Иво Андрич - Ivo Andrić
Иво Андрич | |
---|---|
Иво Андрич, 1961 год. | |
Родился | Иван Андрич 9 октября 1892 г. Dolac, Травник, Босния и Герцеговина, Австро-Венгрия |
Умер | 13 марта 1975 г. Белград, Сербия, Югославия | (82 года)
Место отдыха | Белградское Новое кладбище, Республика Сербия |
оккупация | Писатель, дипломат, политик |
Язык | Сербо-хорватский |
Национальность | Югославский |
Альма-матер | Загребский университет Венский университет Ягеллонский университет Университет Граца |
Известная работа | Мост на Дрине (1945) (среди другие работы ) |
Известные награды | Великий офицер Почетного легиона (1937) Нобелевская премия по литературе (1961) Орден Героя Социалистического Труда (1972) |
Активные годы | 1911–1974 |
Супруга | Милица Бабич (м. 1958; умер 1968) |
Подпись | |
Интернет сайт | |
ivoandric |
Иво Андрич (Сербская кириллица: Иво Андрић, выраженный[ǐːʋo ǎːndritɕ]; Родился Иван Андрич; 9 октября 1892 - 13 марта 1975) был югославом[а] писатель, поэт и короткий рассказ писатель, выигравший Нобелевская премия по литературе в 1961 году. Его сочинения касались в основном жизни в родной Босния под Османское правление.
Рожден в Травник в Австро-Венгрия, современный Босния Андрич учился в средней школе в Сараево, где он стал активным участником нескольких Южнославянский национальные молодежные организации. После убийство эрцгерцога Франц Фердинанд в июне 1914 года Андрич был арестован и заключен в тюрьму австро-венгерской полицией, которая заподозрила его причастность к заговору. Поскольку власти не смогли создать веские доводы против него, он провел большую часть войны под домашний арест был освобожден только после всеобщей амнистии по таким делам в июле 1917 года. После войны он изучал историю и литературу южных славян в университетах г. Загреб и Грац, в конечном итоге достигнув своего Кандидат наук. в Граце в 1924 году. Работал на дипломатической службе Королевство Югославия с 1920 по 1923 год и снова с 1924 по 1941 год. В 1939 году он стал послом Югославии в Германия, но его срок полномочий закончился в апреле 1941 г. Немецкое вторжение в его страну. Вскоре после вторжения Андрич вернулся в оккупированную немцами Белград. Он спокойно жил в квартире друга во время Второй мировой войны, в условиях, которые некоторые биографы сравнивали с домашним арестом, и написал некоторые из своих самых важных работ, в том числе На Дрини Чуприя (Мост на Дрине).
После войны Андрич был назначен на ряд церемониальных постов в Югославии, которая с тех пор перешла под власть коммунистов. В 1961 г. Нобелевский комитет присудил ему Нобелевскую премию по литературе, выбрав его среди писателей, таких как Дж. Р. Р. Толкин, Роберт Фрост, Джон Стейнбек и Э. М. Форстер. Комитет сослался на «эпическую силу, с которой он ... прослеживал темы и изображал человеческие судьбы, взятые из истории его страны». Впоследствии произведения Андрича нашли международную аудиторию и были переведены на несколько языков. В последующие годы он получил ряд наград в родной стране. В конце 1974 года здоровье Андрича существенно ухудшилось, и в марте следующего года он умер в Белграде.
Через несколько лет после смерти Андрича квартира в Белграде, где он провел большую часть Второй мировой войны, была преобразована в музей, а близлежащий угол улицы был назван в его честь. Ряд других городов бывшего Югославия также есть улицы, носящие его имя. В 2012 году режиссер Эмир Кустурица начали строительство этногородка в восточной Боснии, имени Андрича. Как единственный в Югославии писатель, лауреат Нобелевской премии, Андрич был хорошо известен и уважаем в своей родной стране при жизни. В Боснии и Герцеговине, начиная с 1950-х годов и до распад Югославии, его работы были осуждены боснийскими литературными критиками за их предполагаемый антимусульманский уклон. В Хорватии его работы долгое время избегали по националистическим мотивам и даже ненадолго заносили в черный список после распада Югославии, но были реабилитированы литературным сообществом в начале 21 века. В Сербии его высоко ценят за его вклад в Сербская литература.
Ранние годы
Семья
Иван Андрич[b] родился в селе Dolac, около Травник,[6] 9 октября 1892 г., а его мать Катарина (урожденная Пежич), был в городе в гостях у родственников.[5] Родители Андрича оба были Католик Хорваты.[7] Он был единственным ребенком своих родителей.[8] Его отец, Антун, был борцом серебряный мастер который начал работать дворником в школе Сараево,[9] где он жил с женой и маленьким сыном.[8] В возрасте 32 лет Антун умер от туберкулез, как и большинство его братьев и сестер.[5] Андричу тогда было всего два года.[5] Вдовствующая и нищая мать Андрича отвела его в Вышеград и передала его на попечение своей невестки Аны и зятя Ивана Матковича, офицера полиции.[8] Пара была финансово стабильной, но бездетной, поэтому они согласились присматривать за младенцем и воспитывали его как своего собственного.[9] Тем временем мать Андрича вернулась в Сараево в поисках работы.[10]
Андрич вырос в стране, которая мало изменилась со времен Османский период, несмотря на то, что поручено Австро-Венгрии на Конгресс Берлина в 1878 г.[10] Восточная и западная культуры смешались в Боснии в гораздо большей степени, чем где-либо еще на Балканском полуострове.[11] Прожив здесь с ранних лет, Андрич стал ценить Вишеград, называя его «своим настоящим домом».[9] Хотя это был небольшой провинциальный городок (или Касаба), Вышеград оказался непреходящим источником вдохновения.[10] Это был многонациональный и многоконфессиональный город, в котором преобладали Сербы (Православные христиане) и Боснийцы (Мусульмане).[12] С ранних лет Андрич внимательно следил за обычаями местных жителей.[10] Эти обычаи и особенности жизни восточных Босния, позже будет подробно описан в его работах.[13] Андрич нашел своих первых друзей в Вышеграде, играя с ними Дрина Река и знаменитый город Мост Мехмеда Паши Соколовича.[14]
Начальное и среднее образование
В шесть лет Андрич начал Начальная школа.[14] Позже он рассказывал, что это были самые счастливые дни в его жизни.[10] В возрасте десяти лет он получил трехлетний стипендия из хорватской культурной группы под названием Напредак (Прогресс) учиться в Сараево.[13] Осенью 1902 г.[14] был зарегистрирован в Большой Сараевской гимназии (Сербо-хорватский: Velika Sarajevska gimnazija),[13] Старейший Средняя школа в Боснии.[14] В Сараево Андрич жил со своей матерью, которая работала на фабрике ковров.[13] В то время город был переполнен государственными служащими со всех частей Австро-Венгрии, поэтому в его ресторанах, кафе и на улицах можно было услышать много языков. В культурном отношении город мог похвастаться сильным германским элементом, и учебные программы в учебных заведениях были разработаны с учетом этого. Из 83 учителей, которые работали в школе Андрича в течение двадцати лет, только трое были уроженцами Боснии и Герцеговины. «Программа обучения, - отмечает биограф Селия Хоксворт, - была посвящена воспитанию преданных сторонников [Габсбургской] монархии». Андрич не одобрил. «Все, что происходило ... в средней школе и университете, - писал он, - было грубым, грубым, автоматическим, без забот, веры, человечности, тепла или любви».[14]
