это было запрещено.[107]

Бараита учил, что слова Второзаконие 21:10 "И вы уведете их в плен" подразумевались хананеи, жившие за пределами земля Израиля, говоря, что если они покаются, их примут.[108]

Гемара учила, что процедура Второзаконие 21: 12–13 применяется только тогда, когда пленница не принимает заповеди, ибо если она принимает заповеди, то ее можно было погрузить в ритуальную ванну (מִקְוֶה‎, микве ), и она и солдат могли немедленно выйти замуж.[109] Раввин Элиэзер истолковал слова "и она должна побрить свою голову и сделать свои ногти" в Второзаконие 21:12 означать, что она должна была подстричь ногти, но Раввин Акива интерпретировала слова как означающие, что она должна позволить им расти. Рабби Элиэзер рассуждал так: Второзаконие 21:12 определил действие в отношении головы и действие в отношении ногтей, и поскольку первое означало удаление, то и второе должно быть. Рабби Акива рассуждал так: Второзаконие 21:12 указанное обезображивание головы, значит, это также должно означать обезображивание ногтей.[110]

Рабби Элиэзер истолковал слова «оплакивайте отца и мать» в Второзаконие 21:13 иметь в виду ее настоящих отца и мать. Но рабби Акива истолковал эти слова как идолопоклонство, сославшись на Иеремия 2:27. Бараита учил, что «полный месяц» означает 30 дней. Но раввин Симеон бен Елеазар истолковал Второзаконие 21:13 звонить на 90 дней - 30 дней на «месяц», 30 дней на «полный» и 30 дней на «и после». Рабина сказал, что можно сказать, что «месяц» означает 30 дней, «полный» означает 30 дней, а «и после этого» снова означает равное число (30 плюс 30), в общей сложности 120 дней.[111]

Второзаконие 21: 15–17 - удел сыновей двух жен

Мишна и Талмуд интерпретировали законы наследования первенцев в Второзаконие 21: 15–17 в трактатах Бава Батра[112] и Бехорот.[113] Мишна интерпретируется Второзаконие 21:17 учить, что сын и дочь имеют равные права наследования, за исключением того, что первенец получает двойную долю в имении отца, но не получает двойную часть в имении матери.[114] Мишна учила, что они игнорировали отца, который сказал: «Мой первенец не должен унаследовать двойную долю» или «Мой сын не должен унаследовать вместе со своими братьями», потому что условие отца противоречило бы Второзаконие 21:17. Но отец мог раздавать свое имущество в качестве подарков в течение своей жизни, чтобы один сын получал больше, чем другой, или чтобы первенец получал только равную долю, при условии, что отец не пытался передать это имущество в качестве наследства после его смерти. .[115]

Дочери Зелопаада (иллюстрация из 1897 г. Библейские изображения и чему они нас учат Чарльз Фостер)

Гемара пересказала дискуссию о праве первенца в Второзаконие 21:17. Один раз Раввин Джаннаи шел, опираясь на плечо раввина Симлай его помощник и раввин Иуда князь пришел им навстречу. Раввин Иуда, принц, спросил раввина Джаннаи, какова библейская основа для утверждения, что сын имеет приоритет над дочерью при наследовании имущества матери. Раввин Джаннаи ответил, что множественное использование термина «племена» при обсуждении наследования дочери Зелопаада в Числа 36: 8 указывает на то, что племя матери должно сравниваться с племенем отца, и, как и в случае племени отца, сын имеет приоритет над дочерью, поэтому в случае племени матери сын должен иметь приоритет над дочерью. Раввин Иуда-князь бросил вызов раввину Джаннаю, сказав, что если бы это было так, можно было бы сказать, что, как в случае с отцовским племенем, первенец получает двойную долю, так что в случае с материнским племенем первенец получает двойную долю. часть. Раввин Джаннаи отверг замечание раввина Иуды князя. Затем Гемара спросил, почему правда, что первенец получает двойную долю в имении своего отца, а не матери. Абайе ответил, что Второзаконие 21:17 говорит: «обо всем, что он [отец] имеет», подразумевая все, что «он» (отец) имеет, а не все, что «она» (мать) имеет. Гемара спросила, может ли утверждение о том, что первенец получает двойную долю только в имении своего отца, применимо только в том случае, если холостяк женился на вдове (у которой были дети от первого брака, и, таким образом, первенец отца не был рожден). мать). И, таким образом, если холостяк женился на девственнице (так, чтобы первенец отца был также первенцем матери), мог бы первенец также получить двойную долю в имении своей матери? Рав Нахман бар Исаак ответил, что Второзаконие 21:17 говорит: «потому что он [первенец] есть первые плоды силы его [отца]», из чего мы можем заключить, что закон применяется к первым плодам силы отца, а не к первым плодам материнской силы. сила. Гемара ответила, что Второзаконие 21:17 учит, что, хотя сын родился после выкидыша (и, таким образом, не «вскрыл утробу» и не рассматривается как первенец для целей «освящения для Господа» и «искупления от священника» в Исход 13: 2 ) он, тем не менее, считается первенцем в целях наследования. Второзаконие 21:17 таким образом, подразумевается, что только сын, о котором скорбит сердце отца, включен в закон, но выкидыш, о котором сердце отца не скорбит, исключен. (Таким образом, поскольку Второзаконие 21:17 необходимо для этого вывода, это не могло быть предназначено для утверждения о том, что закон применяется к первым плодам силы отца, а не силы матери.) Но затем Гемара рассудила, что если Второзаконие 21:17 необходимо для исключения выкидышей, то Второзаконие 21:17 надо было читать: «ибо он - первые плоды силы», но Второзаконие 21:17 на самом деле говорит: "его силы ". Таким образом, можно вывести два закона из Второзаконие 21:17. Но Гемара далее возражал, что все же слова Второзаконие 21:17, "первые плоды его [отца] силы, "не ее сила, может применяться только в случае вдовца (у которого были дети от первой жены), женившегося на девственнице (поскольку первый сын от второго брака будет только первенцем жены, а не мужа). Но если холостяк женился на девственнице (и, таким образом, сын был бы первенцем и отца, и матери), первенец мог также получить двойную долю в имении своей матери. Но Рава пришли к выводу, что Второзаконие 21:17 гласит, что «право первенца принадлежит ему [отцу]», и это указывает на то, что право первенца распространяется на имущество мужчины, а не на имущество женщины.[116]

Александр Великий (Эллинистический мраморный бюст II – I вв. до н. э. в британский музей )

Мидраш сказал, что измаильтяне пришли раньше Александр Великий оспаривать право первородства с Израилем, сопровождаемым хананеями и египтянами. Измаильтяне основывали свои претензии на Второзаконие 21:17 «Но он признает первенца, сына ненавистных», а Измаил был первенцем. Гевия, сын Косема, представлявший иудеев, спросил Александра, может ли человек поступать со своими сыновьями так, как он хочет. Когда Александр ответил, что мужчина может, Гевия процитировала Бытие 25: 5 "И отдал Авраам Исааку все, что у него было". Измаильтяне спросили, где был дарственный акт другим его сыновьям. Гебия ответила цитированием Бытие 25: 7 «А сыновьям наложниц, которые были у Авраама, Авраам дал дары». После этого измаильтяне в позоре ушли.[117]

Второзаконие 21: 18–21 - своенравный сын

Глава 8 трактата Синедрион в Мишне и Вавилонском Талмуде толковались законы своенравного и непокорного сына (בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה‎, Бен Сорер Уморе) в Второзаконие 21: 18–21.[118] Бараита учил, что «упрямого и непокорного сына» никогда не было и никогда не будет, и что Второзаконие 21: 18–21 было написано только для того, чтобы мы могли изучить его и получить вознаграждение за изучение. Но Раввин Джонатан сказал, что увидел упрямого и непокорного сына и сел на его могилу.[119]

Мишна интерпретировала слова «сын» в Второзаконие 21:18 учить это положение относилось к «сыну», но не к дочери, и к «сыну», но не к взрослому мужчине. Мишна освобождает несовершеннолетних, потому что несовершеннолетние не подпадают под действие заповедей. И Мишна пришла к выводу, что мальчик мог считаться «упрямым и непокорным сыном» с того момента, как он отрастил два лобковых волоса на гениталиях, и до тех пор, пока его лобковые волосы не выросли вокруг его гениталий.[120] Рав Иуда учил от имени Рава, что Второзаконие 21:18 подразумевает, что сын должен быть почти мужчиной.[121]

Мишна истолковала слова Второзаконие 21:20 исключить из категории «упрямый и непокорный сын» мальчика, у которого был родитель с любым из ряда физических характеристик. Мишна интерпретировала слова «тогда его отец и его мать схватят его», чтобы исключить мальчика, если у одного из его родителей была отрезана рука или пальцы. Мишна интерпретировала слова «и выведи его», чтобы исключить мальчика, у которого был хромой родитель. Мишна интерпретировала слова «и они скажут», чтобы исключить мальчика, у которого был родитель, который не мог говорить. Мишна интерпретировала слова «это наш сын», чтобы исключить мальчика, у которого был слепой родитель. Мишна интерпретировала слова «он не послушается нашего голоса», чтобы исключить мальчика, у которого был глухой родитель.[122]

Второзаконие 21: 22–23 - достоинство в смерти

Устный перевод Второзаконие 21: 22–23 Мишна учила, что преступника повесят на очень короткое время, а затем немедленно развяжут труп. Мишна учила, что оставлять труп висеть на ночь - это нарушение. Второзаконие 21:22 и оскверняют имя Небес, напоминая всем о проступке умершего.[123] В Tosefta учил, что для того, чтобы исполнить заповедь о повешении нарушителя, один человек связан, а другой развязан. Чтение Второзаконие 21:23, Раввин Меир сравнил ситуацию с двумя братьями, которые были очень похожи друг на друга. Один был хозяином всего мира, а другой - бандитом. Они поймали бандита и распяли его, и все, кто проходил мимо, говорили, что, похоже, хозяина распяли! Следовательно Второзаконие 21:23 говорит: «повешенный - посрамление Богу».[124] В Вавилонском Талмуде рабби Меир сравнил его с двумя братьями-близнецами, жившими в одном городе. Один был назначен королем, а другой стал бандитом. Царь приказал наказать своего брата, и они повесили брата-разбойника за его преступления. Любой, кто видел повешенного бандита, сказал бы, что царя повесили. Поэтому царь приказал убить своего брата.[125] В Мишне рабби Меир сказал, что фраза в Второзаконие 21:23, "ибо повешенный есть проклятие (קִלְלַת‎, килелат) Бога "следует понимать, чтобы сказать, что, когда преступник страдает вследствие греха нарушителя, Божественное Присутствие говорит:" Я огорчен (קַלַנִי‎, Каллани) о Моей голове, Я страдаю из-за Моей руки ", что означает:" Я тоже страдаю, когда нечестивые наказываются ". Если Бог терпит такие страдания из-за крови нечестивых, даже если они справедливо заслужили свое наказание, можно сделать вывод a fortiori что Бог страдает из-за крови праведников.[126]

Второзаконие, глава 22

Первые две главы Трактата Бава Меция в Мишне, Тосефте, Иерусалимский Талмуд, и Вавилонский Талмуд интерпретировал законы утраченного имущества в Второзаконие 22: 1–3.[127] Мишна читала упоминание «вола твоего брата или его овцы» в Второзаконие 22: 1 применять к любому домашнему животному.[128] Мишна зачитывает выразительные слова Второзаконие 22: 1, «вы непременно вернете их», повторяя глагол «вернуться» на иврите, чтобы показать, что Второзаконие 22: 1 требовал, чтобы человек возвращал соседское животное снова и снова, даже если животное продолжало убегать четыре или пять раз.[129] И Рава учил этому Второзаконие 22: 1 требовал от человека вернуть животное даже сто раз.[130] Если кто-то находит идентифицируемый предмет, а личность владельца неизвестна, Мишна учила, что обнаруживший должен объявить об этом. Раввин Меир учил, что искатель обязан объявить об этом, пока его соседи не узнают об этом. Раввин Иуда утверждал, что нашедший должен объявить об этом до трех фестивали прошло плюс еще семь дней после последнего фестиваля, что дает три дня для возвращения домой, три дня для возвращения и один день для объявления.[131]

Бараита, упомянутый среди положительных предписаний, не ограничиваясь временем, касается возврата утраченного имущества в Второзаконие 22: 1–3, увольнение птицы-матери в Второзаконие 22: 6–7, и строительство ограждений вокруг доступных крыш в Второзаконие 22: 8.[132]

Рава учил этому Второзаконие 22: 3 «И так поступай со всем, что утеряно у брата твоего», - включает обязательство защищать своего брата от потери его земли. Рав Шананья ответил, что один Бараита учил, что если кто-то видит воду, которая течет и затопляет чужое поле, он должен установить барьер перед водой, чтобы сохранить поле другого.[130]

Мишна зачитывает выразительные слова Исход 23: 5 и Второзаконие 22: 4 Чтобы учить, что эти стихи требуют, чтобы люди помогали поднять соседское животное, даже если они поднимали его, оно падало снова и снова, даже пять раз.[133] Если владелец садится и говорит: «Поскольку заповедь на тебе, если ты хочешь разгрузить, разгрузись», то никто не был обязан, потому что Исход 23: 5 говорит «с ним». Но если владелец был в возрасте или болен, поднимать его приходилось даже без его помощи.[134] Гемара пришел к выводу, что Исход 23: 5 и Второзаконие 22: 4 требуют от людей предотвращения страданий животных. И Гемара утверждала, что когда Мишна освобождает прохожего, когда владелец не участвует в разгрузке ноши, это означает, что прохожий освобождается от разгрузки ноши бесплатно, но обязан сделать это за вознаграждение.[135]

Глава 12 трактата Чуллин в Мишне и Вавилонском Талмуде истолковывались законы отправки птицы-матери подальше от гнезда (שילוח הקן‎, Шилуах Хакейн ) в Второзаконие 22: 6–7.[136] Мишна читать Второзаконие 22: 6–7 требовать от человека отпускать птицу-мать снова и снова, даже если птица-мать возвращалась в гнездо четыре или пять раз.[137] И Гемара учила, что Второзаконие 22: 6–7 потребовал, чтобы человек отпустил птицу-мать даже сто раз.[130]

«Не паши вместе волом и ослом». (Второзаконие 22:10 ) (Иллюстрация Джима Пэджетта 1984 г., любезно предоставлено Sweet Publishing)

