Короче Сукхавативюха Сутра - Shorter Sukhāvatīvyūha Sūtra

Статуя лорда Будды в Японии
Статуя лорда Будды в Японии
Японская сутра открыта для Короче Сукхавативюха Сутра

В Короче Сукхавативюха Сутра один из двух Индийский Сутры махаяны которые описывают Сукхавати, то чистая земля из Амитабха. Этот текст имеет большое влияние на Восточноазиатский буддизм, включая Китай, Корею, Японию и Вьетнам. Этот текст почитается Дзёдо Синсю, одно из крупнейших буддийских собраний Японии.

Оригинал санскрит версии Короче Сукхавативюха Сутра и Более длинная Сукхавативьюха Сутра были переведены на английский язык Луисом Гомесом в Страна блаженства.

История

В Короче Сукхавативюха Сутра был переведен с санскрит в Классический китайский к Tripiaka владелец Кумараджива в 402 г., но, возможно, существовали в Индия еще в 100 году в Пракрит.[1]

Содержание

Основная часть Короче Сукхавативюха Сутра, значительно короче, чем другие сутры Чистой Земли, состоит из дискурса, который Гаутама Будда дал в Джетавана в Шравасти своему ученику Шарипутра. Речь шла о чудесных украшениях, которые ждут праведников на западной чистой земле Сукхавати, а также о живущих там существах, включая будду Амитабху. В тексте также описывается, что нужно делать, чтобы там переродиться.

Английский перевод

  • Гомес, Луис, пер. (1996), Земля блаженства: рай Будды безмерного света: санскритская и китайская версии сутр Сукхавативюха, Гонолулу: Гавайский университет Press

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Thích 2003, стр. 11-12.