Андрич столкнулся с трудностями в учебе, особенно с математикой, и ему пришлось повторить шестой класс. На время он лишился стипендии из-за плохих оценок.[13] Хоксворт объясняет первоначальную неуспеваемость Андрича, по крайней мере, частично, его отчуждением от большинства своих учителей.[15] Тем не менее, он преуспел в языках, особенно латинском, греческом и немецком. Хотя первоначально он проявлял значительный интерес к естественным наукам, позже он начал уделять внимание литературе, вероятно, под влиянием двух своих хорватских преподавателей, писателя и политика. Шуро Шурмин и поэт Тугомир Алаупович . Из всех своих учителей в Сараево Андричу больше всего нравился Алаупович, и они стали друзьями на всю жизнь.[13]
Андрич чувствовал, что ему суждено стать писателем. Он начал писать в средней школе, но его мать мало поддерживала его. Он вспомнил, что, когда он показал ей одну из своих первых работ, она ответила: «Вы это написали? Для чего вы это сделали?»[15] Андрич опубликовал свои первые два стихотворения в 1911 году в журнале под названием Bosanska vila (Боснийская фея), которая способствовала сербо-хорватскому единству. В то время он еще учился в средней школе. До Первая Мировая Война, его стихи, эссе, обзоры и переводы публиковались в таких журналах, как Вихор (Вихрь), Савременник (Современник), Hrvatski pokret (Хорватское движение) и Književne novine (Литературные новости). Одной из любимых литературных форм Андрича была лирическая рефлексивная проза, и многие из его эссе и короткие произведения - это стихи в прозе. Историк Уэйн С. Вучинич описывает поэзию Андрича того периода как «субъективную и в основном меланхоличную». Переводы Андрича Август Стриндберг, Уолт Уитмен Примерно в это же время появился ряд словенских авторов.[16]
Студенческий активизм
~ Взгляд Андрича на довоенный Сараево.[17]
В 1908 году Австро-Венгрия официально присоединенный Босния и Герцеговина, к огорчению южнославянских националистов, таких как Андрич.[18] В конце 1911 года Андрич был избран первым президентом Сербско-хорватского прогрессивного движения (Сербо-хорватский латынь: Srpsko-Hrvatska Napredna Organizacija; ШНО),[c] тайное общество в Сараево, которое способствовало единству и дружбе между сербской и хорватской молодежью и выступало против австро-венгерской оккупации. Его члены подверглись резкой критике со стороны как сербских, так и хорватских националистов, которые назвали их «предателями своего народа».[20] Невзирая на это, Андрич продолжал агитацию против австро-венгров. 28 февраля 1912 года он выступил перед толпой из 100 протестующих студентов на вокзале Сараево, призвав их продолжить демонстрации. Позже австро-венгерская полиция начала преследовать и преследовать членов SHNO. Десять человек были исключены из школ или наказаны другим способом, хотя сам Андрич избежал наказания.[21] Андрич также присоединился к южнославянскому студенческому движению, известному как Молодая Босния, став одним из самых известных ее членов.[22][23]
В 1912 году Андрич зарегистрировался в Загребский университет, получив стипендию от образовательного фонда в Сараево.[15] Он поступил на факультет математики и естественных наук, потому что это были единственные области, по которым предлагались стипендии, но он смог пройти некоторые курсы хорватской литературы. Андрича там хорошо приняли южнославянские националисты, и он регулярно участвовал в демонстрациях на территории кампуса. Это привело к тому, что университет сделал ему выговор. В 1913 году, после завершения двух семестров в Загребе, Андрич перешел в Венский университет, где возобновил учебу. Находясь в Вене, он присоединился к южнославянским студентам в продвижении дела югославского единства и тесно сотрудничал с двумя югославскими студенческими обществами, Сербским культурным обществом. Зора (Рассвет) и хорватский студенческий клуб Звонимир, который разделял его взгляды на «интегральный югославизм» (возможную ассимиляцию всех южнославянских культур в одну).[16]
Несмотря на то, что в Вене находили студентов-единомышленников, климат города сказался на здоровье Андрича.[24] Он заболел туберкулезом и серьезно заболел, затем его попросили покинуть Вену по медицинским показаниям и продолжить учебу в другом месте, хотя Хоксворт считает, что на самом деле он, возможно, принимал участие в акции протеста южнославянских студентов, которые бойкотировали немецкоязычные университеты и переходили на славянский ед.[15] Какое-то время Андрич подумывал о переводе в школу в России, но в конце концов решил завершить свой четвертый семестр в Ягеллонский университет в Краков.[24] Он переведен в начале 1914 года.[15] Андрич начал свою литературную карьеру как поэт. В 1914 году он был одним из авторов Hrvatska mlada lirika (Хорватские молодежные тексты) и продолжал публиковать переводы, стихи и обзоры.[24]
Первая Мировая Война
28 июня 1914 года Андрич узнал о убийство эрцгерцога Франц Фердинанд в Сараево.[25] Убийца был Гаврило Принцип, молодой боснийец и близкий друг Андрича, который одним из первых присоединился к SHNO в 1911 году.[20][d] Услышав эту новость, Андрич решил покинуть Краков и вернуться в Боснию. Он поехал поездом в Загреб и в середине июля отбыл в прибрежный город Трещина со своим другом, поэтом и поддерживающим южнославянским националистом Владимир Черина.[24] Андрич и Черина провели остаток июля в летнем доме последней. В течение месяца эти двое все больше беспокоились о эскалация политического кризиса которые последовали за убийством эрцгерцога и в конечном итоге привели к началу Первой мировой войны. Риека, где Черина оставила Андрича без объяснения причин, сказав только, что ему срочно нужно ехать в Италию. Несколько дней спустя Андрич узнал, что Черину разыскивает полиция.[25]