Трактат Килаим в Мишне, Тосефте и Иерусалиме Талмуд интерпретировал законы разделения различных видов в Второзаконие 22: 9–11.[138]

Мишна использовала запреты Второзаконие 22: 9, 22:10, и 22:11 представить себе, как можно одним действием нарушить до девяти отдельных заповедей. Можно было (1) пахать запряженными вместе волом и ослом (в нарушение Второзаконие 22:10 ) (2 и 3), которые являются двумя животными, посвященными святилищу, (4) вспахивают смешанные семена, посеянные в винограднике (в нарушение Второзаконие 22: 9 ), (5) во время Субботний год (в нарушение Левит 25: 4 ), (6) в праздничный день (в нарушение, например, Левит 23: 7 ), (7) когда пахарь является священником (в нарушение Левит 21: 1 ) и (8) назорей (в нарушение Числа 6: 6 ) вспашка в загрязненном месте. Чананья бен Чачинай сказал, что пахарь также мог быть одет в одежду из шерсти и льна (в нарушение Левит 19:19 и Второзаконие 22:11 ). Ему сказали, что это не будет в той же категории, что и другие нарушения. Он ответил, что и назорейцы не относятся к той же категории, что и другие нарушения.[139]

Раввин Джошуа из Сикнина учил от имени раввина Леви, что склонность к злу критикует четыре закона как не имеющие логического основания, а Писание использует выражение «статут» (חֹק‎, подавиться) в связи с каждым: законы (1) a жена братаВторозаконие 25: 5–10 ), (2) смешанные видыЛевит 19:19 и Второзаконие 22:11 ), (3) козел отпущенияЛевит 16 ) и (4) красная короваЧисла 19 ).[140]

Левит 18: 4 призывает израильтян повиноваться «уставам» Бога (חֻקִּים‎, чуким) и "таинства" (מִּשְׁפָּטִים‎, мишпатим). Раввины в Бараите учили, что «таинства» (מִּשְׁפָּטִים‎, мишпатим) были заповедями, которым логика подсказывала бы, что мы должны следовать, даже если бы Писание не заповедало им, например, законы, касающиеся идолопоклонства, прелюбодеяния, кровопролития, грабежа и богохульства. И «уставы» (חֻקִּים‎, чуким) были заповедями, которые Противник призывает нас нарушать как необоснованные, как и те, которые касаются שַׁעַטְנֵז‎, ШаатнезЛевит 19:19 и Второзаконие 22:11 ); חליצה‎, халицаВторозаконие 25: 5–10 ); очищение человека с кожным заболеванием, צָּרַעַת‎, цара'атЛевит 14 ) и козлом отпущения (в Левит 16 ). Чтобы люди не думали эти "таинства" (מִּשְׁפָּטִים‎, мишпатим) быть пустыми актами, в Левит 18: 4, Бог говорит: «Я Господь», указывая на то, что Господь создал эти постановления, и мы не имеем права подвергать их сомнению.[141]

Точно так же чтение Левит 18: 4, "Мои таинства (מִשְׁפָּטַי‎, мишпатай) вы будете делать, и Мои уставы (חֻקֹּתַי‎, чукотай) вы должны сохранить " Сифра выдающиеся "таинства" (מִשְׁפָּטִים‎, мишпатим) из «уставов» (חֻקִּים‎, чуким). Термин «таинства» (מִשְׁפָּטִים‎, мишпатим), как учит Сифра, относится к правилам, которые, даже если бы они не были записаны в Торе, было бы вполне логично написать их, например, законы, касающиеся воровства, сексуальной безнравственности, идолопоклонства, богохульства и убийства. Термин «устав» (חֻקִּים‎, чуким), как учил Сифра, относится к тем правилам, которые побуждают совершать зло (יצר הרע‎, Йецер Хара ) и народы мира пытаются подорвать, например, есть свинину (запрещено Левит 11: 7 и Второзаконие 14: 7–8 ), носящие полушерсть-льняные смеси (שַׁעַטְנֵז‎, Шатнез, запрещено Левит 19:19 и Второзаконие 22:11 ), освобождение от левиратного брака (חליצה‎, халица, санкционированный Второзаконие 25: 5–10 ), очищение человека, пораженного кожным заболеванием (מְּצֹרָע‎, Metzora, регулируется в Левит 13–14 ), и козел, отправленный в пустыню (козел отпущения, регулируемый в Левит 16 ). В отношении них, как учит Сифра, Тора просто говорит, что Бог издал их законы, и мы не имеем права сомневаться в них.[142]

Раввин Елеазар бен Азария учили, что люди не должны говорить, что не хотят носить смесь шерсти и льна (שַׁעַטְנֵז‎, Шатнез, запрещено Левит 19:19 и Второзаконие 22:11 ), есть свинину (запрещено Левит 11: 7 и Второзаконие 14: 7–8 ) или быть близкими с запрещенными партнерами (запрещено Левит 18 и 20 ), но лучше сказать, что они хотели бы, но Бог постановил, что они не делают этого. Для в Левит 20:26, Бог говорит: «Я отделил вас от народов, чтобы они были Моими». Итак, нужно отделиться от проступка и принять правление Небес.[143]

Мишна учила, что штрафы за изнасилование, совращение мужа, ложно обвинившего свою невесту в том, что она не была девственницей (как в Второзаконие 22:19 ), и любые судебные дела не отменяются Субботним годом.[144]

Глава 3 трактата Кетубот в Мишне, Тосефте и Вавилонском Талмуде толковали законы соблазнителей и насильников в Второзаконие 22: 25–29.[145]

Второзаконие, глава 23

Устный перевод Второзаконие 23: 4 «Ни аммонитянин, ни моавитянин не должны входить в собрание Господне», Мишна учила, что в то время как аммонитянину и моавитянину запрещается входить в собрание Израиля, их женщинам разрешается немедленно (после обращения).[146] В Вавилонском Талмуде сообщается, что Рава сказал, что эта традиция исходит от пророка Самуила, и таким образом разрешает Дэйвид (кому Руфь 4: 13–22 сообщения происходят от Руфи Моавитянки) и его семьи, чтобы жениться на израильском собрании.[147]

Рабби Абба бар Кахана сказал, что все проклятия Валаама, которые Бог превратил в благословения, превратились в проклятия (и намерение Валаама в конечном итоге исполнилось), за исключением благословения Валаамом синагог и школ Израиля, поскольку Второзаконие 23: 6 говорит: "Но Господь, Бог твой, обратил проклинать в благословение для вас, потому что Господь, Бог ваш, возлюбил вас, «используя единственное« проклятие », а не множественное« проклятия »(так что Бог навсегда превратил только первое предполагаемое проклятие в благословение, касающееся синагог и школы - дома, которым суждено никогда не исчезнуть из Израиля). Раввин Йоханан учил, что Бог обратил каждое проклятие, которое задумал Валаам, в благословение. Таким образом, Валаам хотел проклясть израильтян, чтобы у них не было синагог или школ, ибо Числа 24: 5 «Как хороши шатры твои, Иаков!» - относится к синагогам и школам. Валаам пожелал, чтобы Шехина не должны полагаться на израильтян, ибо в Числа 24: 5 «и скиния твои, Израиль», скиния символизирует Божественное присутствие. Валаам хотел, чтобы царство израильтян не устояло, ибо Числа 24: 6 «Как долины, они простираются» - символизирует течение времени. Валаам хотел, чтобы у израильтян не было оливковых деревьев и виноградников, ибо в Числа 24: 6 - сказал он, - «как сады на берегу реки». Валаам хотел, чтобы запах израильтян не был благоухающим, потому что в Числа 24: 6, - сказал он, - «как деревья лигного алоэ, которые насадил Господь». Валаам хотел, чтобы цари израильтян не были высокими, потому что в Числа 24: 6 - сказал он, - "как кедры у воды". Валаам желал, чтобы у израильтян не было царя, который был сыном царя (и чтобы у них были волнения и гражданская война), ибо в Числа 24: 6, он сказал: «Он выльет воду из ведер своих», имея в виду, что один царь произойдет от другого. Валаам желал, чтобы царство израильтян не властвовало над другими народами, ибо в Числа 24: 6, сказал он, "и будет семя его в водах многих". Валаам хотел, чтобы царство израильтян не было сильным, ибо в Числа 24: 6 - сказал он, - и его царь будет выше, чем Агаг. Валаам хотел, чтобы царство израильтян не внушало страх, ибо в Числа 24: 6 он сказал, "и его царство будет возвышено.[148]

Раввин Хосе отметил, что закон Второзаконие 23: 8 наградили египтян за их гостеприимство, несмотря на то, что Бытие 47: 6 указывает на то, что египтяне дружили с израильтянами только для их собственной выгоды. Раввин Хосе заключил, что если Провидение таким образом вознаградит человека со смешанными мотивами, то Провидение вознаградит еще больше того, кто бескорыстно проявит гостеприимство к ученому.[149]

Раввин Самуэль бен Нахман сравнил законы лагерной гигиены в Второзаконие 23: 10–15 в случае первосвященника, который шел по дороге и встретил мирянина, который хотел пойти с ним. Первосвященник ответил мирянину, что он священник и должен идти по ритуально чистой тропе, и что поэтому ему не подобает ходить среди могил. Первосвященник сказал, что если мирянин пойдет со священником, это хорошо, но если нет, священник в конечном итоге должен будет оставить мирянина и пойти своим путем. Итак, Моисей сказал израильтянам словами Второзаконие 23:15 "Господь, Бог твой, ходит посреди твоего стана, чтобы спасти тебя".[150]

Раввин Элеазар бен Перата учил, что манна нейтрализует вредное воздействие иностранной пищи на израильтян. Но Гемара учила после того, как израильтяне пожаловались на манну в Числа 21: 5, Бог обременял израильтян хождением троих парасанги выйти за пределы своего лагеря, чтобы ответить на зов природы. И именно тогда команда Второзаконие 23:14 «И будет у тебя весло среди оружия твоего», - начали обращаться к израильтянам.[151]

Мишна учила, что красная корова, рожденная кесарево сечение, аренда блудницы или цена собаки недействительны для целей Числа 19. Раввин Элиэзер признал его действительным, поскольку Второзаконие 23:19 гласит: «Вы не должны вносить плату за блудницу или плату за собаку в дом Господа, Бога вашего», а рыжая корова не приносилась в дом.[152]

Частично со ссылкой на Второзаконие 23:19, Гемара интерпретировала слова в Левит 6: 2 «Вот закон всесожжения: это то, что идет на дровах на жертвеннике всю ночь до утра». Из отрывка, «который всю ночь поднимается на дрова на жертвенник», раввины пришли к выводу, что если что-то было положено на жертвенник, то его нельзя было снимать всю ночь. Рабби Иуда учил, что слова "Этот . . . идет вверх. . . жертвенник всю ночь «исключают три вещи. Согласно рабби Иуде, они исключают (1) животное, зарезанное ночью, (2) животное, пролившееся кровью, и (3) животное, кровь которого была вынесена за занавески. Рабби Иуда учил, что если что-то из этого было положено на жертвенник, то оно было разрушено. Раввин Симеон отметил, что Левит 6: 2 говорит «всесожжение». Отсюда рабби Симеон учил, что можно знать только то, что на жертвеннике осталось достойное всесожжение. Но рабби Симеон учил, что фраза «закон всесожжения» намекает на один закон для всех всесожжений, а именно, что если их положить на жертвенник, они не будут удалены. Раввин Симеон учил, что этот закон применяется к животным, которых закалывали ночью, или чья кровь проливалась, или чья кровь текла из-за занавесей, или чья плоть провела ночь вдали от жертвенника, или чья плоть вышла, или была нечиста. , или были зарезаны с намерением сжечь его плоть через какое-то время или за пределами границ, или чья кровь была пролита и окроплена неподходящими священниками, или чья кровь была нанесена ниже алой линии, когда ее следовало нанести выше, или чья кровь применялась выше, когда ее следовало применить ниже, или чья кровь была нанесена снаружи, когда ее следовало нанести внутри, или чья кровь была нанесена внутри, когда ее следовало применить снаружи, или пасхальная жертва или жертва за грех в том зарезаны с другой целью. Раввин Симеон предположил, что можно было бы подумать, что закон также будет включать животных, используемых для зверства, предназначенных для идолопоклоннического жертвоприношения или поклонения, наем блудницы или цену собаки (как указано в Второзаконие 23:19 ), или смешанной породы, или Trefah (порванное или иным образом дисквалифицированное животное), или животное, отеленное посредством кесарева сечения. Но раввин Симеон учил, что слово "Этот«служит для их исключения. Раввин Симеон объяснил, что он включил первых в общее правило, потому что их дисквалификация возникла в святилище, в то время как он исключил последних, потому что их дисквалификация не возникла в святилище.[153]

Трактаты Недарим и Шевуот в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде толковались законы клятв и клятв в Исход 20: 7, Левит 5: 1–10 и 19:12, Числа 30: 2–17, и Второзаконие 23: 22–24.[154]

Раввины учили, что Провидение проверяет записи о делах в трех случаях: (1) если кто-то отправляется в путешествие один, (2) если кто-то сидит в нестабильном доме и (3) если кто-то дает обет и не выполняет свой обет. Мидраш учил, что мы знаем о проблеме клятв и невыплаты Второзаконие 23:22: «Когда ты даешь обет Господу Богу твоему, ты не будешь медлить, чтобы исполнить его»; и из Притчи 20:25 «Это ловушка для человека, который поспешно говорит:« Святой! »И после клятвы спрашивает». Если кто-то откладывает исполнение своего обета, Провидение исследует его записи, а ангелы занимают позицию обвинителя и исследуют его грехи. Мидраш проиллюстрировал это, отметив, что, когда Иаков покинул Ханаан, чтобы Арам-Нахараим, Бытие 28:20 сообщает: «Иаков дал обет». Затем он разбогател, вернулся и не исполнил своего обета. Итак, Бог принес Исав против него, решив убить Иакова, и Исав взял от него огромный подарок из 200 козлов и других даров, о которых сообщалось в Бытие 32:15, но Иаков не исполнил своего обета. Бог привел против него ангела, и ангел боролся с Иаковом, но не убил его, как Бытие 32:25 сообщает: «Иаков остался один. И человек боролся с ним до рассвета ». Мидраш учил, что это было Самаэль, Ангел-хранитель Исава, который хотел убить его, как Бытие 32:26 сообщает: «Он видел, что не может победить его». Но Джейкоб остался инвалидом. И когда Иаков все еще не сдержал своего обета, проблема с Дина напал на него, как сообщается в Бытие 34. Когда Иаков все еще не сдержал своего обета, Бытие 35:19 отчеты, "Рэйчел умер и был похоронен ». Затем Бог спросил, как долго Иаков будет терпеть наказание и не обращать внимания на грех, за который он пострадал. Итак, Бог сказал Иакову пойти в Вефиль и соорудить там жертвенник, в том самом месте, где Иаков поклялся Богу.[155]