К моменту объявления войны Андрич вернулся в Сплит, чувствуя себя измученным и больным. Учитывая, что большинство его друзей уже были арестованы за националистическую деятельность, он был уверен, что та же участь постигнет его.[25] Несмотря на то, что не участвовал в заговоре с целью убийства,[27] в конце июля или начале августа,[e] Андрич был арестован за «антигосударственную деятельность» и заключен в Сплит.[24] Впоследствии он был переведен в тюрьму в г. Шибеник, затем в Риеку и, наконец, в Марибор, куда он прибыл 19 августа.[28] Заболевший туберкулезом, Андрич проводил время за чтением, разговорами со своими сокамерниками и изучением языков.[24]
К следующему году дело против Андрича было прекращено из-за отсутствия доказательств, и он был освобожден из тюрьмы 20 марта 1915 года.[28] Власти сослали его в село Овчарево, возле Травника. Он прибыл туда 22 марта и был помещен под наблюдение местных властей. Францисканский монахи. Андрич вскоре подружился с монах Алойзи Перчинлич и начал исследовать историю католических и православных христианских общин Боснии под властью Османской империи.[24] Андрич жил в столичном приходе, и францисканцы дали ему доступ к монастырским хроникам. В свою очередь, он помогал приходскому священнику и преподавал религиозные песни ученикам монастырской школы. Вскоре мать Андрича приехала навестить его и предложила стать экономкой приходского священника.[29] «Мать очень счастлива», - написал Андрич. «Прошло целых три года с тех пор, как она увидела меня. И она не может осознать все, что произошло со мной за то время, ни все мое безумное, проклятое существование. Она плачет, целует меня и смеется по очереди. мама."[28]
Позже Андрича перевели в тюрьму в г. Зеница, где его регулярно навещал Перчинлич. В Австро-венгерская армия объявил Андрича политической угрозой в марте 1917 года и освободил его от военной службы. Таким образом, он был зарегистрирован в небоевой части до февраля следующего года. 2 июля 1917 г. Чарльз объявил всеобщую амнистию для всех политических заключенных Австро-Венгрии.[29] После восстановления свободы передвижения Андрич посетил Вишеград и встретился со своими школьными друзьями. Он оставался в Вышеграде до конца июля, когда его мобилизовали. Из-за плохого состояния здоровья Андрич был помещен в больницу Сараево и поэтому избежал обслуживания. Затем его перевели в Больница в Зенице, где он проходил лечение в течение нескольких месяцев, прежде чем отправиться в Загреб.[29] Там Андрич снова серьезно заболел и обратился за лечением в больницу «Сестры милосердия», которая стала местом сбора диссидентов и бывших политзаключенных.[30]
В январе 1918 года Андрич вместе с несколькими южнославянскими националистами редактировал недолговечное панъюгославское периодическое издание под названием Književni кувшин (Литературный Юг).[29] Здесь и в других периодических изданиях Андрич публиковал рецензии на книги, пьесы, стихи и переводы. В течение нескольких месяцев в начале 1918 года здоровье Андрича начало ухудшаться, и его друзья считали, что он близок к смерти.[30] Однако он выздоровел и провел весну 1918 года в Крапина письмо Ex ponto, книга стихов в прозе, вышедшая в июле.[29] Это была его первая книга.[31]
Межвоенный период
Конец Первой мировой войны ознаменовался распадом Австро-Венгрии, на смену которой пришло недавно созданное южнославянское государство. Королевство сербов, хорватов и словенцев (переименована в Югославию в 1929 г.).[30] В конце 1918 года Андрич повторно поступил в Загребский университет и возобновил учебу.[29] К январю 1919 года он снова заболел и снова попал в больницу. Соавтор писатель Иво Войнович забеспокоился за жизнь своего друга и обратился к старому школьному учителю Андрича Тугомиру Алауповичу (который только что был назначен министром по делам религии нового королевства) с просьбой использовать его связи и помочь Андричу оплачивать лечение за границей.[31] В феврале Андрич написал Алауповичу и попросил помочь ему найти работу в Белграде. В конце концов Андрич решил лечиться в Сплите, где пробыл в течение следующих шести месяцев.[32] Во время его пребывания на Средиземноморье побережья Андрич завершил второй том прозы под названием Немири,[f] который был опубликован в следующем году. К тому времени, когда Андрич ушел, он почти полностью выздоровел и пошутил, что его вылечили «воздух, солнце и инжир».[31] Обеспокоенный новостями о том, что его дядя серьезно болен, Андрич в августе покинул Сплит и поехал к нему в Вышеград. Через две недели он вернулся в Загреб.[32]
Ранняя дипломатическая карьера
Сразу после войны тенденция Андрича идентифицировать себя с сербами стала все более очевидной. В переписке от декабря 1918 года Войнович описал молодого писателя как «католика ... серба из Боснии».[31][33] К 1919 году Андрич получил степень бакалавра истории и литературы южных славян в Загребском университете.[32] Он постоянно был бедным и зарабатывал скудную сумму своей писательской и редакционной работой. К середине 1919 года он осознал, что не сможет дольше поддерживать себя и свою стареющую мать, тётю и дядю, и его призывы к Алауповичу с просьбой помочь найти работу в правительстве стали более частыми. В сентябре 1919 года Алаупович предложил ему должность секретаря в Министерстве религии, на что Андрич согласился.[32]
В конце октября Андрич уехал в Белград.[34] Он стал вовлечен в литературные круги города и вскоре стал одним из самых популярных молодых писателей Белграда. Хотя белградская пресса писала о нем положительно, Андрич не любил быть публичной фигурой, ушел в уединение и дистанцировался от своих коллег-писателей.[35] В то же время он стал недоволен своей работой в правительстве и написал Алауповичу письмо с просьбой о переводе в Министерство иностранных дел. 20 февраля просьба Андрича была удовлетворена, и он был направлен в миссию Министерства иностранных дел в Ватикан.[32]
Вскоре Андрич покинул Белград и явился на службу в конце февраля. В это время он опубликовал свой первый рассказ, Put Alije Đerzeleza (Путешествие Алия Герзелез ).[36] Он жаловался, что в консульстве не хватает персонала и что у него нет времени писать. Все данные свидетельствуют о том, что он испытывал сильное отвращение к церемониям и пышности, которые сопровождали его работу на дипломатической службе, но, по словам Хоксворта, он перенес их с «достойной благодатью».[35] Примерно в это же время он начал писать в Экавианский диалект использовался в Сербии и перестал писать на иекавском диалекте, который использовался в его родной Боснии.[37] Вскоре Андрич запросил другое назначение, и в ноябре его перевели в Бухарест.[36] В очередной раз его здоровье ухудшилось.[38] Тем не менее Андрич обнаружил, что его консульские обязанности там не требуют особых усилий, поэтому он сосредоточился на написании статей, написал статьи в румынский журнал и даже успел навестить свою семью в Боснии. В 1922 году Андрич потребовал еще одного переназначения. Его перевели в консульство в г. Триест, куда он прибыл 9 декабря.[36] Влажный климат города только ухудшил здоровье Андрича, и по совету врача он перешел в Грац в январе 1923 г.[39] Он прибыл в город 23 января и был назначен вице-консулом.[36] Андрич вскоре поступил в Университет Граца, возобновил учебу и начал работать над докторской диссертацией в г. Славяноведение.[39]
Продвижение
В августе 1923 года Андрич неожиданно потерпел неудачу в карьере. Был принят закон, согласно которому все государственные служащие должны иметь докторскую степень. Поскольку Андрич не завершил диссертацию, ему сообщили, что его работа будет уволена. Друзья Андрича с хорошими связями вмешались в его защиту и обратились к министру иностранных дел. Момчило Нинчич, ссылаясь на дипломатические и лингвистические способности Андрича. В феврале 1924 года министерство иностранных дел решило сохранить Андрича в качестве поденного рабочего с жалованьем вице-консула. Это дало ему возможность завершить свое Кандидат наук. Три месяца спустя, 24 мая, Андрич представил свою диссертацию экзаменационному комитету Университета Граца, который одобрил ее.[36] Это позволило Андричу сдать экзамены, необходимые для подтверждения его докторской степени. Он сдал оба экзамена и 13 июля получил степень доктора философии. Экспертная комиссия рекомендовала опубликовать диссертацию Андрича. Андрич выбрал титул Die Entwicklung des geistigen Lebens in Bosnien unter der Einwirkung der türkischen Herrschaft (Развитие духовной жизни в Боснии под влиянием турецкого владычества).[40] В нем он охарактеризовал османскую оккупацию как ярмо это все еще маячило над Боснией.[41] «Эффект турецкого правления был абсолютно отрицательным», - написал он. "Турки не могли принести культурного содержания или чувства высшей миссии даже тем, кто Южные славяне, принявшие ислам."[42]
Через несколько дней после получения докторской степени Андрич написал министру иностранных дел с просьбой о восстановлении на работе и представил копию своей диссертации, университетские документы и медицинское свидетельство, подтверждающее его хорошее здоровье. В сентябре МИД удовлетворил его просьбу. Андрич оставался в Граце до 31 октября, когда его направили в штаб-квартиру МИД в Белграде. В течение двух лет, проведенных в Белграде, Андрич большую часть времени писал.[40] Его первый сборник рассказов был опубликован в 1924 году, и он получил премию Сербской королевской академии (полноправным членом которой он стал в феврале 1926 года). В октябре 1926 г. он был направлен в консульство в г. Марсель и снова назначен вице-консулом.[43] 9 декабря 1926 г. он был переведен в посольство Югославии в Париже.[40] Время Андрича во Франции было отмечено возрастающим одиночеством и изоляцией. Его дядя умер в 1924 году, его мать - в следующем году, и по прибытии во Францию ему сообщили, что его тетя также умерла. «Помимо официальных контактов, - писал он Алауповичу, - у меня нет никакой компании».[43] Андрич проводил большую часть своего времени в парижских архивах, изучая отчеты французского консульства в Травнике между 1809 и 1814 годами, материалы, которые он использовал в Травничка хроника,[г] один из его будущих романов.[40]
В апреле 1928 года Андрича отправили в Мадрид в качестве вице-консула. Там он писал эссе на тему Симон Боливар и Франсиско Гойя, и начал работу над романом Проклета авлия (Проклятый двор). В июне 1929 г. он был назначен секретарем Югославской миссия в Бельгию и Люксембург в Брюссель.[40] 1 января 1930 г. он был отправлен в Швейцарию в составе постоянной делегации Югославии в Лига Наций в Женева, и был назначен заместителем делегата в следующем году. В 1933 году Андрич вернулся в Белград; два года спустя он был назначен главой политического управления Министерства иностранных дел. 5 ноября 1937 года Андрич стал помощником Милан Стоядинович Югославии премьер-министр и министр иностранных дел.[43] В том же году Франция наградила его орденом Великого офицера Королевской армии. Почетный легион.[46]
Вторая Мировая Война
~ Выдержка из единственной дневниковой записи Андрича за 1940 год.[47]
Андрич был назначен послом Югославии в Германия в конце марта - начале апреля 1939 г.[час] Это назначение, как пишет Хоксворт, показывает, что руководство своей страны высоко ценило его.[35] Король Югославии Александр был убит в Марсель в 1934 году. Ему наследовал его десятилетний сын Питер, и совет регентства во главе с дядей Петра Павел был создан, чтобы править вместо него до 18 лет. Правительство Павла установило более тесные экономические и политические связи с Германией. В марте 1941 г. Югославия подписала Трехсторонний пакт, обещая поддержку Германии и Италии.[48] Хотя переговоры проходили за спиной Андрича, в качестве посла он был вынужден присутствовать на подписании документа в Берлине.[49] Андричу ранее было поручено отложить согласие на требования держав оси как можно дольше.[50] Он резко критиковал этот шаг и 17 марта написал в Министерство иностранных дел письмо с просьбой освободить его от своих обязанностей. Десять дней спустя группа прозападных Королевские ВВС Югославии офицеры свергли регентство и провозгласил Петру совершеннолетием. Это привело к разрыву отношений с Германией и побудило Адольф Гитлер заказать Югославии вторжение.[48] В этих условиях положение Андрича было крайне тяжелым.[47] Тем не менее, он использовал небольшое влияние, которое у него было, и безуспешно пытался помочь польским военнопленным после немецкой войны. вторжение в Польшу в сентябре 1939 г.[48]
Перед вторжением в его страну немцы предложили Андричу возможность эвакуироваться в нейтральную Швейцарию.Он отказался на том основании, что его сотрудникам не разрешат ехать с ним.[44] 6 апреля 1941 года немцы и их союзники вторглись в Югославию. Страна капитулировала 17 апреля и впоследствии была разделена между державами оси.[48] В начале июня Андрича и его сотрудников вернули в оккупированный немцами Белград, где некоторых посадили в тюрьму.[44] Андрич был уволен с дипломатической службы, но отказался получать пенсию или каким-либо образом сотрудничать с марионеточным правительством, которое немцы установили в Сербии.[51][52] Он был избавлен от тюрьмы, но немцы держали за ним пристальное наблюдение на протяжении всей оккупации.[44] Из-за его хорватского происхождения они предложили ему поселиться в Загребе, тогдашней столице фашист марионеточное государство известный как Независимое государство Хорватия, но он отказался.[53] Следующие три года Андрич провел в квартире друга в Белграде в условиях, которые некоторые биографы сравнивают с домашний арест.[54] В августе 1941 г. марионеточные власти в оккупированной немцами Сербии издали Обращение к сербскому народу, призывая жителей страны воздержаться от коммунист восстание против немцев; Андрич отказался подписывать.[52][55] Он направил большую часть своей энергии на писательство и за это время написал два своих самых известных романа: На Дрини Чуприя (Мост на Дрине) и Травничка хроника.[56]