Трактат Бава Меция в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретировал законы Второзаконие 23: 25–26 относительно употребления плодов чужого виноградника или поля.[156] Мишна учила, что рабочий может есть огурцы или же даты даже к денар стоит. Раввин Эльазар бен Хисма сказал, что рабочий не может есть больше, чем его заработная плата. Но Мудрецы позволили рабочему сделать это, но посоветовали научить рабочего не быть настолько прожорливым, чтобы закрывать дверь для собственного будущего трудоустройства рабочего.[157] Тосефта учил, что рабочим разрешалось есть хлеб с рассолом (перед работой), чтобы они (испытывали жажду и) съедали много винограда. Но работодателю также разрешалось напоить рабочих вином, чтобы они не ели много винограда.[158] И Тосефта учил, что рабочие, охраняющие четыре или пять грядок с огурцами, не должны набивать животы только с одной грядки, а должны есть немного с каждой грядки пропорционально[159] Иерусалимский Талмуд спрашивал, есть ли Второзаконие 23:25 применялся ко всем, кто забредал в поле и начинал есть. Таким образом, Второзаконие 23:25 продолжает: «Но не махайте серпом в стоячем зерне вашего соседа», и это относится только к тому, кто имел разрешение махать серпом в стоячем зерне вашего соседа, и это должно означать работника. Исси бен Акабиа, однако, сказал, что Писание говорит обо всех, кто выходит на поле, а не только о рабочих. Иерусалимский Талмуд объяснил, что Второзаконие 23:25 говорит: «Но ты не должен махать серпом на стоячем зерне твоего ближнего», чтобы научить тому, что человек имеет право есть урожай только во время взмаха серпа, то есть во время жатвы.[160] Однако в Вавилонском Талмуде рав возразил, что, по мнению Исси, ни один фермер не может оставаться в бизнесе.[161] Толковать слова «пока не хватит» в Второзаконие 23:25 Гемара в Вавилонском Талмуде учила, что рабочий не должен есть чрезмерно. Толкуя слова «но не кладите ничего в свой сосуд», Гемара учил, что рабочий не должен класть ничего в сосуд, чтобы забрать домой.[162]

Древнеримские ручные мельницы (фото 2007 г. Валдавия экспоната в Археологическом музее г. Паленсия )

Второзаконие, глава 24

Трактат Гиттин в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде толковались законы развода в Второзаконие 24: 1.[163]

Братья Иосифа поднимают его из ямы, чтобы продать его (акварель Джеймса Тиссо, около 1896–1902 гг.)

Мишна истолковала запрет Второзаконие 24: 6 «Никто не должен брать в залог мельницу или верхний жернов», чтобы показать, что кредитор, взявший мельницу в качестве обеспечения ссуды, нарушил отрицательную заповедь и был виновен из-за двух запрещенных принадлежностей. Мишна интерпретируется Второзаконие 24: 6 запретить кредитору принимать в залог не только жернова, но и все, что используется для приготовления пищи для потребления человеком. Для продолжения Второзаконие 24: 6 говорит о кредиторе, «потому что он забирает жизнь человека в залог» (а должнику нужна такая утварь, чтобы приготовить пищу, необходимую для поддержания жизни).[164]

Мидраш интерпретировал слова Бытие 37:24, «в нем не было воды», чтобы научить, что не было признания Торы в яме, в которую Иосифа братья бросили его, как Тора сравнивается с водой, как Исайя 55:1 говорит: «Всякий жаждущий идите за водой». За Тору (в Второзаконие 24: 7 ) говорит: «Если найдут человека, крадущего кого-нибудь из своих братьев из сынов Израилевых ... и продадут его, то этот вор умрет», но братья Иосифа продали своего брата.[165]

Гемара прочла выразительные слова Второзаконие 24: 12–13, "непременно вернешь ... залог", повторяя глагол на иврите, чтобы показать, что Второзаконие 24: 12–13 требовал от кредитора восстановить залог независимо от того, взял ли кредитор залог с разрешения суда. И Гемара учила, что Тора дает аналогичные предписания в Второзаконие 24: 12–13 и Исход 22:25 научить, что кредитор должен вернуть одежду, которую носили днем ​​до восхода солнца, и вернуть одежду, которую носили ночью перед заходом солнца.[166]

Раввин Элиэзер Великий учил, что Тора предостерегает от причинения вреда незнакомцу в 36 или, как говорят другие, 46 местах (включая Второзаконие 24: 14–15 и 17–22 ).[167] Гемара цитирует Раввин Натан интерпретация Исход 22:20: «Не обижай чужого и не притесняй его, ибо вы были пришельцами в земле Египетской», чтобы научить, что нельзя дразнить ближнего из-за недостатка, который есть у него самого. Гемара учил, что пословица гласит: если в семейной истории человека есть случай повешения, не говори ему: «Повесь мне эту рыбу».[168]

Мишна интерпретируется Левит 19:13 и Второзаконие 24: 14–15 научить, что рабочий, занятый днем, может получать заработную плату всю следующую ночь. Если нанять на работу в ночное время, рабочий мог получать заработную плату весь следующий день. Если нанять почасово, рабочий мог бы получать заработную плату весь день и ночь. В случае работы на неделе, месяце, году или 7-летнем периоде, если рабочий день истек в течение дня, рабочий мог получать заработную плату весь этот день. Если рабочее время рабочего истекало ночью, рабочий мог получать заработную плату всю ночь и следующий день.[169]

Мишна учила, что аренда людей, животных или утвари подчиняется закону Второзаконие 24:15 что "в тот же день отдашь ему его плату" и закон Левит 19:13 что «заработная плата наемного раба не должна оставаться у вас всю ночь до утра». Работодатель становился ответственным только тогда, когда рабочий или продавец требовал от работодателя оплаты. В остальном работодатель не нарушал закон. Если работодатель давал работнику или продавцу вексель на продавца или менял, работодатель соблюдал закон. Рабочий, потребовавший заработную плату в установленный срок, мог получить выплату, если рабочий просто поклялся, что работодатель еще не заплатил. Но если установленный срок истек, присяга рабочего была недостаточна для взыскания оплаты. Тем не менее, если у работника были свидетели того, что он потребовал оплату (в установленный срок), он все равно мог поклясться и получить оплату.[170]

Мишна учила, что работодатель постоянно проживающего иностранца подчиняется закону Второзаконие 24:15 что «в тот же день вы отдадите ему его плату» (как Второзаконие 24:14 относится к незнакомцу), но не к закону Левит 19:13 что «заработная плата наемного раба не должна оставаться у вас всю ночь до утра».[170]

Гемара примирила явно диссонирующие стихи, касающиеся заместительной ответственности. Гемара отметила, что Второзаконие 24:16 гласит: «Не должны быть умерщвлены отцы за детей, и дети не должны быть умерщвлены за отцов; каждый человек должен быть предан смерти за свой грех», но Исход 20: 4 (20: 5 в NJPS) говорит: «нанесение беззакония отцов детям». Гемара процитировал Бараита, который истолковал слова «беззакония своих отцов они истощатся вместе с ними» в Левит 26:39 учить тому, что Бог наказывает детей только тогда, когда они следуют за грехами своих родителей. Затем Гемара спросила, могут ли слова «они наткнуться друг на друга» в Левит 26:37 не учите, что один споткнется о грехе другого, что все несут ответственность друг за друга. Гемара ответила, что субсидиарная ответственность Левит 26:37 Говорит ограничивается теми, кто имеет власть удерживать своих товарищей от зла, но не делает этого.[171]

Читая слова Второзаконие 24:17 Мишна учила, что нельзя брать в залог одежды вдовы, независимо от того, богата она или бедна.[172] Гемара объяснила, что рабби Иуда (читая текст буквально) выразил мнение, что с нее нельзя брать залог независимо от того, богата она или бедна. Раввин Симеон, однако, (обращаясь к цели текста) учил, что арестованию подлежала богатая вдова, но не бедная, поскольку кредитор был связан ( Второзаконие 24: 12–13 ), чтобы вернуть ей залог и навредить ей среди соседей (частыми визитами к кредитору).[173]

Собиратели (акварель Джеймса Тиссо около 1900 года)

Трактат Горох в Мишне, Тосефте и Иерусалиме Талмуд толковал законы уборки урожая на углу поля и сбора урожая, который должен быть отдан бедным в Левит 19: 9–10 и 23:22, и Второзаконие 24: 19–21.[174]

Мишна учила, что Тора не определяет минимум или максимум для пожертвования углов своего поля бедным.[175] Но Мишна также учила, что нельзя делать оставшуюся для бедных сумму менее одной шестидесятой всего урожая. И хотя точная сумма не указана, она должна соответствовать размеру поля, количеству бедных людей и размеру урожая.[176]

Раввин Элиэзер учил тому, кто возделывает землю, на которой можно посадить четверть кав семян обязан дать угол бедным. Раввин Джошуа сказал земля, которая дает два море зерна. Раввин Tarfon указанная земля размером не менее шести на шесть ладоней. Рабби Иуда бен Бетера сказал, что земля требует двух ударов серпа для сбора урожая, и закон такой, как он сказал. Рабби Акива сказал, что тот, кто возделывает землю любого размера, обязан уступать место бедным и первые плоды.[177]

Мишна учила, что бедняки могут входить в поле для сбора три раза в день - утром, в полдень и днем. Равбан Гамлиэль учили, что они сказали это только для того, чтобы землевладельцы не уменьшали количество заходов бедняков. Рабби Акива учил, что они сказали это только для того, чтобы землевладельцы не увеличивали количество заходов бедняков. Землевладельцы Бейт-Намера собирали урожай по веревке и позволяли беднякам собирать по углу с каждого ряда.[178]

Мишна определяет «дефектный кластер (עוֹלֶלֶת‎, олелет) »В смысле Левит 19:10 и Второзаконие 24:21 означать любой кластер, который не имел ни плеча, ни болтающейся части (а был полностью прикреплен к основному стеблю). Если у кластера было плечо или свисающая часть, он принадлежал собственнику, но, если были сомнения, принадлежал бедным. Гроздь, прикрепленная к стыку между ветвями или стеблем и стволом, если она была вырвана вместе с гроздью винограда, она принадлежала собственнику; если нет, то принадлежал бедным. Рабби Иуда сказал, что гроздь из одного винограда была гроздью, но мудрецы сказали, что это была неисправная гроздь (и, следовательно, принадлежала бедным).[179]

Мишна учила, что, если жена отказывается от всякой выгоды от других людей, ее муж не может аннулировать клятву своей жены, но она все равно может получить пользу от собранных, забытых снопов и угла поля, который Левит 19: 9–10 и 23:22, и Второзаконие 24: 19–21 приказал фермерам уйти к бедным.[180]

Отмечая, что обсуждение подарков бедным в Левит 23:22 появляется между обсуждениями праздников - Песах и Шавуот, с одной стороны, и Рош ха-Шана и Йом Киппур, с другой - рабби Авардимос бен рабби Йоси сказал, что это учит тому, что люди, которые дают незрелые грозди винограда (как в Левит 19:10 и Второзаконие 24:21 ), забытая связка (как в Второзаконие 24:19 ), угол поля (как в Левит 19: 9 и 23:22 ), и бедная десятина (как в Второзаконие 14:28 и 26:12 ) считается, что Храм существовал, и они приносили в нем свои жертвы. А для тех, кто не раздает бедным, считается, что Храм существовал, и они не приносили в нем свои жертвы.[181]

Церемония халицы (гравюра из издания Мишна Евамот, опубликованного в Амстердам около 1700 г.)

Второзаконие, глава 25

Трактат Евамот в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде истолковывались законы левиратного брака (יִבּוּם‎, Yibbum) в Второзаконие 25: 5–10.[182]

Толкование законов левиритов брака (יִבּוּם‎, Yibbum) под Второзаконие 25: 5–6, читала Гемара Исход 21: 4 обратиться к рабу-еврею, который женился на ханаанской рабыне господина, и сделал вывод из Исход 21: 4 что дети от такого брака также считались ханаанскими рабами и, таким образом, их родословная происходила от матери, а не от отца. Гемара использовала этот анализ Исход 21: 4 чтобы объяснить почему Мишна Евамот 2: 5[183] учил, что сын ханаанской рабыни не налагает на левирита обязательства брака (יִבּוּם‎, Yibbum) под Второзаконие 25: 5–6.[184]

Глава 3 в трактате Маккот в Мишне и Вавилонском Талмуде истолковывались законы наказания плетью в Второзаконие 25: 1–3.[185]

Гемара интерпретировал Второзаконие 25: 13–15 учить тому, что и богатство, и потребности зависят от честности.[186]

Чтение Второзаконие 25:15, Рабби Леви учил, что благословенные действия благословляют тех, кто за них ответственен, а проклятые действия проклинают тех, кто несет за них ответственность. Мидраш интерпретировал слова Второзаконие 25:15 «У тебя должен быть идеальный и справедливый вес», что означает, что, если кто-то действует справедливо, ему будет что взять и что дать, что купить и что продать. И наоборот, Мидраш читал Второзаконие 25: 13–14 учить: «У вас не должно быть (имущества, если оно есть) в вашей сумке разного веса, большого и малого. У вас не должно быть (имущества, если оно есть) в вашем доме разного веса, большого и малого». Таким образом, если человек все-таки прибегнет к обману, ему нечего будет брать или отдавать, покупать или продавать. Мидраш учил, что Бог говорит бизнесменам, что они «не могут делать» одну меру большой, а другую - маленькой, но если они это сделают, они «не получат» прибыли. Мидраш сравнил эту заповедь с заповедью Исход 20:19 (20:20 в NJPS) «Не делай со Мною богов из серебра или богов из золота, не делай», ибо если бы человек действительно создал богов из серебра и золота, то этот человек не смог бы позволить себе иметь даже богов из дерева или камня.[187]