В середине 1942 года Андрич направил послание сочувствия Дража Михайлович, лидер роялистов Четники, одно из двух движений сопротивления, борющихся за власть в Югославии, оккупированной странами Оси, второе - Иосип Броз Тито коммунист Партизаны.[53][я] В 1944 году Андрич был вынужден покинуть квартиру своего друга во время Союзник бомбардировка Белграда и эвакуировать город. Когда он присоединился к колонне беженцев, ему стало стыдно, что он бежал один, в отличие от массы людей, сопровождаемых своими детьми, супругами и немощными родителями. «Я оглядел себя с ног до головы, - писал он, - и увидел, что спасаю только себя и свое пальто». В последующие месяцы Андрич отказывался покидать квартиру даже во время сильнейших бомбардировок. В октябре того же года Красная армия и партизаны изгнали немцев из Белграда, и Тито провозгласил себя правителем Югославии.[51]
Более поздняя жизнь
Политическая карьера и брак
У Андрича изначально были шаткие отношения с коммунистами, потому что он ранее был чиновником в правительстве роялистов.[58][j] Он вернулся к общественной жизни только после того, как немцы были изгнаны из Белграда.[44] На Дрини Чуприя был опубликован в марте 1945 года. За ним последовал Травничка хроника в том сентябре и Госпожица[k] в том ноябре. На Дрини Чуприя стал считаться Андричем magnum opus и был провозглашен коммунистами классиком югославской литературы.[56] Это хроника истории моста Мехмеда Паши Соколовича и города Вишеград от строительства моста в 16 веке до начала Первой мировой войны. Травничка хроника, следует за французским дипломатом в Боснии во время Наполеоновские войны. Третий, Госпожица, вращается вокруг жизни сараджевской женщины.[44] В послевоенный период Андрич также опубликовал несколько сборников рассказов, некоторые путевые мемуары и ряд очерков о таких писателях, как Вук Караджич, Петар II Петрович-Негош, и Петар Кочич.[59]
В ноябре 1946 года Андрич был избран вице-президентом Общества культурного сотрудничества Югославии с Советским Союзом. В том же месяце он был назначен президентом Союза писателей Югославии.[45] В следующем году он стал членом Народного собрания Боснии и Герцеговины.[45] В 1948 году Андрич опубликовал сборник рассказов, написанных им во время войны.[44] Его работы оказали влияние на таких писателей, как Бранко Лопич, Владан Десница, Михайло Лалич и Меша Селимович.[44] В апреле 1950 года Андрич стал депутатом Национальное собрание Югославии. Он был награжден Президиумом Национального собрания за заслуги перед югославским народом в 1952 году.[45] В 1953 году его карьера депутата парламента подошла к концу.[60] В следующем году Андрич опубликовал новелла Проклета авлия (Проклятый двор), рассказывающий о жизни в османской тюрьме в Стамбул.[60] В декабре того же года его приняли в Союз коммунистов Югославии, правящая партия страны. По словам Хоксворта, маловероятно, что он вступил в партию по идеологическим убеждениям, а скорее для того, чтобы «служить своей стране как можно более полно».[45]
27 сентября 1958 года 66-летний Андрич женился на Милице Бабич, художнице по костюмам в Национальный театр Сербии который был почти на двадцать лет моложе его.[60] Ранее он заявил, что «наверное, лучше», чтобы писатель никогда не женился. «Его постоянно преследовал своего рода страх», - вспоминал близкий друг. «Казалось, что он родился в страхе, и поэтому женился так поздно. Он просто не осмелился войти в эту сферу жизни».[61]
Нобелевская премия, международное признание и смерть
К концу 1950-х произведения Андрича были переведены на несколько языков. 26 октября 1961 г. он был награжден орденом Нобелевская премия по литературе посредством Шведская Академия.[61] Документы, опубликованные 50 лет спустя, показали, что Нобелевский комитет предпочел Андрича таким писателям, как J.R.R. Толкин, Роберт Фрост, Джон Стейнбек и Э. М. Форстер.[62][63] Комитет сослался на «эпическую силу, с которой он прослеживал темы и изображал человеческие судьбы, взятые из истории его страны».[4] После того, как эта новость была объявлена, квартиру Андрича в Белграде наводнили репортеры, и он публично поблагодарил Нобелевский комитет за то, что он выбрал его лауреатом премии того года.[61] Андрич пожертвовал все свои призовые, которые составили около 30 миллионов. динары, и предписал использовать его для покупки библиотечных книг в Боснии и Герцеговине.[64]
Нобелевская премия обеспечила Андричу всемирное признание. В марте следующего года он заболел во время поездки в Каир и был вынужден вернуться в Белград для операции. Он был вынужден отменить все рекламные мероприятия в Европе и Северной Америке, но его работы продолжали переиздаваться и переводиться на многие языки. Судя по письмам, которые он написал в то время, Андрич чувствовал себя обремененным вниманием, но старался не показывать его публично.[65] После получения Нобелевской премии число награжденных ему наград и почестей увеличилось. Он получил Орден Республики в 1962 году, а также премию Боснии и Герцеговины от 27 июля. AVNOJ Премия 1967 г. и Орден Героя Социалистического Труда в 1972 г.[66] Помимо того, что он является членом Югославский и сербский академий наук и искусств, он также стал корреспондентом их Боснийский и словенский коллег, и получил почетные докторские степени университетов Белград, Сараево и Краков.[60]
Жена Андрича умерла 16 марта 1968 года. Его здоровье постоянно ухудшалось, и в последние годы он мало путешествовал. Он продолжал писать до 1974 года, когда его здоровье снова ухудшилось. В декабре 1974 года он был госпитализирован в белградскую больницу.[65] Вскоре он впал в кому и умер в Военно-медицинская академия 13 марта 1975 г., в 1:15 утра, в возрасте 82 лет. Его останки были кремированы, а 24 апреля урна с его прахом был похоронен на Аллее выдающихся граждан в Белграде. Новое кладбище.[67] В церемонии приняли участие около 10 тысяч жителей Белграда.[65][67]
Влияния, стиль и темы
Андрич в молодости был заядлым читателем. Литературные интересы молодого Андрича сильно различались: от греческого до латинского. Классика к произведениям прошлых и современных литературных деятелей, в том числе немецких и австрийских писателей, таких как Иоганн Вольфганг фон Гете, Генрих Гейне, Фридрих Ницше, Франц Кафка, Райнер Мария Рильке и Томас Манн, французские писатели Мишель де Монтень, Блез Паскаль, Гюстав Флобер, Виктор Гюго и Ги де Мопассан, и британские писатели Томас Карлайл, Вальтер Скотт и Джозеф Конрад. Андрич также читал произведения испанского писателя. Мигель де Сервантес, итальянский поэт и философ Джакомо Леопарди, русский писатель Николай Чернышевский, норвежский писатель Хенрик Ибсен, американские писатели Уолт Уитмен и Генри Джеймс, и чехословацкий философ Томаш Гарриг Масарик.[13] Андрич особенно любил польскую литературу и позже заявил, что она оказала на него большое влияние. Он высоко ценил нескольких сербских писателей, в частности Караджича, Негоша, Кочича и Алекса Шантич.[13] Андрич восхищался также словенскими поэтами. Фран Левстик, Йосип Мурн и Отон Люпанчич, и перевел некоторые из своих произведений.[68] Кафка, похоже, оказал значительное влияние на прозу Андрича, и его философское мировоззрение во многом основано на работах датского философа. Сорен Кьеркегор. В какой-то момент в юности Андрич даже интересовался китайской и японской литературой.[69]
Большая часть работ Андрича вдохновлена традициями и особенностями жизни в Боснии и исследует сложность и культурные контрасты мусульманских, сербских и хорватских жителей региона. Два его самых известных романа, На Дрини Чуприя и Травничка хроника, тонко контрастируют «восточные» склонности Османской Боснии к «западной атмосфере», впервые введенной французами, а затем австро-венграми.[59] В его произведениях много слов турецкого, арабского или персидского происхождения, которые вошли в языки южных славян во времена османского владычества. По словам Вучинича, Андрич использует эти слова для «выражения восточных нюансов и тонкостей, которые нельзя передать так же на его собственном сербохорватском языке».[13]
По мнению историка литературы Николай Моравцевич, Работа Андрича «часто выдает его глубокую печаль по поводу страданий и растраты, присущих течению времени».[59] На Дрини Чуприя остается его самым известным романом и получил самый научный анализ из всех его произведений. Большинство ученых интерпретировали одноименный мост как метоним для Югославии, которая сама была мостом между Востоком и Западом во время Холодная война.[70] В своей речи о вручении Нобелевской премии Андрич охарактеризовал страну как страну, «которая с головокружительной скоростью, ценой огромных жертв и колоссальных усилий пытается во всех областях, в том числе в области культуры, восполнить эти недостатки. которого она была лишена необычайно бурным и враждебным прошлым ".[71] По мнению Андрича, кажущиеся противоречивыми позиции разрозненных этнических групп Югославии можно преодолеть, зная свою историю. Он предполагал, что это поможет будущим поколениям избежать ошибок прошлого и соответствовало его цикличности во времени. Андрич выразил надежду, что эти разногласия удастся преодолеть и «демистифицировать истории».[72]
Наследие
Незадолго до смерти Андрич заявил, что хотел бы, чтобы все его имущество было сохранено как часть пожертвования для использования в «общекультурных и гуманитарных целях». В марте 1976 года административный комитет решил, что целью пожертвования будет содействие изучению творчества Андрича, а также искусства и литературы в целом. Фонд Иво Андрича с тех пор организовал ряд международных конференций, выделил гранты иностранным ученым, изучающим произведения писателя, и предложил финансовую помощь для покрытия расходов на издание книг, касающихся Андрича. Ежегодный ежегодник под названием Свеске Задужбине Иве Андрича (Журналы фонда Иво Андрича) издается организацией. Андрича воля и завещание оговаривается, что награда ежегодно вручается автору лучшего сборника рассказов каждого последующего года.[66] Улица, которая проходит рядом с Белградом Новый дворец, теперь место Президент Сербии, был посмертно назван Андричев венац (Полумесяц Андрича) в его честь. Он включает статую писателя в натуральную величину. Квартира, в которой Андрич провел свои последние годы, была превращена в музей.[73] Открытый более чем через год после смерти Андрича, в нем хранятся книги, рукописи, документы, фотографии и личные вещи.[66]
Андрич остается единственным писателем из бывшей Югославии, удостоенным Нобелевской премии.[59] Учитывая его использование экавианского диалекта и тот факт, что большинство его романов и рассказов было написано в Белграде, его произведения стали ассоциироваться почти исключительно с Сербская литература.[74] Профессор славяноведения Боян Алексов характеризует Андрича как одну из двух центральных опор сербской литературы, другой - Негоша.[75] «Пластичность его повествования, - пишет Моравцевич, - глубина его психологической проницательности и универсальность его символизма остаются непревзойденными во всей сербской литературе».[59] Из-за его самоидентификации как серба многие в боснийских и хорватских литературных заведениях стали «отвергать или ограничивать связь Андрича с их литературой».[74] Следующий Распад Югославии в начале 1990-х работы Андрича попали в черный список Хорватии под Президент Франьо Туджман.[76][77] Хорватский историк и политик Иво Банак характеризует Андрича как писателя, который «очень мало опоздал на поезд Четника».[78] Хотя Андрич остается неоднозначной фигурой в Хорватии, хорватский литературный истеблишмент в значительной степени реабилитировал его произведения после смерти Туджмана в 1999 году.[79]
Боснийские ученые возражали против якобы негативного изображения мусульманских персонажей в произведениях Андрича.[80] В 1950-х годах его самые громкие боснийские недоброжелатели обвиняли его в том, что он плагиатор, гомосексуалист и сербский националист. Некоторые дошли до того, что потребовали отменить его Нобелевскую премию. Большая часть боснийской критики его работ возникла в период непосредственно перед распадом Югославии и после распада Югославии. Боснийская война.[81] В начале 1992 года боснийский националист в Вишеграде разрушил статую Андрича кувалдой.[82] В 2009 году Незим Халилович, имам Сараево Мечеть короля Фахда, высмеивал Андрича как «идеолога четников» во время проповеди.[83] В 2012 году режиссер Эмир Кустурица и боснийских сербов Президент Милорад Додик открыла еще одну статую Андрича в Вышеграде, на этот раз в рамках строительства этногородка.[l] называется Андричград при поддержке Кустурицы и Правительство Республики Сербской.[85] Андричград был официально открыт в июне 2014 года по случаю 100-летия убийства Франца Фердинанда.[86]