напольные весы

Раввин Леви учил, что наказание за ложные веса или меры (обсуждаемые на Второзаконие 25: 13–16 ) был более строгим, чем интимные отношения с запрещенными родственниками (обсуждались на Левит 18: 6–20 ). Ибо при обсуждении дела запрещенных родственников, Левит 18:27 использует слово на иврите אֵל‎, eil, для слова "эти", тогда как в случае ложных весов или мер Второзаконие 25:16 использует слово на иврите אֵלֶּה‎, Эйле, для слова "эти" (и дополнительных ה‎, а в конце слова подразумевает дополнительное наказание.) Гемара учила, что можно вывести это אֵל‎, eil, влечет за собой строгое наказание от Иезекииль 17:13, в котором говорится: «И сильный (אֵילֵי‎, Эйлей) земли, которую он отнял ». Гемара объяснил, что наказания за ложные меры больше, чем за отношения с запрещенными родственниками, потому что для запрещенных родственников возможно покаяние (пока не было детей), но с ложная мера, покаяние невозможно (так как нельзя исправить грех грабежа простым покаянием; возвращение украденного должно предшествовать этому, а в случае ложных мер практически невозможно обнаружить всех представителей общественности которые были обмануты).[188]

Раввин Хийя учил, что слова Левит 19:35 «Не делай неправды на суде» применимо к суду по закону. Но в мидраше отмечалось, что Левит 19:15 уже упомянул приговор в законе и спросил, почему Левит 19:35 повторил бы то же самое предложение снова и почему Левит 19:35 использует слова «в суждении, в мерах». Мидраш сделал вывод, что Левит 19:35 учит, что человек, который измеряет, называется судьей, а тот, кто фальсифицирует измерения, называется пятью именами «неправедный», «ненавистный», «отталкивающий», «проклятый» и «мерзость», и является причиной этих пять зол. Рабби Баня сказал от имени Рав Хуна что правительство приходит и нападает на то поколение, чьи меры ложны. Мидраш нашел поддержку этого в Притчи 11: 1 "Неверное весы мерзость пред Господом", после чего следует Притчи 11: 2 «Когда приходит самонадеянность, приходит стыд». Чтение Мика 6:11, "Должен ли я быть чист с лукавыми весами?" Раввин Берекия сказал от имени рабби Аббы, что невозможно для поколения, чьи меры ложны, быть достойным, ибо Михея 6:11 продолжает: «И с мешком обманчивых весов» (показывая, что их владения были бы просто иллюзорными). Рабби Леви учил, что Моисей также намекнул Израилю, что поколение, принявшее ложные меры, подвергнется нападению. Второзаконие 25: 13–14 предупреждает: «У вас не должно быть в сумке разного веса ... у вас не должно быть в вашем доме разного веса». Но если кто-то это сделает, он будет атакован, поскольку Второзаконие 25:16, сообщает: «Все, кто так поступает, и все поступающие беззаконие - мерзость перед Господом, Богом твоим», а затем сразу же следуют: Второзаконие 25:17 говорит: «Помни, что сделал с тобой Амалек (напал на Израиль) по дороге, когда ты выходил из Египта».[189]

Рабби Иуда сказал, что израильтянам были даны три заповеди, когда они вошли в землю: (1) заповедь Второзаконие 17: 14–15 назначать царя, (2) повеление Второзаконие 25:19 изгладить Амалека, и (3) заповедь Второзаконие 12: 10–11 построить Храм в Иерусалиме. Рабби Нехорай, с другой стороны, сказал, что Второзаконие 17: 14–15 не приказывал израильтянам выбрать царя, но был сказан только в ожидании будущих жалоб израильтян, как Второзаконие 17:14 говорит: «И (ты) скажешь:« Я поставлю надо мной царя »».[190]

В средневековой еврейской интерпретации

Парашах обсуждается в этих средневековый Еврейские источники:[191]

Второзаконие, глава 22

Авраам ибн Эзра написал, что заповедь Второзаконие 22: 1–3 вернуть утерянное имущество указано в отрывке Торы, который начинается в Второзаконие 21:10, «Когда выйдешь на битву» ( כִּי-תֵצֵא לַמִּלְחָמָה‎, ки тетце ла-милхама), чтобы научить, что обязанность вернуть утраченное имущество действует даже во время войны.[192]

Моисей Маймонид

Чтение Второзаконие 22: 1–3, Маймонид учили, что если человек видит потерянный предмет и отец человека говорит не возвращать его, человек должен вернуть его, а не подчиняться отцу человека. Ибо, повинуясь отцу и выполняя положительную заповедь «Почитай отца своего» в Исход 20:11,[193] человек нарушит положительную заповедь «И ты непременно вернешь это», а также отрицательную заповедь «Ты не можешь игнорировать это».[194] И чтение Второзаконие 22: 3, “Все объекты, потерянные вашим коллегой », - учил Маймонид, если человек видит приближение наводнения, которое разрушит здание или поле, принадлежащее его коллеге, этот человек обязан поставить барьер перед водами, чтобы их остановить. Маймонид сказал, что упоминание «Все» в Второзаконие 22: 3 включает опустошение собственности.[195]

Маймонид писал, что объект закона о возвращении утраченного имущества его владельцу в Второзаконие 22: 1–3 просто. Во-первых, это само по себе хорошее качество характера человека. Во-вторых, его выгода взаимна: если человек не вернет потерянное имущество другого, никто не вернет ему то, что он может потерять, точно так же, как те, кто не чтит своих родителей, не могут рассчитывать на то, что их дети будут уважать их.[196]

В Сефер ха-Чинуч также учил, что корень Второзаконие 22: 1–3 ясно - поскольку в этом есть польза для всех и для государственного устройства, поскольку все люди забывчивы, а их животные разбегаются туда-сюда. В Сефер ха-Чинуч утверждали, что с этой заповедью животные и сосуды будут в безопасности где угодно на святой земле, как если бы они находились под рукой своих владельцев.[197]

Нахманид

Нахманид отметил, что Второзаконие 22: 2 говорит «брат твоего», а параллельная заповедь в Исход 23: 4 заявляет «ваш враг» и Исход 23: 5 говорит «о том, кто тебя ненавидит». Нахманид учил, что Писание, таким образом, означает: «Сделай это для него (помогая ему), помни о братстве между вами и забудь о ненависти».[198]

По аналогии, Бахья бен Ашер отметил параллель между Второзаконие 22: 1–3 и Исход 23: 5. Бахья пришел к выводу, что Второзаконие 22: 1–3 таким образом обещает, что если вы поможете своему врагу справиться с его падающим ослом, он в конечном итоге оценит вас и станет «вашим братом». Когда вы ему поможете, он забудет «ненависть» между вами и вспомнит только узы любви, объединяющие братьев. Бахья учил, что заповедь о восстановлении утраченной собственности - это нечто большее, чем просто акт ее восстановления. Если кто-то в состоянии оказать полезное служение своему ближнему и тем самым защитить своего товарища от потерь, это часть заповеди. Бахья также встречается в Второзаконие 22: 1–3 ободрение относительно воскресения, читая, что Бог будет соблюдать эту заповедь лично, возвращая души умерших тел их первоначальным владельцам после прибытия Мессии. Отмечая, что Второзаконие 22: 3 «Ты не должен прятаться», - Бахья извлек моральный урок: не прячься от Бога, чтобы, когда придет время, Бог не скрывался от тебя.[199]

Маймонид читал Второзаконие 22: 4 «Не увидишь осла брата твоего или его вола, упавшего на дороге, и не скройся от них; ты обязательно поможешь ему поднять их снова », вместе с Исход 23: 5 «Если ты увидишь осла ненавидящего тебя, лежащего под его бременем, ты не сможешь пройти мимо него; вы непременно отпустите его вместе с ним ».[200] Маймонид учил, что когда человек встречает своего коллегу в пути, и животное товарища попадает под его груз, Исход 23: 5 приказывает человеку снять с него ношу, независимо от того, несло ли животное соответствующую ношу.[201] Маймонид интерпретировал Второзаконие 22: 4 приказать не разгружать животное и не уходить, оставив путника в панике, а поднять животное вместе с его хозяином и перегрузить на него ношу животного.[202] Маймонид учил, что общий принцип заключается в том, что если животное было собственным и его нужно было выгружать и перезагружать, то он обязан выгрузить и перезагрузить его для коллеги. Если кто-то благочестив и выходит за рамки закона, даже если он великий князь, и видит животное, принадлежащее своему коллеге, упавшее под тяжестью соломы, тростника или чего-то подобного, ему следует выгрузить и погрузить его вместе с хозяином. .[203] Маймонид интерпретировал усиленную форму глаголов в Исход 23: 5 и Второзаконие 22: 4 чтобы указать, что если один разгрузил и перезаряжал животное, и оно снова упало, нужно выгрузить и перезагрузить его в другой раз, даже 100 раз. Таким образом, после этого нужно сопровождать животное на некоторое расстояние, если владелец ноши не говорит, что в этом нет необходимости.[204] Маймонид читал Исход 23: 5 обязать человека, когда он видит упавшее животное, таким образом, который можно описать как встречу, ибо Исход 23: 5 говорит: "Когда вы видите осла своего коллеги", и Исход 23: 4 говорит: «Когда вы встречаетесь. . . . »[205] Маймонид учил, что если кто-то обнаружит, что животное, принадлежащее коллеге, упало под его ношу, это заповедь выгрузить и перезагрузить его, даже если его хозяин отсутствует, для слов «Ты непременно поможешь» и «Ты непременно подними» »Подразумевают, что нужно выполнять эти заповеди во всех ситуациях. Маймонид сказал, что Исход 23: 5 говорит «вместе с ним» (то есть владельцем животного), чтобы научить тому, что если хозяин животного был там и уходит в сторону и полагается на прохожего, чтобы выгрузить его самостоятельно, потому что прохожий подчиняется заповеди, то тогда прохожий не обязан. Однако, если владелец животного стар или болен, прохожий обязан загружать и выгружать животное самостоятельно.[206]

Маймонид учил, что Второзаконие 22: 6–7 предписывает, чтобы мать улетела, когда забирают птенцов, чтобы не причинить боли птице-матери. Маймонид утверждал, что нет никакой разницы между болью людей и животных. Маймонид пришел к выводу, что если Тора гласит, что мы не должны причинять такое горе животным, насколько мы должны быть осторожнее, чтобы не причинять горе другим людям.[207]

Раввин Дэвид Кимчи заявил, что парапет (Второзаконие 22: 8 ) должно быть "десять Руки высокий или более высокий, чтобы человек не упал с него ».[208]

Второзаконие, глава 23

Маймонид использовал Второзаконие 23: 8 интерпретировать, насколько далеко можно расширить принцип благотворительности. Маймонид учил, что Закон правильно говорит в Второзаконие 15:11 "Ты должен широко открыть руку твоему брату твоему, бедному твоему". Маймонид продолжил, что Закон учит, как далеко мы должны расширить этот принцип доброго отношения ко всем, с кем у нас есть какие-то отношения - даже если другой человек обидел или обидел нас, даже если другой человек очень плохой, мы все равно должны иметь некоторые уважение к другому человеку. Таким образом Второзаконие 23: 8 говорит: «Не гнушайся Идумеянином, потому что он твой брат». И если мы находим человека в беде, чьей помощью мы когда-то пользовались или от которого мы получили некоторую пользу, даже если этот человек впоследствии обидел нас, мы должны помнить о предыдущем хорошем поведении этого человека. Таким образом Второзаконие 23: 8 говорит: «Не гнушайся египтянина, потому что ты был пришельцем в его земле», хотя впоследствии египтяне очень сильно притесняли израильтян.[209]

Второзаконие, глава 25

Читая слова Второзаконие 24:17 Маймонид учил, что у вдовы нельзя брать в залог одежду, независимо от того, богата она или бедна, взята ли она в момент выдачи ссуды или после того, как ссуда будет предоставлена. учитывая, и даже когда суд будет контролировать этот вопрос. Маймонид продолжал, что если кредитор берет такой залог, он должен быть возвращен, даже против воли кредитора. Если вдова признает долг, она должна заплатить, но если она отрицает его существование, она должна дать присягу. Если ценная бумага, которую взял кредитор, была потеряна или сгорела до того, как кредитор ее вернул, кредитора наказывали плетью.[210]

В современной интерпретации

Парашах обсуждается в этих современных источниках:

Второзаконие, глава 21

Профессор Тамара Кон Эскенази из Еврейский союзный колледж - Еврейский институт религии цитируется Второзаконие 21: 10–14, который описывает процесс, с помощью которого женщина, захваченная на войне, могла стать женой израильского мужчины, как пример смешанного брака в Торе, поскольку, хотя в тексте не указывается этническая принадлежность женщины, контекст подразумевает, что она не была Израильтянин.[211]

Раввин Дэвид Вольпе из Синайский храм сказал, что, хотя закон прекрасной пленницы является варварским по этическим стандартам 21 века, он опередил свое время по этическим стандартам древности. Согласно Вольпе, закон указывает на то, что Тора не доверяет людям контролировать свои сексуальные влечения по отношению к людям, над которыми они имеют власть.[212]

Второзаконие, глава 22

Хартман

Раввин Донниел Хартман утверждал, что Второзаконие 22: 1–3 содержит один из центральных ответов иудаизма на вопрос о том, что справедливо и правильно, то, что он назвал «религиозной этикой безразличия».[213]

Написание для Комитет по еврейскому закону и нормам из Консервативный иудаизм, Раввины Эллиот Н. Дорфф и Аарон Л. Маклер опирался на Второзаконие 22: 2, среди других стихов, найти свою обязанность помочь увидеть, что наше общество предоставляет медицинскую помощь тем, кто в ней нуждается. Дорфф и Маклер отметили, что раввины нашли разрешение и требование исцелять в нескольких стихах, включая Исход 21: 19–20, в соответствии с которым нападавший должен убедиться, что его жертва «полностью исцелена», и Второзаконие 22: 2 «И ты должен вернуть ему утраченное имущество». Дорфф и Маклер сообщили, что на основании дополнительной буквы в тексте на иврите Второзаконие 22: 2 Талмуд заявил, что Второзаконие 22: 2 включает в себя обязательство восстановить тело другого человека, а также его или ее собственность, и, следовательно, существует обязательство прийти на помощь кому-либо в ситуации, угрожающей жизни.[214]

Телушкин

Раввин Иосиф Телушкин отметил, что Тора трижды обещает долгую жизнь за соблюдение заповедей - Исход 20:11 и Второзаконие 22: 6–7 и 25:15 - и все три связаны с вопросами этики и доброты.[215]

Профессор Уильям Девер из Lycoming College отметил, что большая часть из 100 фрагментов льна и шерсти, вероятно, текстиля, используемого в культовых целях, найденных археологами в Кунтиллет Айруд в Синайская пустыня (где климат может лучше сохранить органические материалы) соблюдали правила Левит 19:19 и Второзаконие 22:11.[216]

Кугель

В апреле 2014 года Комитет по еврейскому праву и нормам консервативного иудаизма постановил, что теперь женщины несут такую ​​же ответственность за соблюдение заповедей, как и мужчины, и что женщины, таким образом, несут ответственность за мицву ношения цицит, как предписано в Второзаконие 22:12.[217]

Второзаконие, глава 25

Профессор Джеймс Кугель из Университет Бар-Илан отметил, что Второзаконие разделяет некоторые любимые темы с Литература мудрости, например, запрет на использование ложных весов в Второзаконие 25: 13–16 и Притчи 11: 1, 20:10 и 23. Кроме того, с точки зрения мудрости, история - это хранилище вечных истин, уроков, которые никогда не стареют, и поэтому Второзаконие постоянно призывает своих читателей «помнить», как Второзаконие 25:17 делает, когда призывает: «Помни, что сделал с тобой Амалек». Кугель пришел к выводу, что Девтерономист был тесно связан с миром литературы мудрости.[218]

Схема документальной гипотезы

В критическом анализе

Некоторые ученые, следящие за Документальная гипотеза Считайте, что весь парашах был частью оригинала Второзаконный кодекс (иногда сокращенно Dtn), что первый Девтерономический историк (иногда сокращенно Dtr 1), включенный в издание Второзакония, существовавшее во время Иосия Время.[219]

Заповеди

Согласно Сефер ха-Чинуч, есть 27 положительных и 47 отрицательных заповеди в парашахе.[220]

  • Чтобы сохранить законы пленницы[221]
  • Не продавать пленницу в рабство[8]
  • Не оставлять пленницу в рабство после отношений с ней[8]
  • В суды должен вешать те, кого забросали камнями богохульство или же идолопоклонство.[222]
  • Похоронить казненных в день их смерти[223]
  • Не откладывать захоронение на ночь[223]
  • Вернуть утерянный предмет его владельцу[224]
  • Не повернуть слепой взгляд на потерянный предмет[225]
  • Не оставлять чужого зверя под своей ношей[19]
  • Поднять груз для еврея[19]
  • Женщинам нельзя носить мужскую одежду.[21]
  • Мужчинам нельзя носить женскую одежду.[21]
  • Не отнимать у детей птицу-мать[226]
  • Выпустить птицу-мать, если ее вытащили из гнезда[227]
  • Построить парапет[24]
  • Не оставлять камня преткновения[24]
  • Не сажать на винограднике зерна или зелень[25]
  • Не есть разные семена, посаженные на винограднике[25]
  • Не делать работай с двумя видами животных вместе[26]
  • Не носить одежду из шерсти и льна[27]
  • Выйти замуж за жену с помощью Кетуба и кидушин[228]
  • В клеветник должен оставаться в браке со своей женой.[32]
  • Клеветник не должен разводиться с женой.[32]
  • В суд должен быть забит камнями до смерти всех, кто достоин побивания камнями.[229]
  • Не к наказывать любой, кто был вынужден совершить проступок[230]
  • В насильник должен жениться на своей жертве, если она того пожелает.[231]
  • Насильнику не разрешается разводиться со своей жертвой.[231]
  • Не позволять евнух жениться на еврейском народе[42]
  • Не позволять ребенку запрещенного союза (מַמְזֵר‎, Мамзер ) жениться на еврейском народе[43]
  • Не позволять мужчинам-моавитянам и аммонитянам вступать в брак с евреями[44]
  • Никогда не предлагать мир Моаву или Аммону[232]
  • Не исключать идумеев третьего поколения конвертировать от женитьбы на еврейском народе[233]
  • Исключить новообращенных египтян из числа евреев только для первых двух поколений.[233]
  • Ритуально нечистый человек не должен входить в стан левитов.[234]
  • Подготовить место сервитута в лагере[235]
  • Чтобы подготовить скучный -палка или лопата для сервитута в лагере[236]
  • Не возвращать раба, сбежавшего в Израиль от заграничного господина[237]
  • Не притеснять раба, сбежавшего в Израиль от заграничного господина.[238]
  • Не вступать в отношения с женщинами, не состоящими в браке, посредством кетубы и кидушина.[239]
  • Не приносить заработную плату блудница или обмен цена собаки как святое приношение[240]
  • Не занимать под проценты у еврея[241]
  • Ссудить под проценты нееврею, если нееврею нужна ссуда, но не еврею[242]
  • Не опаздывать с клятвами и добровольными подношениями[243]
  • Выполнять все, что выходит из рот[244]
  • Разрешить наемному работнику есть определенные продукты во время найма[59]
  • Чтобы наемник не поднимал серп на чужое стоячее зерно[59]
  • Наемным работникам запрещено есть урожай работодателя во время работы.[60]
  • Оформить развод посредством получать документ[245]
  • Мужчина не должен повторно жениться на своей бывшей жене после того, как она вышла замуж за другого.[246]
  • Не требовать от жених любое участие, коммунальное или военное в течение первого года[63]
  • Чтобы дать тому, кто взял жену, построил новый дом или насадил виноградник, год, чтобы радоваться этому.[63]
  • Не требовать как залог посуда необходимо для приготовления еды[64]
  • В Metzora не должен удалять признаки нечистоты.[247]
  • Кредитор не должен брать залог принудительно.[248]
  • Не откладывать возврат залога в случае необходимости[249]
  • При необходимости вернуть залог должнику[250]
  • Выплачивать заработную плату в день ее получения[251]
  • Родственники истцов не должны свидетельствовать.[73]
  • Судья не должен извращать дело с участием новообращенного или сирота.[252]
  • Не требовать залог от вдовы[252]
  • Оставить забытые снопы в поле[76]
  • Чтобы не вернуть забытые снопы[76]
  • Заповедь плетей для нечестивых[253]
  • Суд не должен превышать установленное количество ударов плетью.[254]
  • Не затыкать намордника волу при вспашке[80]
  • Вдова не должна повторно выходить замуж до тех пор, пока не будут разорваны связи со своим зятем.[255]
  • Жениться на вдове бездетного брата (делать Yibum)[255]
  • Освободить вдову от ибума (сделать חליצה‎, халица)[256]
  • Чтобы спасти кого-то, кого преследует убийца, даже убив преследователя[257]
  • Не иметь милосердие на преследователя с намерение убить[257]
  • Не владеть неточными напольные весы и веса, даже если они не используются[258]
  • Чтобы вспомнить, что Амалек сделал с еврейским народом[259]
  • Чтобы истребить потомков Амалека[91]
  • Не забывать зверства Амалека и засаду на пути израильтян из Египта в пустыня[91]

В литургии

Парашах отражается в следующих частях еврейской литургии:

После Шахарит утро молебен, некоторые евреи декламируют Шесть воспоминаний, среди которых Второзаконие 24: 9 «Вспомни, что Господь, Бог твой, сделал с Мариам по дороге, когда ты выходил из Египта», напоминая, что Бог наказал Мариам кожной болезнью (צָּרַעַת‎, цара'ат).[260]

Еженедельный макам

Исайя (Фреска 1509 г. Микеланджело )

В Еженедельный макам, Сефардские евреи каждую неделю основывайте песни служб на содержании парашаха той недели. Для Парашаха Ки Тейтцеи евреи-сефарды применяют Макам Саба. Саба на иврите буквально означает «армия». Здесь это уместно, потому что параш начинается с обсуждения того, что делать в определенных случаях войны с армией.

Хафтара

В Хафтара ибо парашах Исаия 54: 1–10. Хафтара - пятая в цикле семи хафтарот утешения после Тиша бе-Ав, ведущих к Рош ха-Шана.