Список используемой литературы
Источник: Шведская академия (2007 г., Список используемой литературы)
- 1918 Бывший Понто. Književni кувшин, Загреб (стихи)
- 1920 Немири. Sv. Кугли, Загреб (стихи)
- 1920 Put Alije Đerzeleza. С. Б. Цвиянович, Белград (новелла)
- 1924 Приповетке I. Сербская книжевна задруга, Белград (сборник рассказов)
- 1931 Приповетке. Сербская книжевна задруга, Белград (сборник рассказов)
- 1936 Приповетка II. Сербская книжевна задруга, Белград (сборник рассказов)
- 1945 Изабране приповетка. Svjetlost, Сараево (сборник рассказов)
- 1945 На Дрини Чуприя. Просвета, Белград (роман)
- 1945 Травничка хроника. Državni izdavački zavod Jugoslavije, Белград (роман)
- 1945 Госпожица. Svjetlost, Белград (новелла)
- 1947 Мост на epi: Приповетке. Просвета, Белград (сборник рассказов)
- 1947 Приповьетке. Matica Hrvatska, Загреб (сборник рассказов)
- 1948 Нове приповетке. Культура, Белград (сборник рассказов)
- 1948 Прича о везировом слоне. Накладний завод Грватске, Загреб (новелла)
- 1949 Прича о кмету Симану. Novo pokoljenje, Загреб (рассказ)
- 1952 Под градичем: Приповетке о животу босанского села. Селячка книга, Сараево (сборник рассказов)
- 1954 Проклета авлия. Matica srpska, Нови-Сад (новелла)
- 1958 Панорама. Просвета, Белград (рассказ)
- 1960 Прича о везировом слоне, и другом приповетке. Рад, Белград (сборник рассказов)
- 1966 Любав у касаби: Приповетке. Нолит, Белград (сборник рассказов)
- 1968 Аска и вук: Приповетка. Просвета, Белград (сборник рассказов)
- 1976 Eseji i kritike. Svjetlost, Сараево (очерки; посмертно)
- 2000 Письма (1912–1973): Privatna pošta. Matica srpska, Нови-Сад (частная переписка; посмертно)
Заметки с пояснениями
- ^ Несмотря на хорватское происхождение, Андрич стал идентифицировать себя как серб после переезда в Белград.[1] Прежде всего, он известен своим вкладом в сербскую литературу. В юности писал на родном Иекавян диалект, но переключился на сербский Экавиан диалект, живя в Столица Югославии.[2][3] Нобелевский комитет называет его югославом и называет язык, который он использовал, сербохорватским.[4]
- ^ Иво - это лицемерный форма имени Андрича, Иван. Последнее было указано в его свидетельстве о рождении и браке, но во всех остальных документах написано «Иво».[5]
- ^ Полное название группы - Хорватско-сербское или сербско-хорватское или югославское движение прогрессивной молодежи.[19]
- ^ Однажды Принцип попросил Андрича изучить написанное им стихотворение. Позже, когда Андрич спросил о стихотворении, Принцип сказал ему, что он уничтожил его.[26]
- ^ По поводу точной даты существуют разногласия. Хоксворт пишет, что Андрича арестовали 29 июля.[25] а Вучинич называет дату 4 августа.[24]
- ^ «Беспорядки» - это перевод названия Вучинича.[32] Хоксворт переводит это как «Беспокойство».[31]
- ^ Хоксворт и Вучинич переводят Травничка хроника как «Боснийская история».[44][45]
- ^ Хоксворт пишет, что Андрича назначили 1 апреля.[35] Вучинич называет дату 28 марта.[44]
- ^ В начале 1944 года ходили слухи, что Андрич и несколько других известных писателей из Сербии собирались присоединиться к четникам. Возможно, это была пропаганда четников, чтобы противостоять новостям о том, что ряд интеллектуалов присягали партизанам.[57]
- ^ Андрича встревожил рекламный щит, который партизаны установили на нем. Теразие Квадрат, фотография подписания Тройственного пакта с хорошо видным лицом. Рекламный щит был частью пропагандистской кампании против роялистов, и Андрич воспринял это как обвинение в его действиях, когда он был послом в Германии. В последующем разговоре с высокопоставленным коммунистическим чиновником Милован Жилас, он потребовал убрать рекламный щит, и Жилас обязался.[58]
- ^ «Женщина из Сараево» - это перевод названия, сделанный Хоксвортом и Вучиничем.[44][45]
- ^ Этногород или этнодеревня - это туристическая достопримечательность, которая спроектирована так, чтобы напоминать традиционное поселение, в котором проживает определенная группа людей. Кустурица ранее построил Дрвенград, этно-деревня в Западной Сербии.[84]
использованная литература
Цитаты
- ^ Лампе 2000, п. 91.
- ^ Норрис 1999, п. 60.
- ^ Александр 2006, п. 391.
- ^ а б Frenz 1999, п. 561.
- ^ а б c d Юричич 1986, п. 1.
- ^ Норрис 1999, п. 59.
- ^ Лампе 2000, п. 91; Хоар 2007, п. 90; Связующее 2013, п. 41.
- ^ а б c Хоксворт 1984, п. 11.
- ^ а б c Юричич 1986, п. 2.
- ^ а б c d е Вучинич 1995, п. 1.
- ^ Хоксворт 1984, п. 3.
- ^ Хоар 2007, п. 90.
- ^ а б c d е ж г час я Вучинич 1995, п. 2.
- ^ а б c d е Хоксворт 1984, п. 13.
- ^ а б c d е Хоксворт 1984, п. 14.
- ^ а б Вучинич 1995, п. 28.
- ^ Дедиджер 1966, п. 230.
- ^ Вучинич 1995, п. 20.
- ^ Малькольм 1996, п. 153.
- ^ а б Дедиджер 1966, п. 216.
- ^ Вучинич 1995 С. 26–27.
- ^ Хоксворт 1984, п. 41.
- ^ Лампе 2000, п. 90.
- ^ а б c d е ж г час Вучинич 1995, п. 29.
- ^ а б c d Хоксворт 1984, п. 15.
- ^ Дедиджер 1966, п. 194.
- ^ Дедиджер 1966, п. 233.
- ^ а б c Хоксворт 1984, п. 16.
- ^ а б c d е ж Вучинич 1995, п. 30.
- ^ а б c Хоксворт 1984, п. 17.
- ^ а б c d е Хоксворт 1984, п. 18.
- ^ а б c d е ж Вучинич 1995, п. 31.
- ^ Малькольм 1996, п. 304, примечание 52.
- ^ Хоксворт 1984, п. 19.
- ^ а б c d Хоксворт 1984, п. 20.
- ^ а б c d е Вучинич 1995, п. 32.
- ^ Попович 1989, п. 36.
- ^ Хоксворт 1984, п. 22.
- ^ а б Хоксворт 1984, п. 23.
- ^ а б c d е Вучинич 1995, п. 33.
- ^ Кармайкл 2015, п. 62.
- ^ Малькольм 1996, п. 100.
- ^ а б c Хоксворт 1984, п. 24.
- ^ а б c d е ж г час я j Вучинич 1995, п. 34.
- ^ а б c d е ж Хоксворт 1984, п. 28.
- ^ Попович 1989, п. 46.
- ^ а б Хоксворт 1984, п. 25.
- ^ а б c d Хоксворт 1984, п. 26.
- ^ Баздуль 2009, п. 225.
- ^ Лампе 2000 С. 199–200.
- ^ а б Хоксворт 1984, п. 27.
- ^ а б Попович 1989, п. 54.
- ^ а б Павлович 2008, п. 97.
- ^ Юричич 1986, п. 55.
- ^ Прусин 2017, п. 48.
- ^ а б Wachtel 1998, п. 156.
- ^ Томасевич 1975 г., п. 193, примечание 55.
- ^ а б Баздуль 2009, п. 227.
- ^ а б c d е Моравцевич 1980 г., п. 23.
- ^ а б c d Вучинич 1995, п. 35.
- ^ а б c Хоксворт 1984, п. 29.
- ^ Новости BBC 6 января 2012 г..
- ^ Наводнение 5 января 2012 г..
- ^ Ловренович 2001 С. 182–183.
- ^ а б c Хоксворт 1984, п. 30.
- ^ а б c Вучинич 1995, п. 36.
- ^ а б Попович 1989, п. 112.
- ^ Вучинич 1995, стр. 2–3.
- ^ Вучинич 1995, п. 3.
- ^ Wachtel 1998, п. 161.
- ^ Кармайкл 2015, п. 107.
- ^ Wachtel 1998, п. 216.
- ^ Норрис 2008, с. 100, 237.
- ^ а б Норрис 1999, п. 61.
- ^ Алексов 2009 г., п. 273.
- ^ Перика 2002, п. 188.