Примечания

  1. ^ "Статистика Деварим Тора". Akhlah Inc. Получено 6 июля, 2013.
  2. ^ "Парашат Ки Тейтцей". Ивкал. Получено 28 августа, 2014.
  3. ^ Есфирь 1: 1–10: 3.
  4. ^ Числа 24:7 отождествляет Агагитов с амаликитянами. А Мидраш говорит, что между захватом царя Агага Саулом и его убийством Самуэль У Агага родился ребенок, от которого, в свою очередь, произошел Аман. Седер Элиягу Рабба глава 20 (около 640–900 гг. н. э.), например, в Уильяме Г. Брауде и Исраэль Дж. Капштейн, переводчики, Танна Дебе Элийяху: История школы Илии (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1981); Таргум Шени к Эстер 4:13.
  5. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие (Бруклин: Публикации Mesorah, 2009), страницы 136–61.
  6. ^ Второзаконие 21: 10–13.
  7. ^ Второзаконие 21:13.
  8. ^ а б c Второзаконие 21:14.
  9. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.137.
  10. ^ Второзаконие 21: 15–17.
  11. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.138.
  12. ^ Второзаконие 21: 18–20.
  13. ^ Второзаконие 21:21.
  14. ^ а б См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.139.
  15. ^ Второзаконие 21: 22–23.
  16. ^ Второзаконие 22: 1–3.
  17. ^ Второзаконие 22: 2–3.
  18. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.140.
  19. ^ а б c Второзаконие 22: 4.
  20. ^ а б См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.141.
  21. ^ а б c Второзаконие 22: 5.
  22. ^ Второзаконие 22: 6–7.
  23. ^ а б c См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.142.
  24. ^ а б c Второзаконие 22: 8.
  25. ^ а б c Второзаконие 22: 9.
  26. ^ а б Второзаконие 22:10.
  27. ^ а б Второзаконие 22:11.
  28. ^ Второзаконие 22:12.
  29. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.143.
  30. ^ Второзаконие 22: 13–17.
  31. ^ Второзаконие 22: 18–19.
  32. ^ а б c Второзаконие 22:19.
  33. ^ а б c См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.144.
  34. ^ Второзаконие 22: 20–21.
  35. ^ Второзаконие 22:22.
  36. ^ Второзаконие 22: 23–24.
  37. ^ а б c См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.145.
  38. ^ Второзаконие 22: 25–27.
  39. ^ Второзаконие 22: 28–29.
  40. ^ Второзаконие 23: 1.
  41. ^ а б c См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.146.
  42. ^ а б Второзаконие 23: 2.
  43. ^ а б Второзаконие 23: 3.
  44. ^ а б Второзаконие 23: 4.
  45. ^ Второзаконие 23: 5–7.
  46. ^ а б См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.147.
  47. ^ Второзаконие 23: 8.
  48. ^ Второзаконие 23: 9.
  49. ^ Второзаконие 23: 11–12.
  50. ^ Второзаконие 23: 13–14.
  51. ^ Второзаконие 23:15.
  52. ^ а б c См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.149.
  53. ^ Второзаконие 23: 16–17.
  54. ^ Второзаконие 23: 18–19.
  55. ^ Второзаконие 23: 20–21.
  56. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.150.
  57. ^ Второзаконие 23: 22–24.
  58. ^ а б c См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.151.
  59. ^ а б c Второзаконие 23:25.
  60. ^ а б Второзаконие 23:26.
  61. ^ Второзаконие 24: 1–4.
  62. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.152.
  63. ^ а б c Второзаконие 24: 5.
  64. ^ а б Второзаконие 24: 6.
  65. ^ а б c См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.153.
  66. ^ Второзаконие 24: 7.
  67. ^ Второзаконие 24: 8–9.
  68. ^ Второзаконие 24: 10–11.
  69. ^ Второзаконие 24: 12–13.
  70. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.154.
  71. ^ Второзаконие 24: 14–15.
  72. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, страницы 154–55.
  73. ^ а б Второзаконие 24:16.
  74. ^ а б c См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.155.
  75. ^ Второзаконие 24: 17–18.
  76. ^ а б c Второзаконие 24:19.
  77. ^ Второзаконие 24: 20–22.
  78. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.156.
  79. ^ Второзаконие 25: 1–3.
  80. ^ а б Второзаконие 25: 4.
  81. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.157.
  82. ^ Второзаконие 25: 5–6.
  83. ^ Второзаконие 25: 7–9.
  84. ^ Второзаконие 25:10.
  85. ^ а б См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.159.
  86. ^ Второзаконие 25: 11–12.
  87. ^ Второзаконие 25: 13–16.
  88. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.160.
  89. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, страницы 160–61.
  90. ^ Второзаконие 25: 17–18.
  91. ^ а б c Второзаконие 25:19.
  92. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие, стр.161.
  93. ^ См., Например, Ричард Айзенберг, «Полный трехлетний цикл чтения Торы», Труды Комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 гг. (Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2001), страницы 383–418.
  94. ^ Кодекс Хаммурапи, статья 94 (Вавилония, около 1780 г. до н.э.), например, в Джеймс Б. Причард, редактор, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету (Princeton: Princeton University Press, 1969), страницы 163, 169.
  95. ^ Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Бенджамин Д. Зоммер, «Внутреннее библейское толкование» в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Библия для изучения иудаизма: второе издание (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2014), страницы 1835–41.
  96. ^ Бенджамин Д. Зоммер, «Внутреннее библейское толкование», в издании Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Иудейская Библия: второе издание, стр.1836.
  97. ^ Бытие 48:22.
  98. ^ Библейский комментарий Джеймисона-Фоссе-Брауна, к 21 главе Второзакония, по состоянию на 22 декабря 2015 г.
  99. ^ Изложение Гиллом всей Библии на Второзаконие 23, по состоянию на 26 декабря 2015 г.
  100. ^ Профессор Эми-Джилл Левин из Школа богословия Университета Вандербильта предположил, что Амос использовал свободу от рабства в качестве парадигмы и шаблона, по которому он выражал озабоченность по поводу сообщества завета, делая это сообщество в роли фараон когда они согрешили. См. Эми-Джилл Левин, «Пророки и падение Севера» в Ветхий Завет: Часть II (Спрингфилд, Вирджиния: Обучающая компания, 2001).
  101. ^ 1-я Царств 15: 32–33.
  102. ^ Подробнее о ранней нераббиновой интерпретации см., Например, Эстер Эшель, «Early Nonrabbinic Interpretation», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Иудейская Библия: второе издание, страницы 1841–59.
  103. ^ Лоуренс Х. Шиффман, Восстановление свитков Мертвого моря: история иудаизма, история христианства, утерянная библиотека Кумрана (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1994), стр. 107 (со ссылкой на Задокитские фрагменты 13: 14–16 = Dа 18 II 1–4).
  104. ^ Филон, О рождении Авеля и жертвах, принесенных им и его братом Каином, главы 13–14 (¶¶ 52–58) (Александрия, Египет, начало I века н.э.), например, в Чарльз Дюк Йонг, переводчик, Сочинения Филона: полное и несокращенное, новое обновленное издание (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1993), стр.101.
  105. ^ Свиток Мертвого моря 4Q159 (Земля Израиля, конец I века до н.э.), например, в Геза Вермес, Полное собрание свитков Мертвого моря на английском языке: переработанное издание (Нью-Йорк: Книги о пингвинах, 2011), страницы 529–30.
  106. ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яков Эльман, «Классическая раввинистическая интерпретация», Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Иудейская Библия: второе издание, страницы 1859–78.
  107. ^ Вавилонский Талмуд Киддушин 21b – 22a (Сасанидская Империя, 6 век), например, в Талмуд Бавли: Трактат Киддушин: Том 1, разъясненная Дэвидом Форманом, Довидом Каменецким и Хершем Голдвурмом, под редакцией Херша Голдвурма (Brooklyn: Mesorah Publications, 1992), том 36, страницы 21b3–22a1.
  108. ^ Вавилонский Талмуд Сота 35б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Сота: Том 2, разъясненную Элиэзером Герцкой, Моше Зевом Эйнхорном, Мишоэлем Вайнером, Довидом Каменецким и Реувейном Доуком под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаим Малиновиц (Brooklyn: Mesorah Publications, 2000), том 33b, страницы 35b3–4.
  109. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 47б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Евамос: Том 2, разъясненная Зевом Мейзелсом, Фейвелем Валь, Элиэзером Герцкой, Аврохомом Нойбергером, Ашером Дикером, Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), том 24, стр. 47b4.
  110. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 48а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Евамос: Том 2, разъяснено Зевом Мейзелсом и др., том 24, стр. 48a3.
  111. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 48б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Евамос: Том 2, разъяснено Зевом Мейзелсом и др., том 24, стр. 48b1.
  112. ^ Мишна Бава Батра 8: 4–5 (Земля Израиля, около 200 г. н.э.), например, в Джейкоб Нойснер, переводчик, Мишна: новый перевод (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1988), страницы 574–75; Вавилонский Талмуд Бава Батра 122b – 34a, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Басра: Том 3, разъясненный Йозефом Ашером Вайсом, отредактированный Хершем Голдвурмом (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 46, страницы 122b – 34a], например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Басра: Том 3, разъяснено Йозефом Ашером Вайсом, том 46, страницы 122b1–34a2.
  113. ^ Мишна Бекхорот 8: 9, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 806–07; Вавилонский Талмуд Бекхорот 51b ​​– 52b, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бехорос: Том 2, разъясненная Нозоном Борухом Герцкой, Мишоэлем Вайнером, Хенохом Моше Левином, Менди Ваксманом, Ашером Септимусом и Элиэзером Герцкой, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 2004), том 66, стр. 51b3–52b1.
  114. ^ Мишна Бава Батра 8: 4, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 574; Вавилонский Талмуд Бава Батра 122б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Басра: Том 3, разъяснено Йозефом Ашером Вайсом, том 46, стр. 122b1.
  115. ^ Мишна Бава Батра 8: 5, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 575; Вавилонский Талмуд Бава Батра 126б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Басра: Том 3, разъяснено Йосефом Ашером Вайсом, том 46, страницы 126b1–2.
  116. ^ Вавилонский Талмуд Бава Батра 111a – b, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Басра: Том 2, разъясненный Йозефом Ашером Вайсом, отредактированный Хершем Голдвурмом (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 45, страницы 111a2–B2.
  117. ^ Бытие Раба 61: 7, например, в Гарри Фридман и Морис Саймон, переводчики, Мидраш Раба: Бытие (Лондон: Soncino Press, 1939), том 2, страница 546.
  118. ^ Мишна Санхедрин 8: 1–7, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 599–602; Вавилонский Талмуд Санхедрин 68b – 75a, например, в Талмуд Бавли: Трактат Санхедрин: Том 2, разъясненная Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 48, страницы 68b1–75a2.
  119. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 71а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Санхедрин: Том 2, разъясненная Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером, том 48, стр. 71a3.
  120. ^ Мишна Санхедрин 8: 1, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 599–600; Вавилонский Талмуд Санхедрин 68б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Санхедрин: Том 2, разъясненная Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером, том 48, стр. 68b1.
  121. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 68б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Санхедрин: Том 2, разъясненная Мишоэлем Вейнером и Ашером Дикером, том 48, стр. 68b.
  122. ^ Мишна Санхедрин 8: 4, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 600–01; Вавилонский Талмуд Санхедрин 45b, 71a.
  123. ^ Мишна Санхедрин 6: 4, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 594–95; Вавилонский Талмуд Санхедрин 46а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Санхедрин: Том 1, разъяснено Ашером Дикером и Аббой Цви Найманом, том 47, стр. 46a3.
  124. ^ Тосефта Санхедрин 9: 6-7 (Земля Израиля, около 250 г. н.э.), например, в Якобе Нойснере, переводчике, Тосефта: перевод с иврита, с новым введением (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002), том 2, страницы 1177–78.
  125. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 46б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Санхедрин: Том 1, разъясненная Ашером Дикером и Аббой Цви Найман, том 47, стр. 46b1.
  126. ^ Мишна Санхедрин 6: 5, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 595; Вавилонский Талмуд Санхедрин 46а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Санхедрин: Том 1, разъяснено Ашером Дикером и Аббой Цви Найманом, том 47, стр. 46a3.
  127. ^ Мишна Бава Меция 1: 1-2: 11, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 528–34; Tosefta Bava Metzia 1: 1–2: 33, например, в Якобе Нойснере, переводчике, Tosefta, том 2, страницы 1023–29; Иерусалимский Талмуд Bava Metzia 1a – 8b (Тверия, Земля Израиля, около 400 г. н.э.), например, в Талмуд Йерушалми: трактат Бава Меция, разъясненная Гершоном Хоффманом, Эльхананом Коэном, Мордехаем Смиловицем, Шломо Зильберманом, Менди Ваксманом, Мордехаем Старешефски и Аббой Цви Найман, под редакцией Хаима Малиновица и Исроэля Симхи Шорра (Brooklyn: Mesoraa Publications, 2018)1–8b2; Вавилонский Талмуд Бава Меция 2a – 33b, например, в Херше Голдвурме, редакторе, Талмуд Бавли: трактат Бава Меция: Том 1 (Brooklyn: Mesorah Publications, 1992), том 41, страницы 2a1–33b2.
  128. ^ Мишна Бава Камма 5: 7, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр.515. Вавилонский Талмуд Бава Камма 54б.
  129. ^ Мишна Бава Меция 2: 9, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 532–33. Вавилонский Талмуд Бава Меция 30b – 31a, например, в Херше Голдвурме, редакторе, Талмуд Бавли: трактат Бава Меция: Том 1, том 41, страницы 30b – 31a.
  130. ^ а б c Вавилонский Талмуд Бава Меция 31а, например, в Херше Голдвурме, редакторе, Талмуд Бавли: трактат Бава Меция: Том 1, том 41, стр. 31а.
  131. ^ Мишна Бава Меция 2: 6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр.532. Вавилонский Талмуд Бава Меция 28а, например, в Херше Голдвурме, редакторе, Талмуд Бавли: трактат Бава Меция: Том 1, том 41, стр. 28а.
  132. ^ Вавилонский Талмуд Киддушин 34а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Дэвидом Форманом, Довидом Каменецким и Хершем Голдвурмом, под редакцией Херша Голдвурма, том 36, стр. 34a1. Бруклин: публикации Mesorah, 1992.
  133. ^ Мишна Бава Меция 2:10, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 533; смотрите также Сифре к Второзаконию, глава 225, 2: 2 (Земля Израиля, около 250–350 гг. н. э.), например, в Якобе Нойснере, переводчике, Сифра к Второзаконию: аналитический перевод (Атланта: Scholars Press, 1987), том 2, стр. 135.
  134. ^ Мишна Бава Меция 2:10, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 533; Вавилонский Талмуд Бава Меция 31а, 32а, например, в Херше Голдвурме, редакторе, Талмуд Бавли: трактат Бава Меция: Том 1, том 41, страницы 31а, 32а2.
  135. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 32б, например, в Херше Голдвурме, редакторе, Талмуд Бавли: трактат Бава Меция: Том 1, том 41, стр. 32б2.
  136. ^ Мишна Чуллин 12: 1–5, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 786–87. Вавилонский Талмуд Чуллин 138b – 42a.
  137. ^ Мишна Чуллин 12: 3, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 786–87; Вавилонский Талмуд Чуллин 141а.
  138. ^ Мишна Килаим 1: 1–9: 10, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 49–68. Тосефта Килаим 1: 1–5: 27, например, в: Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta, том 1, страницы 251–76. Иерусалимский Талмуд Килаим 1a – 84b, например, в Талмуд Йерушалми, разъясненная Менахемом Голдбергером, Хаимом Оксом, Гершоном Хоффманом, Мордехаем Вайскопфом, Зев Дикштейн, Майклом Таубсом, Аврохомом Нойбергером, Менди Вахсманом, Дэвидом Азаром, Мишоэлем Вайнером и Аббой Цви Симан, под редакцией Хаима Малиновица , том 5. Бруклин: публикации Mesorah, 2009.
  139. ^ Мишна Маккот 3: 9, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр.618. Вавилонский Талмуд Маккот 21б.
  140. ^ Числа Раба 19: 5 (12 век), например, в Мидраш Раба: Числа. Перевод Иуды Дж. Слотки (Лондон: Soncino Press, 1939), том 6, страница 755.
  141. ^ Вавилонский Талмуд Йома 67б.
  142. ^ Sifra Aharei Mot pereq 13, 194: 2: 11 (Земля Израиля, около 250–350 гг. Н. Э.), Например, в Якобе Нойснере, переводчике, Сифра: аналитический перевод (Атланта: Scholars Press, 1988), том 3, страница 79.
  143. ^ Sifra Kedoshim pereq 9, 207: 2:13, например, в: Якоб Нойснер, переводчик, Сифра, том 3, стр.137.
  144. ^ Мишна Шевиит 10: 2, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр.91.
  145. ^ Мишна Кетубот 3: 1–4: 1, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 382–85; Тосефта Кетубот 3: 5–7, например, в книге Якоба Нойснера, переводчик, Tosefta, том 1, страницы 743–83; Вавилонский Талмуд Кетубот 29a – 41b.
  146. ^ Мишна Евамот 8: 3, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 355; Вавилонский Талмуд Евамот 76б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Евамос: Том 2, разъяснено Зевом Мейселсом и др., том 24, стр. 76b2.
  147. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 77а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Евамос: Том 2, разъяснено Зевом Мейселсом и др., том 24, стр. 77a1.
  148. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 105b, например, в Талмуд: издание Штейнзальца. Комментарий от Адин Штейнзальц (Эвен Исраэль), том 21, страницы 110–11. Нью-Йорк: Рэндом Хаус, 1999.
  149. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 63б.
  150. ^ Левит Раба 24: 7. Земля Израиля, V век, например, в Мидраш Раба: Левит. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 4, страницы 309–10. Лондон: Soncino Press, 1939.
  151. ^ Вавилонский Талмуд Йома 75б, например, в Корен Талмуд Бавли: Йома. Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 9.
  152. ^ Мишна Парах 2: 3, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 1014–15.
  153. ^ Вавилонский Талмуд Зевахим 27б.
  154. ^ Мишна Недарим 1: 1–11: 11, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 406–30; Тосефта Недарим 1: 1–7: 8, например, в: Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta, том 1, страницы 785–805; Иерусалимский Талмуд Недарим 1a – 42b, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Недарим, разъясненные Эльхананом Коэном, Хаимом Оксом, Мордехаем Старешефски, Аббой Цви Найманом, Гершоном Хоффманом, Шломо Сильверманом, Иегудой Яффо, Аароном Меиром Гольдштейном, Аврохомом Нойбергером, под редакцией Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус (Brooklyn: Mesorah Publications, 2016), том 33; Вавилонский Талмуд Недарим 2a – 91b в, например, Исроэль Симха Шорр и Хаим Малиновиц, редакторы, Талмуд Бавли: трактат Недарим (Brooklyn: Mesorah Publications, 2000), тома 29–30; Мишна Шевуот 1: 1–8: 6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 620–39; Тосефта Шевуот 1: 1–6: 7, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta, том 2, страницы 1219–44; Иерусалимский Талмуд Шевуот 1a – 49a, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Шевуос, разъясненная Мордехаем Смиловицем, Гершоном Хоффманом, Аврохомом Нойбергером, Менди Ваксманом, Эльхананом Коэном, под редакцией Хаима Малиновица и Исроэля Симхи Шорра (Brooklyn: Mesorah Publications, 2019), том 46; Вавилонский Талмуд Шевуот 2a – 49b, например, в Талмуд Бавли: трактат Шевус, разъясненная Мишоэлем Вайнером и Мордехаем Кубером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 51.
  155. ^ Мидраш Танхума Вайишлах, 8. V – X вв., Например, в Мецуда Мидраш Танчума. Переведено и аннотировано Авраамом Дэвисом под редакцией Яакова Ю.Х. Пупко, том 2 (Берешис, том 2), страницы 143–47. Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2006.
  156. ^ Мишна Бава Меция 7: 1–8, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 546–48; Tosefta Bava Metzia 8: 3, 6, 8–9, например, в: Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta, том 2, страницы 1067–68; Иерусалимский Талмуд Bava Metzia 26a – 27b, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Бава Меция, разъяснено Гершоном Хоффманом и др., том 42, стр. 26a3–27b3; Вавилонский Талмуд Bava Metzia 83a – 93a, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3, разъясненная Шломо Фокс-Ашрей, Насанел Каснетт, Абба Цви Найман, Йосеф Дэвис, отредактированная Исроэлем Симха Шорром (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 43, страницы 83a4–93a4.
  157. ^ Мишна Бава Меция 7: 5, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 547; Иерусалимский Талмуд Bava Metzia 27a, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Бава Меция, разъяснено Гершоном Хоффманом и др., том 42, стр. 27a4; Вавилонский Талмуд Bava Metzia 92a, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3, разъяснено Шломо Фокс-Ашрей и др., том 43, стр. 92a1; см. также Tosefta Bava Metzia 8: 8, например, в: Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta, том 2, страница 1068.
  158. ^ Tosefta Bava Metzia 8: 3, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta, том 2, страница 1067.
  159. ^ Tosefta Bava Metzia 8: 6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta, том 2, страница 1067.
  160. ^ Иерусалимский Талмуд Маасрот 19а (2: 4), например, в Талмуд Йерушалми: трактат Маасрос, разъясненная Майкл Вайнер, Абба Цви Найман, Дэвид Азар, Гершон Хоффман, Мордехай Смиловиц, Аврохом Нойбергер и Зев Майзельс, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса (Brooklyn 9, 2007), публикация Mesorah страницы 19a1–2.
  161. ^ Вавилонский Талмуд Bava Metzia 92a, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3, разъяснено Шломо Фокс-Ашрей и др., том 43, стр. 92a2.
  162. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 87b, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3, разъяснено Шломо Фокс-Ашрей и др., том 43, стр. 87b4.
  163. ^ Мишна Гиттин 1: 1–9: 10, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 466–87; Тосефта Гиттин 1: 1–7: 13, например, в книге Якоба Нойснера, переводчика, Tosefta, том 1, страницы 895–923; Иерусалимский Талмуд Гиттин 1a – 53b, например, в Талмуд Йерушалми: трактат Гиттин, разъясненная Гершоном Хоффманом, Аврохомом Нойбергером, Хаимом Оксом, Ахароном Меиром Гольдштейном, Иегудой Яффой, Менди Вахсманом, Аббой Цви Найман, Шломо Сильверманом и Мордехаем Смиловицем, под редакцией Хаима Малиновица, Маршала Месроэль и Симха Шимха. , 2016), тома 38–39; Вавилонский Талмуд Гиттин 2a – 90b, например, в Корен Талмуд Бавли: Гиттин, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2015), том 21.
  164. ^ Мишна Бава Меция 9:13, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 555; Вавилонский Талмуд Бава Меция 115а, например, в, например, Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3, разъяснено Шломо Фокс-Ашрей и др., том 43, стр. 115a3–4. Бруклин: публикации Mesorah, 1994.
  165. ^ Бытие Раба 84:16. Земля Израиля, V век, например, в Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 781–82. Лондон: Soncino Press, 1939.
  166. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 31б.
  167. ^ См., Например, Исход 22:20; 23:9; Левит 19: 33–34; Второзаконие 1:16; 10:17–19; 24:14–15 и 17–22; и 27:19.
  168. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 59б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированная Исроэлем Симха Шорром, том 42, стр. 59b3. Бруклин: публикации Mesorah, 1993.
  169. ^ Мишна Бава Меция 9:11, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 554; Вавилонский Талмуд Бава Меция 110b.
  170. ^ а б Мишна Бава Меция 9:12, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 554–55; Вавилонский Талмуд Bava Metzia 111a.
  171. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 27б.
  172. ^ Мишна Бава Меция 9:13, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 555; Вавилонский Талмуд Бава Меция 115а, например, в, например, Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3, разъяснено Шломо Фокс-Ашрей и др., том 43, стр. 115a2.
  173. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 115а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3, разъяснено Шломо Фокс-Ашрей и др., том 43, стр. 115a2; Вавилонский Талмуд Санхедрин 21а, например, в Талмуд: Издание Штейнзальца: Трактат Санхедрин: Часть 2. Комментарий Адина Штейнзальца (Эвен Исраэль), том 16, страницы 40–41. Нью-Йорк: Random House, 1997. См. Также Сифра к Второзаконию 281, например, в: Сифра к Второзаконию: аналитический перевод. Перевод Якоба Нойснера, том 2, страница 229.
  174. ^ Мишна Пи 1: 1–8: 9, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 14–36. Tosefta Peah 1: 1–4: 21, например, в книге Якоба Нойснера, переводчик, Tosefta, том 1, страницы 47–76. Иерусалимский Талмуд Peah 1a – 73b, например, в Талмуд Йерушалми, разъясненная Фейвелем Валь, Хенохом Моше Левином, Менахемом Гольдбергером, Аврохомом Нойбергером, Менди Ваксманом, Мишоэлем Вайнером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, том 73, страницы 1a – 1a. Бруклин: публикации Mesorah, 2006.
  175. ^ Мишна Пи 1: 1, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 14–15. Tosefta Peah 1: 1, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta, том 1, стр. 47. Иерусалимский Талмуд Пи 1а, например, в Талмуд Йерушалми, разъясненная Фейвелем Валем, Генохом Моше Левином, Менахемом Голдбергером, Аврохомом Нойбергером, Менди Ваксманом, Мишоэлем Вайнером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса, том 3, стр. 1a.
  176. ^ Мишна Пи 1: 2, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 15. Иерусалим Талмуд Пи 10б, например, в Талмуд Йерушалми, разъясненная Фейвелем Валом, Генохом Моше Левином, Менахемом Голдбергером, Аврохомом Нойбергером, Менди Ваксманом, Мишоэлем Вайнером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, том 3, стр. 10b.
  177. ^ Мишна гороха 3: 6, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 19–20. Иерусалим Талмуд Peah 31a, например, в Талмуд Йерушалми, разъясненная Фейвелем Валом, Генохом Моше Левином, Менахемом Голдбергером, Аврохомом Нойбергером, Менди Ваксманом, Мишоэлем Вайнером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, том 3, стр. 31a.
  178. ^ Мишна Пиа 4: 5, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 21. Иерусалим Талмуд Пи 36б, например, в Талмуд Йерушалми, разъясненная Фейвелем Валом, Генохом Моше Левином, Менахемом Гольдбергером, Аврохомом Нойбергером, Менди Ваксманом, Мишоэлем Вайнером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, том 3, стр. 36b.
  179. ^ Мишна Пи 7: 4, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр.31.
  180. ^ Мишна Недарим 11: 3, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 428.
  181. ^ Сифра Эмор, глава 13 (233: 2), например, Якоб Нойснер, переводчик, Сифра, том 3, страница 250.
  182. ^ Мишна Йевамот 1: 1–16: 7, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 337–78; Тосефта Евамот 1: 1–14: 10, например, в Якобе Нойснере, переводчике, Tosefta, том 1, страницы 685–741; Иерусалимский Талмуд Евамот 1a – 88b, например, в Талмуд Йерушалми: Трактат Евамоспод редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса (Brooklyn: Mesorah Publications, 2015), тома 29–30; Вавилонский Талмуд Евамот 2a – 122b, например, в Талмуд Бавли: Трактат Евамоспод редакцией Исроэля Симхи Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999–2005), тома 23–25.
  183. ^ Мишна Евамот 2: 5, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, стр. 340. Вавилонский Талмуд Евамот 22а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Евамос: Том 1, разъясненная Элиэзером Герцкой, Мишоэлем Вайнером и Хиллелем Данцигером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), том 23, стр. 22a. Иерусалим: Издательство Корен, 2014.
  184. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 22б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Евамос: Том 1, разъясненная Элиэзером Герцкой, Мишоэлем Вайнером и Гиллелем Данцигером, том 23, стр. 22b.
  185. ^ Мишна Маккот 3: 1–16, например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна, страницы 616–20. Вавилонский Талмуд Маккот 13a – 24b.
  186. ^ Вавилонский Талмуд Бава Батра 89а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Басра: Том 2, разъяснено Йозефом Ашером Вайсом, том 45, стр. 89a2.
  187. ^ Левит Раба 15: 7, например, в Мидраш Раба: Левит. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 4, страницы 194–95.
  188. ^ Вавилонский Талмуд Бава Батра 88б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Бава Басра: Том 2, разъяснено Йозефом Ашером Вайсом, том 45, страницы 88b2–3; смотрите также Вавилонский Талмуд Евамот 21а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Евамос: Том 1, разъясненная Элиэзером Герцкой, Мишоэлем Вайнером и Гиллелем Данцигером, том 23, стр. 21a2.
  189. ^ Рут Рабба 1: 2. VI – VII века, например, в Мидраш Раба: Руфь. Перевод Л. Рабиновица, том 8, страницы 16–18. Лондон: Soncino Press, 1939.
  190. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 20б.
  191. ^ Подробнее о средневековой еврейской интерпретации см., Например, Барри Д. Уолфиш, «Средневековая еврейская интерпретация», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Иудейская Библия: второе издание, страницы 1891–1915.
  192. ^ Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе. Середина XII века, например, в Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Второзаконие (Деварим). Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Силвером, том 5, стр. 152. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 2001. См. Также Езекия бен Маной. Хизкуни. Франция, около 1240 г., например, в Чизкиягу бен Маноах. Чизкуни: Комментарий к Торе. Перевод и аннотирование Элиягу Мунком, том 4, страница 1152. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013.
  193. ^ 20:12 в NJPS.
  194. ^ Маймонид. Мишне Тора: Хилшот Гезела Ва'Аведах (Законы Робери и утраченного имущества), глава 11, галаха 19. Египет, около 1170–1180 гг., Например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений. Перевод Элияху Тугера.Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1997.
  195. ^ Маймонид. Мишне Тора: Хилшот Гезела Ва'Аведах (Законы Робери и утраченного имущества), глава 11, галаха 20, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений. Перевод Элияху Тугера.
  196. ^ Маймонид, Путеводитель для недоумевших, часть 3, глава 40 (Каир, Egypt, 1190), например, у Моисея Маймонида, Путеводитель для недоумевших, переведено Майкл Фридлендер (Нью-Йорк: Dover Publications, 1956), стр. 343.
  197. ^ Сефер ха-Чинуч, заповедь 538. Испания, 13 век, например, в Сефер ха-Хиннух: Книга [мицвы] образования. Перевод Чарльза Венгрова, том 5. Иерусалим и Нью-Йорк: Feldheim Publishers, 1988.
  198. ^ Нахманид, Комментарий к Торе (Иерусалим, около 1270 г.), например, у Чарльза Б. Чавела, переводчика, Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе: Второзаконие (Нью-Йорк: издательство Shilo Publishing House, 1976), том 5, стр. 265.
  199. ^ Бахья бен Ашер. Комментарий к Торе. Испания, начало 14 века, например, в Мидраш рабейну Бахья: Комментарий к Торе рабби Бачьи бен Ашера. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 7, страницы 2625–27. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003.
  200. ^ Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы об убийстве и защите человеческой жизни), глава 13, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений. Перевод Элияху Тугера, страницы 596–607. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1997.
  201. ^ Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы об убийстве и защите человеческой жизни), глава 13, галаха 1, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений. Перевод Элияху Тугера, страницы 596–97.
  202. ^ Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы об убийстве и защите человеческой жизни), глава 13, Галаха 2, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений. Перевод Элияху Тугера, страницы 596–99.
  203. ^ Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы об убийстве и защите человеческой жизни), глава 13, Галаха 4, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений. Перевод Элияху Тугера, страницы 598–99.
  204. ^ Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы об убийстве и защите человеческой жизни), глава 13, галаха 5, в, например, Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений. Перевод Элияху Тугера, страницы 598–600.
  205. ^ Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы об убийстве и защите человеческой жизни), глава 13, Галаха 6, в, например, Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений. Перевод Элияху Тугера, страницы 598–600.
  206. ^ Маймонид. Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы об убийстве и защите человеческой жизни), глава 13, Галаха 8, в, например, Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений. Перевод Элияху Тугера, страницы 600–01.
  207. ^ Маймонид, Путеводитель для недоумевших, часть 3, глава 48, например, в Моисее Маймониде, Путеводитель для недоумевших, перевод Михаэля Фридлендера, страницы 371–72.
  208. ^ Сефер Ашорашим, цитируется в Изложение Гиллом всей Библии на Второзаконие 22, по состоянию на 25 декабря 2015 г.
  209. ^ Маймонид. Путеводитель для недоумевших, часть 3, глава 42, например, в Моисее Маймониде. Путеводитель для недоумевших. Перевод Михаэля Фридлендера, страницы 351–52.
  210. ^ Маймонид. Мишне Тора: Хилчот Малве В’Ловех (Законы, касающиеся кредиторов и заемщиков), глава 3, галаха 1, например, в Мишне Тора: Сефер Мишпатим: Книга Судов. Перевод Элияху Тугера, страницы 224–27. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 2000.
  211. ^ Тамара Кон Эскенази и Тиква Фример-Кенски. Библейский комментарий JPS: Руфь, стр. xl. (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2011.
  212. ^ Вольпе, Дэвид. «Ki Teitzei - Еврейский подход к скандалу о злоупотреблениях в церкви». Синайский храм в Лос-Анджелесе. 25 августа 2018 года. Проповедь.
  213. ^ Донниэль Хартман. «Ты хранитель своего брата: религиозная этика безразличия». В Ставить Бога на второе место: как спасти религию от самой себя, страницы 20–31. Бостон: Бикон Пресс, 2016.
  214. ^ Эллиот Н. Дорфф и Аарон Л. Маклер. «Обязанности по оказанию медицинской помощи». YD 336: 1.1998, дюйм Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения.. Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, 319–36. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2002.
  215. ^ Иосиф Телушкин, Кодекс еврейской этики: Том 1: Ты будешь святым (Нью-Йорк: Bell Tower, 2007), страницы 13–14 (цитируется Маймонид, Путеводитель для недоумевших, часть 3, глава 48, о Второзаконие 22: 6–7 ).
  216. ^ Уильям Дж. Девер. Жизнь простых людей в Древнем Израиле: когда археология и Библия пересекаются, стр.178 и примечание 43. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана, 2012.
  217. ^ Памела Бармаш. «Женщины и мицвот». Ю.Д. 246: 6 Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2014.
  218. ^ Джеймс Л. Кугель, Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас (Нью-Йорк: Free Press, 2007), страницы 310–12.
  219. ^ См., Например, Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками, страницы 5, 342–48. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003.
  220. ^ Сефер ха-Хиннух: Книга [мицвы] образования. Перевод Чарльза Венгрова, том 5, страницы 155–413.
  221. ^ Второзаконие 21:11.
  222. ^ Второзаконие 21:22.
  223. ^ а б Второзаконие 21:23.
  224. ^ Второзаконие 22: 1.
  225. ^ Второзаконие 22: 3.
  226. ^ Второзаконие 22: 6.
  227. ^ Второзаконие 22: 7.
  228. ^ Второзаконие 22:13.
  229. ^ Второзаконие 22:24.
  230. ^ Второзаконие 22:26.
  231. ^ а б Второзаконие 22:29.
  232. ^ Второзаконие 23: 7.
  233. ^ а б Второзаконие 23: 8–9.
  234. ^ Второзаконие 23:11.
  235. ^ Второзаконие 23:13.
  236. ^ Второзаконие 23:14.
  237. ^ Второзаконие 23:16.
  238. ^ Второзаконие 23:17.
  239. ^ Второзаконие 23:18.
  240. ^ Второзаконие 23:19.
  241. ^ Второзаконие 23:20.
  242. ^ Второзаконие 23:21.
  243. ^ Второзаконие 23:22.
  244. ^ Второзаконие 23:24.
  245. ^ Второзаконие 24: 1.
  246. ^ Второзаконие 24: 4.
  247. ^ Второзаконие 24: 8.
  248. ^ Второзаконие 24:10.
  249. ^ Второзаконие 24:12.
  250. ^ Второзаконие 24:13.
  251. ^ Второзаконие 24:15.
  252. ^ а б Второзаконие 24:17.
  253. ^ Второзаконие 25: 2.
  254. ^ Второзаконие 25: 3.
  255. ^ а б Второзаконие 25: 5.
  256. ^ Второзаконие 25: 9.
  257. ^ а б Второзаконие 25:12.
  258. ^ Второзаконие 25:13.
  259. ^ Второзаконие 25:17.
  260. ^ Сидур Шоттенштейна для будних дней с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 241. Бруклин: Mesorah Publications, 2002. Йосаиф Ашер Вайс. Ежедневная доза Торы, том 7, страницы 139–40. Бруклин: публикации Mesorah, 2007.