- ^ Корнис-Поуп 2010, п. 569.
- ^ Banac 1992, п. xiii.
- ^ Primorac 6 сентября 2012 г..
- ^ Снел 2004, п. 210.
- ^ Ракич 2000 С. 82–87.
- ^ Зильбер 20 сентября 1994 г..
- ^ Радио и телевидение Сербии 9 апреля 2009 г..
- ^ Лагайет 2008, п. 12.
- ^ Юкич 29 июня 2012 г..
- ^ Aspden 27 июня 2014 г..
Процитированные работы
- Александр, Ронелла (2006). Боснийский, хорватский, сербский: грамматика с социолингвистическим комментарием. Мэдисон, Висконсин: Университет Висконсина Press. ISBN 978-0-299-21193-6.
- Алексов, Боян (2009). «Йован Йованович Змай и сербская идентичность между поэзией и историей». В Мишковой, Диана (ред.). Мы, люди: политика национального своеобразия в Юго-Восточной Европе. Будапешт, Венгрия: Central European University Press. ISBN 978-9-63977-628-9.
- Аспден, Питер (27 июня 2014 г.). «Город, который построил Эмир Кустурица». Financial Times.
- Банак, Иво (1992). «Предисловие». В Рамет, Сабрина П. (ред.). Балканский Бабель: политика, культура и религия в Югославии. Боулдер, Колорадо: Westview Press. стр. ix – xiv. ISBN 978-0-81338-184-8.
- Баздулдж, Мухарем (2009). «Благородная школа». Стена в моей голове: слова и образы падения железного занавеса. Рочестер, Нью-Йорк: Open Letter Books. ISBN 978-1-93482-423-8.
- Биндер, Дэвид (2013). Прощай, Иллирия. Будапешт, Венгрия: Central European University Press. ISBN 978-615-5225-74-1.
- Кармайкл, Кэти (2015). Краткая история Боснии. Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-10701-615-6.
- Корнис-Поуп, Марсель (2010). «Восточно-центральноевропейская литература после 1989 года». В Корнис-Поуп, Марсель; Нойбауэр, Джон (ред.). Типы и стереотипы. История литературных культур Центрально-Восточной Европы. 4. Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-8786-1.
- Дедиджер Владимир (1966). Дорога в Сараево. Нью-Йорк: Саймон и Шустер. OCLC 400010.
- Флуд, Элисон (5 января 2012 г.). "Шансы на получение Нобелевской премии Дж. Р. Р. Толкина разбиты" плохой прозой "'". Хранитель.
- Френц, Хорст (1999). Литература: 1901–1967 гг.. Сингапур: World Scientific. ISBN 978-9-8102-3413-3.
- Хоксворт, Селия (1984). Иво Андрич: мост между Востоком и Западом. Лондон, Англия: Атлон Пресс. ISBN 978-1-84714-089-0.
- Хор, Марко Аттила (2007). История Боснии: от средневековья до наших дней. Лондон, Англия: Саки. ISBN 978-0-86356-953-1.
- "Имам пресудио: Иво Андрич" идеолог четнички"". Радио и телевидение Сербии. 9 апреля 2009 г.
- "Дж. Р. Р. Толкина пренебрежительно отозвался жюри Нобелевской премии 1961 года, свидетельствуют документы". Новости BBC. 6 января 2012 г.
- Юкич, Эльвира (29 июня 2012 г.). «Кустурица и Додик открывают скульптуру Андрика в Боснии». Balkan Insight.
- Юричич, Желимир Б. (1986). Человек и художник: очерки об Иво Андриче. Лэнхэм, Мэриленд: Университетское издательство Америки. ISBN 978-0-81914-907-7.
- Лагайет, Пьер (2008). Досуг и свобода в Северной Америке. Париж, Франция: Пресса Парижской Сорбонны. ISBN 978-2-84050-540-2.
- Лампе, Джон Р. (2000) [1996]. Югославия как история: дважды была страна (2-е изд.). Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-77401-7.
- Ловренович, Иван (2001). Босния: культурная история. Лондон, Англия: Саки. ISBN 978-0-86356-946-3.
- Малькольм, Ноэль (1996) [1994]. Босния: краткая история. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN 978-0-8147-5520-4.
- Моравцевич Николай (1980). «Андрич, Иво». В Беде Жан Альбер; Эдгертон, Уильям Бенбоу (ред.). Колумбийский словарь современной европейской литературы (2-е изд.). Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-23103-717-4.
- Норрис, Дэвид А. (1999). По следам балканского мифа: вопросы идентичности и современности. Нью-Йорк: Пресса Св. Мартина. ISBN 978-0-23028-653-5.
- Норрис, Дэвид А. (2008). Белград: история культуры. Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-970452-1.
- Павлович, Стеван К. (2008). Новый беспорядок Гитлера: Вторая мировая война в Югославии. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-1-85065-895-5.
- Перица, Векослав (2002). Балканские идолы: религия и национализм в югославских государствах. Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19517-429-8.
- Попович, Радован (1989). Иво Андрич: жизнь писателя. Белград, Югославия: Фонд Иво Андрича. OCLC 22400098.
- Приморак, Страхимир (2012). "Изазован позитив на Читане Андрича". Видженац (на хорватском). Matica hrvatska (482).
- Прусин, Александр (2017). Сербия под свастикой: оккупация во время Второй мировой войны. Чикаго, Иллинойс: Иллинойсский университет Press. ISBN 978-0-25209-961-8.
- Ракич, Богдан (2000). «Доказательство в пудинге: Иво Андрич и его боснийские критики» (PDF). Журнал Североамериканского общества сербских исследований. Блумингтон, Индиана: Slavica Publishers. 14 (1): 81–91. ISSN 0742-3330. Архивировано из оригинал (PDF) 4 марта 2016 г.. Получено 9 января 2016.
- Зильбер, Лаура (20 сентября 1994 г.). «Мост разобщенности». Лос-Анджелес Таймс.
- Снел, Гвидо (2004). "По следам Гаврило Принципа". В Корнис-Поуп, Марсель; Нойбауэр, Джон (ред.). История литературных культур Центрально-Восточной Европы: стыки и разрывы в XIX и XX веках. История литературных культур Центрально-Восточной Европы. 1. Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-27234-52-0.
- Шведская академия (2007). "Иво Андрич: Библиография". Нобелевская премия.
- Томасевич Йозо (1975). Война и революция в Югославии 1941–1945 гг .: Четники. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-0857-9.
- Вучинич, Уэйн С. (1995). «Иво Андрич и его времена». В Вучинич, Уэйн С. (ред.). Иво Андрич снова посетил: мост все еще стоит. Окленд, Калифорния: Калифорнийский университет Press. ISBN 978-0-87725-192-7.
- Вахтель, Эндрю Барух (1998). Создание нации, разрушение нации: литература и культурная политика в Югославии. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-80473-181-2.
внешние ссылки
- Иво Андрич на Nobelprize.org
- Британская энциклопедия
- Фонд Иво Андрича
- Музей Иво Андрича