дальнейшее чтение

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:

Библейский

  • Бытие 14: 7 (Амаликитяне); 29:30–31 (две жены, одна любимая и одна нелюбимая); 36:12 (Амалек); 36:16 (Амалек); 38:1–26 (левиратный брак).
  • Исход 17: 8–16 (Амалек); 20:4 (наказание детей за грехи отца), 20:7 (клятвы); 22:25 (восстановление заложенной одежды); 28:29–42 (льняные облачения священников); 34:7 (наказание детей за грехи отцов); 39:2–29 (изготовление льняных облачений священников).
  • Левит 5: 1–10 (клятвы); 6:3 (священник в льняной одежде); 16:4–33 (первосвященник в льняной одежде); 19:12 (клятвы); 19:13 (оплата до заката); 19:36 (просто весы, веса и меры).
  • Числа 14:18 (наказание детей за грехи отца); 30:2–17 (клянется).
  • Второзаконие 5: 8 (5: 9 в NJPS) (наказание детей за грехи отца); 24:16 (нет смертная казнь детей за грехи отца).
  • 1 Царств 2:18 (священник в льняной одежде); 22:18 (священники в льняной одежде).
  • 2 Царств 6:14 (Дэйвид ношение белья во время поклонения).
  • 3-я Царств 1: 15–31 (отдавая предпочтение сыну любимой жены первенцу в наследстве).
  • Иеремия 22: 13–14 (труд без компенсации); 31:28–29, (31: 29–30 в NJPS) (нет наказание детей за грехи отца).
  • Иезекииль 9: 2–10: 76 (святой в льняной одежде); 18:1–4 (нет наказание детей за грехи отца); 18:5–7 (залоги справедливого восстановления); 44:17–18 (священники в льняной одежде).
  • Руфь 4: 1–13 (левиратный брак).
  • Есфирь 3: 1 (Агагита читается как Амаликитянин через Числа 24: 7 ).
  • Даниэль 10:5 (святой в льняной одежде); 12:6–7 (святой человек в льняной одежде).
  • Псалмы 15:5 (беспроцентное кредитование); 36:2 (нечестивые не боятся Бога); 45:11 (дочь, забудь отцовский дом); 61:9 (исполнение обетов); 66:13 (исполнение обетов); 106:31 (засчитывается за праведность); 145:9 (Божья милость над всеми Божьими делами).
  • 1 Паралипоменон 15:27 (Давид и левиты в льняной одежде во время поклонения).
  • 2 Паралипоменон 5:12 (Левиты в льняной одежде на богослужении).

Древний

  • Правовой кодекс Гортин. Столбцы 7–8. Крит, около 480–450 гг. до н. э. В, например, Adonis S. Vasilakis. Великая начертание Свода законов Гортина. Ираклион, Греция: Mystis O.E. (брак наследницы).
Иосиф

Ранний нераббинский

Классический раввин

  • Мишна: Горох 1: 1–8: 9; Килаим 1: 1–9: 10; Шевиит 10: 2; Терумот 8: 1; 9:3; Шекалим 1: 1; Мегилла 3: 4; Евамот 1: 1–16: 7; Кетубот 3: 1–4: 1, 3; Недарим 1: 1–11: 11; Сота 6: 3; 7:2, 4; 8:4; Гиттин 1: 1–9: 10; Бава Камма 5: 7; 8:1; Бава Меция 1: 1-2: 11; 9:11–13; Бава Батра 8: 4–5; Санхедрин 1: 1–3; 2:1; 6:4; 7:9; 8:1–7; 11:1; Маккот 3: 1–16; Шевуот 1: 1–8: 6; Чуллин 12: 1–5; Бехорот 8: 7, 9; Арахин 3: 1, 4–5; Темура 6: 3–4; Парах 2: 3; Ядаим 4: 4. Земля Израиля, около 200 г. н.э. Например, в Мишна: новый перевод. Перевод Якоба Нойснера, страницы 14–36, 49–68, 91, 110, 113, 251, 321, 337–78, 381–85, 406–30, 457, 461, 466–87, 515, 520, 528– 34, 554–55, 574–75, 583, 585, 595, 599–602, 607, 616–39, 785–807, 812–13, 834, 1014–15, 1129. New Haven: Yale University Press, 1988 .
  • Сифре к Второзаконию 211: 1–296: 6. Земля Израиля, около 250–350 гг. Н. Э. Например, в Сифра к Второзаконию: аналитический перевод. Перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 111–266. Атланта: Scholars Press, 1987.
  • Tosefta: Берахот 5:14; Горох 1: 1–4: 21; Килаим 1: 1–5: 27; Маасрот 3:12; Мегилла 3: 2, 25; Евамот 1: 1–14: 10; Кетубот 3: 1–4: 1; Недарим 1: 1–7: 8; Сота 5: 9; 7:20; Гиттин 1: 1–7: 13; Кидушин 5: 4; Бава Камма 8:10; Бава Меция 1: 1-2: 33; 8: 7; 10: 3, 8, 10–11; Бава Батра 5: 7; Санхедрин 4: 1; 7: 4; 9: 7; Маккот 1: 7; 5:14, 17; Шевуот 1: 1–6: 7; Бехорот 6: 1; Негаим 1: 7; 3: 2; 6: 2; Парах 2: 2; Ядаим 2:17. Земля Израиля, около 250 г. н.э. Например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 31, 61, 65, 75, 292, 644, 650, 707, 720, 725, 731, 752, 785–805, 852, 866, 899–901, 920, 943; том 2, страницы 997, 1023–30, 1067, 1084, 1086, 1115, 1155, 1169, 1177, 1201, 1218–44, 1486, 1711, 1717, 1730, 1748, 1908. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002 .
  • Иерусалимский Талмуд: Берахот 54б, 59б; Горох 1a – 73b; Demai 14a; Килаим 1a – 84b; Терумот 2а, 8а, 12а, 32а, 62а – 63б; Маасрот 19a – 20a; Хала 8б, 16а; Орлах 20а; Биккурим 6б; Шаббат 24а, 79а, 86а; Эрувин 35а; Песахим 13б; Йома 41b, 53b; Рош ха-Шана 3б, 5б; Moed Katan 14a; Хагига 1б, 10б; Евамот 1а – 88б; Кетубот 16б, 17б – 18б, 20б – 22а, 23б, 24б – 25а, 26а – 27а, 28а, 29а, 30а; Недарим 1а – 42б; Назир 21а, 29а, 36а – б, 38а; Сота 1a – b, 6b – 7a, 10a, 11b, 12b – 13a, 19b – 20a, 28b, 30a, 32a, 41b – 42a, 43a, 45a; Gittin 1a – 53b; Киддушин 1a – b, 2b, 4b, 5b, 11a, 16b, 21b – 22a; Бава Камма 22б, 27а, 31а; Бава Меция 1a – 8b, 26b – 27a, 32b – 33b; Бава Батра 19а, 26а, 27а; Санхедрин 22a – 23a, 35b, 36b, 43b – 44a, 49a – b, 50b – 52b, 55b, 57a, 62b, 70a – 71a, 75a; Маккот 1а, 8б, 11а; Шевуот 1а – 49а; Avodah Zarah 1а. Тверия, Земля Израиля, около 400 г. н.э. Например, в Талмуд Йерушалми. Отредактировано Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, тома 2–5, 7–9, 11–13, 15, 17–18, 21, 24, 27–31, 33–35, 37–47, 49. Brooklyn: Mesorah Publications , 2006–2020 гг. И, например, в Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий. Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвард Гольдман. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009.
  • Бытие Раба 17:7; 19:12; 20:7; 41:3; 43:9; 45:6; 48:16; 52:2, 5; 55:3; 61: 7; 63:12; 65: 2; 74: 7, 15; 76: 6; 81: 2; 84:16; 85: 5; 87: 5; 94: 9; 99: 2. Земля Израиля, 5 век. Например, в Мидраш Раба: Бытие. Переведено Гарри Фридман и Морис Саймон, том 1, страницы 137–38, 157–58, 165–66, 334–35, 358–59, 384, 416, 451, 453, 483; том 2, страницы 545–46, 567, 581, 680, 686–87, 705–06, 745–46, 781–82, 792, 808, 879, 975. Лондон: Soncino Press, 1939.
  • Левит Раба 24: 7. Земля Израиля, 5 век. Например, в Мидраш Раба: Левит. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 4, страницы 309–10. Лондон: Soncino Press, 1939.
Талмуд

Средневековый

Раши
  • Второзаконие Раба 6: 1–14. Земля Израиля, 9 век. Например, в Мидраш Раба: Левит. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона. Лондон: Soncino Press, 1939.
  • Раши. Комментарий. Второзаконие 21–25. Труа, Франция, конец 11 века. Например, в Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши. Перевод и аннотирование: Исраэль Иссер Цви Герцег, том 5, страницы 221–65. Бруклин: публикации Mesorah, 1997.
Иуда Галеви
  • Рашбам. Комментарий к Торе. Труа, начало 12 века. Например, в Комментарий Рашбама к Второзаконию: аннотированный перевод. Под редакцией и переводом Мартина И. Локшина, страницы 129–45. Провиденс, Род-Айленд: Brown Judaic Studies, 2004.
  • Иуда Галеви. Кузари. 2:58; 3:35. Толедо, Испания, 1130–1140 гг. В, например, Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, страницы 119, 168. Нью-Йорк: Шокен, 1964.
  • Второй Латеранский собор. Рим, 1139 г. (ростовщичество запрещено).
  • Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе. Середина 12 века. Например, в Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Второзаконие (Деварим). Перевод и аннотации Х. Норман Стрикман и Артур М. Сильвер, том 5, страницы 143–87. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 2001.
Маймонид
Данте
  • Нахманид. Комментарий к Торе. Иерусалим, около 1270 г. В, например, Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе: Второзаконие. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 5, страницы 247–306. Нью-Йорк: издательство Shilo Publishing House, 1976.
  • Данте Алигьери. Inferno. Песни XI, XVII. Италия, начало 14 века. (кончина ростовщика).
  • Бахья бен Ашер. Комментарий к Торе. Испания, начало 14 века. Например, в Мидраш раббейну Бахья: Комментарий к Торе рабби Бахьи бен Ашера. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 7, страницы 2610–78. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003.
  • Исаак бен Моисей Арама. Акедат Ижак (Привязка Исаака). Конец 15 века. В, например, Ицхак Арама. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе. Перевод и сжатие Элияху Мунка, том 2, страницы 864–81. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2001.

Современное

Лютер
  • Исаак Абраванель. Комментарий к Торе. Италия, между 1492–1509 гг. Например, в Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 5: Деварим / Второзаконие. Перевод и аннотации Исраэля Лазара, страницы 107–28. Бруклин: CreateSpace, 2015.
  • Мартин Лютер. Длинная проповедь о ростовщичестве. Германия, 1520 г.
  • Мартин Лютер. О торговле и ростовщичестве. Германия, 1524 г.
  • Обадия бен Джейкоб Сфорно. Комментарий к Торе. Венеция, 1567. В, например, Сфорно: Комментарий к Торе. Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пелковица, страницы 934–53. Бруклин: публикации Mesorah, 1997.
  • Моше Альшич. Комментарий к Торе. Цфат, около 1593 г. В, например, Моше Альшич. Мидраш рабби Моше Альшиха на Тору. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 1063–85. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000.
Бекон
  • Френсис Бэкон. «Ростовщичества». Англия, 1612 г. (Ростовщики нарушили запрет, согласно которому человек живет в поте лица своего.)
  • Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе. Краков, Польша, середина 17 века. Скомпилировано как Ханукат а-Тора. Под редакцией Ханоха Хеноха Эрзона. Петркув, Польша, 1900 год. У Авраама Иегошуа Хешеля. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше. Перевод Авраама Переца Фридмана, страницы 308–11. Саутфилд, Мичиган: Targum Press /Feldheim Publishers, 2004.
Гоббс
Мендельсон
Луццатто
Коэн
Уэллс
  • Авраам Исаак Кук. Огни покаяния, 14:33. 1925. В Авраам Исаак Кук: огни покаяния, моральные принципы, огни святости, очерки, письма и стихи. Переведено Бен Цион Боксер, page 108. Mahwah, N.J .: Paulist Press 1978.
  • Х. Г. Уэллс. «Крепостные, рабы, сословия и свободные люди». В Очерк истории: Быть простой историей жизни и человечества, страницы 254–59. Нью-Йорк: Компания Macmillan, 1920. Исправленное издание. Doubleday и компания, 1971.
  • Александр Алан Штайнбах. Царица субботы: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия, страницы 155–57. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
  • Джозеф Рейдер. Священное Писание: Второзаконие с комментарием, страницы 198–236. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1937.
  • Томас Манн. Иосиф и его братья. Переведено Джон Э. Вудс, страницы 55–56, 269–71. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. Первоначально опубликовано как Джозеф и сена Брюдер. Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
  • Исаак Мендельсон. «Рабство на Древнем Ближнем Востоке». Библейский археолог. Том 9 (1946): страницы 74–88.
  • Исаак Мендельсон. Рабство на Древнем Ближнем Востоке. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1949.
  • Моррис Адлер. Мир Талмуда, страницы 26–27, 71. B'nai B'rith Hillel Foundations, 1958. Перепечатано издательством Kessinger Publishing, 2007.
Бубер
Plaut
Герцфельд
Рискин
Мешки

внешняя ссылка

Old book bindings.jpg

Тексты

Комментарии